La quasi-totalité sont constituées d'une seule voie, fréquentées par des engins à moteur diesel.
大多数是单轨,运行的是柴油机车。
La quasi-totalité sont constituées d'une seule voie, fréquentées par des engins à moteur diesel.
大多数是单轨,运行的是柴油机车。
S'il est possible de s'entendre aussi bien sur des définitions générales que des définitions spécifiques, les experts sont-ils d'accord pour chercher des solutions suivant l'une ou l'autre des démarches ou suivant une démarche double?
如果能够就一般定和具体定
一致意见,专家们是同意寻求基于单轨的解决办法还是基于双轨方式的解决办法?
Les routes n'étaient rien de plus que des sentiers boueux; les aéroports n'étaient pas assez longs pour permettre l'atterrissage de grands avions comme l'Antonov 124; les chemins de fer étaient à voie unique, et le climat brutal.
公路不过是泥泞小道;机场太短小,象安东诺夫124这样的大型飞机无法着落;铁路单轨,气候恶劣。
Depuis que l'Organisation des Nations Unies a été fondée, les dirigeants ont pris l'habitude de s'y rendre pour présenter leurs vues sur les questions mondiales de manière unilatérale, par le biais de discours en plénière, c'est tout.
自联合国建立以来,各国领导人总是来到联合国以单轨的方式,即过在全体会议上发言发表他们对全球问题的看法。
La recherche-développement visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre et à assurer un rendement élevé du combustible porte sur les véhicules alimentés au gaz naturel comprimé, les véhicules à piles à combustible, le monorail et le réseau de métro léger.
减少温室气体排放和提高燃料效率的开发研究工作包括使用压缩天然气的车辆、燃料电池车辆、单轨铁路和轻轨铁路等。
Il réitère sa recommandation selon laquelle, quel que soit le moyen choisi pour incorporer le droit international dans l'ordre juridique interne (monisme ou dualisme), après avoir ratifié un instrument international, l'État partie est dans l'obligation de le respecter et de lui donner plein effet dans son ordre juridique interne.
委员会重申了其建议,即无论将国际法纳入国内法律秩序应依循哪(单轨
或双轨
),在批准一项国际文书后,缔约国负有遵守该项文书并在其国内法律秩序中给予该项文书完全效力的法律
务。
Le transport ferroviaire de l'équipement de la MINUAD, tout en constituant une autre solution, est limité sur le plan de la capacité : le chemin de fer est à voie unique entre El Obeid et Nyala et quatre semaines sont nécessaires pour transporter de Port-Soudan à Nyala une soixantaine de conteneurs.
过铁路运输
尔富尔混合行动的资产尽管是一
备选办法,但能力有限:从奥贝德到尼亚拉的铁路是单轨铁路,从苏丹港向尼亚拉运送50至60个集装箱需要四周时间。
Dans un certain nombre de pays, des progrès technologiques importants ont été réalisés dans les domaines suivants : accumulateurs solaires, production d'électricité éolienne, gazéification et liquéfaction de la biomasse d'origine forestière, traitement des eaux usées, culture de produits à forte teneur en sucre, système de cogénération d'énergie, véhicules au gaz naturel, véhicules à piles à combustible, monorails et transports ferroviaires légers.
若干国家在太阳能电池、风力发电、树木生物物质的气化和液化、废水处理、高糖作物、废热发电系统、使用天然气的车辆、使用燃料电池的车辆、单轨及轻铁公交系统等方面,取得了重大的技术进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La quasi-totalité sont constituées d'une seule voie, fréquentées par des engins à moteur diesel.
大多数是单轨,运行的是柴油车。
S'il est possible de s'entendre aussi bien sur des définitions générales que des définitions spécifiques, les experts sont-ils d'accord pour chercher des solutions suivant l'une ou l'autre des démarches ou suivant une démarche double?
如果能够就一般定义和具体定义达成一致意见,专家们是同意寻求基于单轨的解决办法还是基于双轨方式的解决办法?
Les routes n'étaient rien de plus que des sentiers boueux; les aéroports n'étaient pas assez longs pour permettre l'atterrissage de grands avions comme l'Antonov 124; les chemins de fer étaient à voie unique, et le climat brutal.
公路不过是泥泞小道;场太短小,象安东诺夫124这样的大型飞
法着落;铁路单轨,气候恶劣。
Depuis que l'Organisation des Nations Unies a été fondée, les dirigeants ont pris l'habitude de s'y rendre pour présenter leurs vues sur les questions mondiales de manière unilatérale, par le biais de discours en plénière, c'est tout.
自联合国建立以来,各国领导人总是来到联合国以单轨的方式,即过在全体会议上
言
表他们对全球问题的看法。
La recherche-développement visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre et à assurer un rendement élevé du combustible porte sur les véhicules alimentés au gaz naturel comprimé, les véhicules à piles à combustible, le monorail et le réseau de métro léger.
减少温室气体排放和提高燃料效率的究工作包括使用压缩天然气的车辆、燃料电池车辆、单轨铁路和轻轨铁路等。
Il réitère sa recommandation selon laquelle, quel que soit le moyen choisi pour incorporer le droit international dans l'ordre juridique interne (monisme ou dualisme), après avoir ratifié un instrument international, l'État partie est dans l'obligation de le respecter et de lui donner plein effet dans son ordre juridique interne.
委员会重申了其建议,即论将国际法纳入国内法律秩序应依循哪种制度(单轨制或双轨制),在批准一项国际文书后,缔约国负有遵守该项文书并在其国内法律秩序中给予该项文书完全效力的法律义务。
Le transport ferroviaire de l'équipement de la MINUAD, tout en constituant une autre solution, est limité sur le plan de la capacité : le chemin de fer est à voie unique entre El Obeid et Nyala et quatre semaines sont nécessaires pour transporter de Port-Soudan à Nyala une soixantaine de conteneurs.
过铁路运输达尔富尔混合行动的资产尽管是一种备选办法,但能力有限:从奥贝德到尼亚拉的铁路是单轨铁路,从苏丹港向尼亚拉运送50至60个集装箱需要四周时间。
Dans un certain nombre de pays, des progrès technologiques importants ont été réalisés dans les domaines suivants : accumulateurs solaires, production d'électricité éolienne, gazéification et liquéfaction de la biomasse d'origine forestière, traitement des eaux usées, culture de produits à forte teneur en sucre, système de cogénération d'énergie, véhicules au gaz naturel, véhicules à piles à combustible, monorails et transports ferroviaires légers.
若干国家在太阳能电池、风力电、树木生物物质的气化和液化、废水处理、高糖作物、废热
电系统、使用天然气的车辆、使用燃料电池的车辆、单轨及轻铁公交系统等方面,取得了重大的技术进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
La quasi-totalité sont constituées d'une seule voie, fréquentées par des engins à moteur diesel.
大多数是单轨,运行的是柴油机车。
S'il est possible de s'entendre aussi bien sur des définitions générales que des définitions spécifiques, les experts sont-ils d'accord pour chercher des solutions suivant l'une ou l'autre des démarches ou suivant une démarche double?
如果能够就一般定义和具体定义达成一致意见,专是同意寻求基于单轨的解决办法还是基于双轨方式的解决办法?
Les routes n'étaient rien de plus que des sentiers boueux; les aéroports n'étaient pas assez longs pour permettre l'atterrissage de grands avions comme l'Antonov 124; les chemins de fer étaient à voie unique, et le climat brutal.
公路不过是泥泞小道;机场太短小,象安东诺夫124这样的大型飞机无法着落;铁路单轨,气候恶劣。
Depuis que l'Organisation des Nations Unies a été fondée, les dirigeants ont pris l'habitude de s'y rendre pour présenter leurs vues sur les questions mondiales de manière unilatérale, par le biais de discours en plénière, c'est tout.
自联合国建立以来,各国领导人总是来到联合国以单轨的方式,即过在全体会议上发言发表他
对全球问题的看法。
La recherche-développement visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre et à assurer un rendement élevé du combustible porte sur les véhicules alimentés au gaz naturel comprimé, les véhicules à piles à combustible, le monorail et le réseau de métro léger.
减少温室气体排放和提高燃料效率的开发研究工作包括使用压缩天然气的车辆、燃料电池车辆、单轨铁路和轻轨铁路等。
Il réitère sa recommandation selon laquelle, quel que soit le moyen choisi pour incorporer le droit international dans l'ordre juridique interne (monisme ou dualisme), après avoir ratifié un instrument international, l'État partie est dans l'obligation de le respecter et de lui donner plein effet dans son ordre juridique interne.
委员会重申了其建议,即无论将国际法纳入国内法应依循哪种制度(单轨制或双轨制),在批准一项国际文书后,缔约国负有遵守该项文书并在其国内法
中给予该项文书完全效力的法
义务。
Le transport ferroviaire de l'équipement de la MINUAD, tout en constituant une autre solution, est limité sur le plan de la capacité : le chemin de fer est à voie unique entre El Obeid et Nyala et quatre semaines sont nécessaires pour transporter de Port-Soudan à Nyala une soixantaine de conteneurs.
过铁路运输达尔富尔混合行动的资产尽管是一种备选办法,但能力有限:从奥贝德到尼亚拉的铁路是单轨铁路,从苏丹港向尼亚拉运送50至60个集装箱需要四周时间。
Dans un certain nombre de pays, des progrès technologiques importants ont été réalisés dans les domaines suivants : accumulateurs solaires, production d'électricité éolienne, gazéification et liquéfaction de la biomasse d'origine forestière, traitement des eaux usées, culture de produits à forte teneur en sucre, système de cogénération d'énergie, véhicules au gaz naturel, véhicules à piles à combustible, monorails et transports ferroviaires légers.
若干国在太阳能电池、风力发电、树木生物物质的气化和液化、废水处理、高糖作物、废热发电系统、使用天然气的车辆、使用燃料电池的车辆、单轨及轻铁公交系统等方面,取得了重大的技术进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La quasi-totalité sont constituées d'une seule voie, fréquentées par des engins à moteur diesel.
大多数是单轨,运行的是柴油机车。
S'il est possible de s'entendre aussi bien sur des définitions générales que des définitions spécifiques, les experts sont-ils d'accord pour chercher des solutions suivant l'une ou l'autre des démarches ou suivant une démarche double?
如果能够就一般定义和具体定义达成一致意见,专家们是同意寻求基于单轨的法还是基于双轨方式的
法?
Les routes n'étaient rien de plus que des sentiers boueux; les aéroports n'étaient pas assez longs pour permettre l'atterrissage de grands avions comme l'Antonov 124; les chemins de fer étaient à voie unique, et le climat brutal.
公路不过是泥泞小道;机场太短小,象安东诺夫124这样的大型飞机法着落;铁路单轨,气候恶劣。
Depuis que l'Organisation des Nations Unies a été fondée, les dirigeants ont pris l'habitude de s'y rendre pour présenter leurs vues sur les questions mondiales de manière unilatérale, par le biais de discours en plénière, c'est tout.
自联合国建立以来,各国领导人总是来到联合国以单轨的方式,过在全体会
上发言发表他们对全球问题的看法。
La recherche-développement visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre et à assurer un rendement élevé du combustible porte sur les véhicules alimentés au gaz naturel comprimé, les véhicules à piles à combustible, le monorail et le réseau de métro léger.
减少温室气体排放和提高燃料效率的开发研究工作包括使用压缩天然气的车辆、燃料电池车辆、单轨铁路和轻轨铁路等。
Il réitère sa recommandation selon laquelle, quel que soit le moyen choisi pour incorporer le droit international dans l'ordre juridique interne (monisme ou dualisme), après avoir ratifié un instrument international, l'État partie est dans l'obligation de le respecter et de lui donner plein effet dans son ordre juridique interne.
委员会重申了其建,
论将国际法纳入国内法律秩序应依循哪种制度(单轨制或双轨制),在批准一项国际文书后,缔约国负有遵守该项文书并在其国内法律秩序中给予该项文书完全效力的法律义务。
Le transport ferroviaire de l'équipement de la MINUAD, tout en constituant une autre solution, est limité sur le plan de la capacité : le chemin de fer est à voie unique entre El Obeid et Nyala et quatre semaines sont nécessaires pour transporter de Port-Soudan à Nyala une soixantaine de conteneurs.
过铁路运输达尔富尔混合行动的资产尽管是一种备选
法,但能力有限:从奥贝德到尼亚拉的铁路是单轨铁路,从苏丹港向尼亚拉运送50至60个集装箱需要四周时间。
Dans un certain nombre de pays, des progrès technologiques importants ont été réalisés dans les domaines suivants : accumulateurs solaires, production d'électricité éolienne, gazéification et liquéfaction de la biomasse d'origine forestière, traitement des eaux usées, culture de produits à forte teneur en sucre, système de cogénération d'énergie, véhicules au gaz naturel, véhicules à piles à combustible, monorails et transports ferroviaires légers.
若干国家在太阳能电池、风力发电、树木生物物质的气化和液化、废水处理、高糖作物、废热发电系统、使用天然气的车辆、使用燃料电池的车辆、单轨及轻铁公交系统等方面,取得了重大的技术进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La quasi-totalité sont constituées d'une seule voie, fréquentées par des engins à moteur diesel.
大多数是单轨,运行的是柴油机车。
S'il est possible de s'entendre aussi bien sur des définitions générales que des définitions spécifiques, les experts sont-ils d'accord pour chercher des solutions suivant l'une ou l'autre des démarches ou suivant une démarche double?
如果能够定义和具体定义达成
致意见,专家们是同意寻求基于单轨的解决办法还是基于双轨方式的解决办法?
Les routes n'étaient rien de plus que des sentiers boueux; les aéroports n'étaient pas assez longs pour permettre l'atterrissage de grands avions comme l'Antonov 124; les chemins de fer étaient à voie unique, et le climat brutal.
公路不过是泥泞小道;机场太短小,象安东诺夫124这样的大型飞机无法着落;铁路单轨,气候恶劣。
Depuis que l'Organisation des Nations Unies a été fondée, les dirigeants ont pris l'habitude de s'y rendre pour présenter leurs vues sur les questions mondiales de manière unilatérale, par le biais de discours en plénière, c'est tout.
自联合国建立以来,各国领导人总是来到联合国以单轨的方式,即过
全体会议上发言发表他们对全球问题的看法。
La recherche-développement visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre et à assurer un rendement élevé du combustible porte sur les véhicules alimentés au gaz naturel comprimé, les véhicules à piles à combustible, le monorail et le réseau de métro léger.
减少温室气体排放和提高燃料效率的开发研究工作包括使用压缩天然气的车辆、燃料电池车辆、单轨铁路和轻轨铁路等。
Il réitère sa recommandation selon laquelle, quel que soit le moyen choisi pour incorporer le droit international dans l'ordre juridique interne (monisme ou dualisme), après avoir ratifié un instrument international, l'État partie est dans l'obligation de le respecter et de lui donner plein effet dans son ordre juridique interne.
委员会重申了其建议,即无论将国际法纳入国内法律秩序应依循哪种度(单轨
或双轨
),
准
项国际文书后,缔约国负有遵守该项文书并
其国内法律秩序中给予该项文书完全效力的法律义务。
Le transport ferroviaire de l'équipement de la MINUAD, tout en constituant une autre solution, est limité sur le plan de la capacité : le chemin de fer est à voie unique entre El Obeid et Nyala et quatre semaines sont nécessaires pour transporter de Port-Soudan à Nyala une soixantaine de conteneurs.
过铁路运输达尔富尔混合行动的资产尽管是
种备选办法,但能力有限:从奥贝德到尼亚拉的铁路是单轨铁路,从苏丹港向尼亚拉运送50至60个集装箱需要四周时间。
Dans un certain nombre de pays, des progrès technologiques importants ont été réalisés dans les domaines suivants : accumulateurs solaires, production d'électricité éolienne, gazéification et liquéfaction de la biomasse d'origine forestière, traitement des eaux usées, culture de produits à forte teneur en sucre, système de cogénération d'énergie, véhicules au gaz naturel, véhicules à piles à combustible, monorails et transports ferroviaires légers.
若干国家太阳能电池、风力发电、树木生物物质的气化和液化、废水处理、高糖作物、废热发电系统、使用天然气的车辆、使用燃料电池的车辆、单轨及轻铁公交系统等方面,取得了重大的技术进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La quasi-totalité sont constituées d'une seule voie, fréquentées par des engins à moteur diesel.
大多数是单轨,运行的是柴油。
S'il est possible de s'entendre aussi bien sur des définitions générales que des définitions spécifiques, les experts sont-ils d'accord pour chercher des solutions suivant l'une ou l'autre des démarches ou suivant une démarche double?
果能够就一般定义和具体定义达成一致意见,专家们是同意寻求基于单轨的解决办法还是基于双轨方式的解决办法?
Les routes n'étaient rien de plus que des sentiers boueux; les aéroports n'étaient pas assez longs pour permettre l'atterrissage de grands avions comme l'Antonov 124; les chemins de fer étaient à voie unique, et le climat brutal.
公路不过是泥泞小道;场太短小,象安东诺夫124这样的大型飞
无法着落;铁路单轨,气候恶劣。
Depuis que l'Organisation des Nations Unies a été fondée, les dirigeants ont pris l'habitude de s'y rendre pour présenter leurs vues sur les questions mondiales de manière unilatérale, par le biais de discours en plénière, c'est tout.
自联合建立以来,各
领导人总是来到联合
以单轨的方式,即
过在全体会议上发言发表他们对全球问题的看法。
La recherche-développement visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre et à assurer un rendement élevé du combustible porte sur les véhicules alimentés au gaz naturel comprimé, les véhicules à piles à combustible, le monorail et le réseau de métro léger.
减少温室气体排放和提高燃料效率的开发研究工作包括使用压缩天然气的辆、燃料电池
辆、单轨铁路和轻轨铁路等。
Il réitère sa recommandation selon laquelle, quel que soit le moyen choisi pour incorporer le droit international dans l'ordre juridique interne (monisme ou dualisme), après avoir ratifié un instrument international, l'État partie est dans l'obligation de le respecter et de lui donner plein effet dans son ordre juridique interne.
委员会重申了其建议,即无论将法纳入
内法律秩序应依循哪种制度(单轨制或双轨制),在批准一项
书后,缔约
负有遵守该项
书并在其
内法律秩序中给予该项
书完全效力的法律义务。
Le transport ferroviaire de l'équipement de la MINUAD, tout en constituant une autre solution, est limité sur le plan de la capacité : le chemin de fer est à voie unique entre El Obeid et Nyala et quatre semaines sont nécessaires pour transporter de Port-Soudan à Nyala une soixantaine de conteneurs.
过铁路运输达尔富尔混合行动的资产尽管是一种备选办法,但能力有限:从奥贝德到尼亚拉的铁路是单轨铁路,从苏丹港向尼亚拉运送50至60个集装箱需要四周时间。
Dans un certain nombre de pays, des progrès technologiques importants ont été réalisés dans les domaines suivants : accumulateurs solaires, production d'électricité éolienne, gazéification et liquéfaction de la biomasse d'origine forestière, traitement des eaux usées, culture de produits à forte teneur en sucre, système de cogénération d'énergie, véhicules au gaz naturel, véhicules à piles à combustible, monorails et transports ferroviaires légers.
若干家在太阳能电池、风力发电、树木生物物质的气化和液化、废水处理、高糖作物、废热发电系统、使用天然气的
辆、使用燃料电池的
辆、单轨及轻铁公交系统等方面,取得了重大的技术进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La quasi-totalité sont constituées d'une seule voie, fréquentées par des engins à moteur diesel.
大多数单轨,运行的
柴油机车。
S'il est possible de s'entendre aussi bien sur des définitions générales que des définitions spécifiques, les experts sont-ils d'accord pour chercher des solutions suivant l'une ou l'autre des démarches ou suivant une démarche double?
如果能够就一般定义和具体定义达成一致见,专家们
寻求基于单轨的解决办法还
基于双轨方式的解决办法?
Les routes n'étaient rien de plus que des sentiers boueux; les aéroports n'étaient pas assez longs pour permettre l'atterrissage de grands avions comme l'Antonov 124; les chemins de fer étaient à voie unique, et le climat brutal.
公路不过泥泞小道;机场太短小,象安东诺夫124这样的大型飞机无法着落;铁路单轨,气候恶劣。
Depuis que l'Organisation des Nations Unies a été fondée, les dirigeants ont pris l'habitude de s'y rendre pour présenter leurs vues sur les questions mondiales de manière unilatérale, par le biais de discours en plénière, c'est tout.
自联合建立以来,各
领导人总
来到联合
以单轨的方式,即
过在全体会议上发言发表他们对全球问题的看法。
La recherche-développement visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre et à assurer un rendement élevé du combustible porte sur les véhicules alimentés au gaz naturel comprimé, les véhicules à piles à combustible, le monorail et le réseau de métro léger.
减少温室气体排放和提高燃料效率的开发研究工作包括使用压缩天然气的车辆、燃料电池车辆、单轨铁路和轻轨铁路等。
Il réitère sa recommandation selon laquelle, quel que soit le moyen choisi pour incorporer le droit international dans l'ordre juridique interne (monisme ou dualisme), après avoir ratifié un instrument international, l'État partie est dans l'obligation de le respecter et de lui donner plein effet dans son ordre juridique interne.
委员会重申了其建议,即无论将际法纳入
法律秩序应依循哪种制度(单轨制或双轨制),在批准一项
际文书后,缔约
负有遵守该项文书并在其
法律秩序中给予该项文书完全效力的法律义务。
Le transport ferroviaire de l'équipement de la MINUAD, tout en constituant une autre solution, est limité sur le plan de la capacité : le chemin de fer est à voie unique entre El Obeid et Nyala et quatre semaines sont nécessaires pour transporter de Port-Soudan à Nyala une soixantaine de conteneurs.
过铁路运输达尔富尔混合行动的资产尽管
一种备选办法,但能力有限:从奥贝德到尼亚拉的铁路
单轨铁路,从苏丹港向尼亚拉运送50至60个集装箱需要四周时间。
Dans un certain nombre de pays, des progrès technologiques importants ont été réalisés dans les domaines suivants : accumulateurs solaires, production d'électricité éolienne, gazéification et liquéfaction de la biomasse d'origine forestière, traitement des eaux usées, culture de produits à forte teneur en sucre, système de cogénération d'énergie, véhicules au gaz naturel, véhicules à piles à combustible, monorails et transports ferroviaires légers.
若干家在太阳能电池、风力发电、树木生物物质的气化和液化、废水处理、高糖作物、废热发电系统、使用天然气的车辆、使用燃料电池的车辆、单轨及轻铁公交系统等方面,取得了重大的技术进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La quasi-totalité sont constituées d'une seule voie, fréquentées par des engins à moteur diesel.
大多数是单轨,运行是柴油机
。
S'il est possible de s'entendre aussi bien sur des définitions générales que des définitions spécifiques, les experts sont-ils d'accord pour chercher des solutions suivant l'une ou l'autre des démarches ou suivant une démarche double?
如果能够就一般定义和具体定义达成一致意见,专家们是同意寻求基于单轨解决办法还是基于双轨方式
解决办法?
Les routes n'étaient rien de plus que des sentiers boueux; les aéroports n'étaient pas assez longs pour permettre l'atterrissage de grands avions comme l'Antonov 124; les chemins de fer étaient à voie unique, et le climat brutal.
公路不过是泥泞道;机场
,象安东诺夫124这样
大型飞机无法着落;铁路单轨,
候恶劣。
Depuis que l'Organisation des Nations Unies a été fondée, les dirigeants ont pris l'habitude de s'y rendre pour présenter leurs vues sur les questions mondiales de manière unilatérale, par le biais de discours en plénière, c'est tout.
自联合国建立以来,各国领导人总是来到联合国以单轨方式,即
过在全体会议上发言发表他们对全球问题
看法。
La recherche-développement visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre et à assurer un rendement élevé du combustible porte sur les véhicules alimentés au gaz naturel comprimé, les véhicules à piles à combustible, le monorail et le réseau de métro léger.
减少温室体排放和提高燃料效率
开发研究工作包括使用压缩天然
辆、燃料电池
辆、单轨铁路和轻轨铁路等。
Il réitère sa recommandation selon laquelle, quel que soit le moyen choisi pour incorporer le droit international dans l'ordre juridique interne (monisme ou dualisme), après avoir ratifié un instrument international, l'État partie est dans l'obligation de le respecter et de lui donner plein effet dans son ordre juridique interne.
委员会重申了其建议,即无论将国际法纳入国内法律秩序应依循哪种制度(单轨制或双轨制),在批准一项国际文书后,缔约国负有遵守该项文书并在其国内法律秩序中给予该项文书完全效力法律义务。
Le transport ferroviaire de l'équipement de la MINUAD, tout en constituant une autre solution, est limité sur le plan de la capacité : le chemin de fer est à voie unique entre El Obeid et Nyala et quatre semaines sont nécessaires pour transporter de Port-Soudan à Nyala une soixantaine de conteneurs.
过铁路运输达尔富尔混合行动
资产尽管是一种备选办法,但能力有限:从奥贝德到尼亚拉
铁路是单轨铁路,从苏丹港向尼亚拉运送50至60个集装箱需要四周时间。
Dans un certain nombre de pays, des progrès technologiques importants ont été réalisés dans les domaines suivants : accumulateurs solaires, production d'électricité éolienne, gazéification et liquéfaction de la biomasse d'origine forestière, traitement des eaux usées, culture de produits à forte teneur en sucre, système de cogénération d'énergie, véhicules au gaz naturel, véhicules à piles à combustible, monorails et transports ferroviaires légers.
若干国家在阳能电池、风力发电、树木生物物质
化和液化、废水处理、高糖作物、废热发电系统、使用天然
辆、使用燃料电池
辆、单轨及轻铁公交系统等方面,取得了重大
技术进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La quasi-totalité sont constituées d'une seule voie, fréquentées par des engins à moteur diesel.
大多数是,运行
是柴油机车。
S'il est possible de s'entendre aussi bien sur des définitions générales que des définitions spécifiques, les experts sont-ils d'accord pour chercher des solutions suivant l'une ou l'autre des démarches ou suivant une démarche double?
如果能够就一般定义和具定义达成一致意见,专家们是同意寻求基于
解决办法还是基于双
方式
解决办法?
Les routes n'étaient rien de plus que des sentiers boueux; les aéroports n'étaient pas assez longs pour permettre l'atterrissage de grands avions comme l'Antonov 124; les chemins de fer étaient à voie unique, et le climat brutal.
公路不过是泥泞小道;机场太短小,象安东诺夫124这样大型飞机无法着落;铁路
,气候恶劣。
Depuis que l'Organisation des Nations Unies a été fondée, les dirigeants ont pris l'habitude de s'y rendre pour présenter leurs vues sur les questions mondiales de manière unilatérale, par le biais de discours en plénière, c'est tout.
自联合国建立以来,各国领导人总是来到联合国以方式,即
过在全
上发言发表他们对全球问题
看法。
La recherche-développement visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre et à assurer un rendement élevé du combustible porte sur les véhicules alimentés au gaz naturel comprimé, les véhicules à piles à combustible, le monorail et le réseau de métro léger.
减少温室气排放和提高燃料效率
开发研究工作包括使用压缩天然气
车辆、燃料电池车辆、
铁路和轻
铁路等。
Il réitère sa recommandation selon laquelle, quel que soit le moyen choisi pour incorporer le droit international dans l'ordre juridique interne (monisme ou dualisme), après avoir ratifié un instrument international, l'État partie est dans l'obligation de le respecter et de lui donner plein effet dans son ordre juridique interne.
委员重申了其建
,即无论将国际法纳入国内法律秩序应依循哪种制度(
制或双
制),在批准一项国际文书后,缔约国负有遵守该项文书并在其国内法律秩序中给予该项文书完全效力
法律义务。
Le transport ferroviaire de l'équipement de la MINUAD, tout en constituant une autre solution, est limité sur le plan de la capacité : le chemin de fer est à voie unique entre El Obeid et Nyala et quatre semaines sont nécessaires pour transporter de Port-Soudan à Nyala une soixantaine de conteneurs.
过铁路运输达尔富尔混合行动
资产尽管是一种备选办法,但能力有限:从奥贝德到尼亚拉
铁路是
铁路,从苏丹港向尼亚拉运送50至60个集装箱需要四周时间。
Dans un certain nombre de pays, des progrès technologiques importants ont été réalisés dans les domaines suivants : accumulateurs solaires, production d'électricité éolienne, gazéification et liquéfaction de la biomasse d'origine forestière, traitement des eaux usées, culture de produits à forte teneur en sucre, système de cogénération d'énergie, véhicules au gaz naturel, véhicules à piles à combustible, monorails et transports ferroviaires légers.
若干国家在太阳能电池、风力发电、树木生物物质气化和液化、废水处理、高糖作物、废热发电系统、使用天然气
车辆、使用燃料电池
车辆、
及轻铁公交系统等方面,取得了重大
技术进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。