Les mineurs bénéficient par ailleurs de l'encellulement individuel et échappent de ce fait aux inconvénients résultant de la surpopulation carcérale.
这些未成年人可以享有单人牢房,23避免了由于在押人员众多带来的不便。
Les mineurs bénéficient par ailleurs de l'encellulement individuel et échappent de ce fait aux inconvénients résultant de la surpopulation carcérale.
这些未成年人可以享有单人牢房,23避免了由于在押人员众多带来的不便。
Elle a été emmenée au centre de détention militaire de Beit El, où elle a été placée à l'isolement sans être interrogée.
她被带
贝特埃尔军事拘留所,在那里,她没有经过讯问就被关进了一个单人牢房。
Une assistance a été fournie pour la rénovation de 14 et de 23 cellules dans des centres de détention, respectivement au Mali et au Bénin.
向马里和贝宁提供了援助,用于对各自拘留设施的14和23个单人牢房进行整修。
En particulier, le rapport critiquait «les conditions de détention, la mise à l'isolement des prisonniers» et le manque de contact avec les avocats et les familles.
告特别批评了“拘留条件、囚犯被隔离在单人牢房里”及律师和家属无从接触囚犯问题。
Enfin, la source affirme que Francisco Cortés Aguilar est détenu dans une prison privée et est constamment victime des brimades infligées par des agents des services de renseignements.
最后,提交人确认,Francisco Cortés Aguilar被关在单人牢房,不断受

人员的
扰。
Une cellule de police a été formée pour contrôler le trafic des femmes et une campagne a été lancée pour sensibiliser les personnes dans les lieux à hauts risques.
为了

卖妇女,警察设立了单人牢房,并在高危险地区开展了一项提高认识的运动。
Lorsque les prisonniers sont soumis au régime cellulaire ou tenus au secret, ils n'ont le droit de sortir de leur cellule qu'une heure par jour pendant laquelle leurs pieds et leurs mains sont attachés.
当囚犯被隔离或单独监禁时,每天只准离开单人牢房一小时,但手脚均被绑住。
Le Rapporteur spécial s'est rendu dans les prisons de Lashio et de Mandalay ainsi que dans le camp de travail des hommes de Hton-Bo, dont il a pu voir toutes les installations (cellules, quartiers et baraquements).
特别
告员访问了腊戍和曼德勒监狱和通博男犯劳改营,察看了这些地方的所有设施,包括单人牢房、监房和兵营。
Au fil des années, nombre d'entre elles ont été arrêtées pour des raisons politiques, détenues en régime cellulaire, forcées à accoucher dans leur cellule de prison, torturées, victimes de menaces verbales et sexuelles, et battues.
该
告指出,这些年来妇女因政治原因被捕并关在单人牢房、被迫在监狱牢房内分娩、她们还受
酷刑、谩骂和性威胁及虐待。
Le même jour, il a été transféré dans le quartier des condamnés à mort et placé dans une cellule individuelle d'un mètre sur deux avec un matelas peu épais posé sur le sol en ciment, sans lit.
同一天,他被转送
死囚室,被关在1x2米大小的单人牢房中,地板是混凝土的,没有床,只有一层薄薄垫子。
Dans ses commentaires sur la réponse du Gouvernement, la source répète que les détenus ont été mis au secret pendant plus de soixante-dix jours dans le Quartier 4, qui comprend des cellules individuelles ayant chacune sa propre cour fermée, et qui ne possède pas de zone commune.
来文方对政府的答复作了评论,重申上述被拘留者被单独禁闭在第四监室至少70天以上,该分部有单人牢房,各有一个围起来的院子,没有通用区域。
Le Représentant spécial s'est dit préoccupé par le placement en isolement cellulaire de Manuchehr Mohammadi et par les menaces que ce dernier avait reçues de la part de son geôlier et a exhorté les autorités iraniennes à assurer le respect de son droit à l'intégrité physique et mentale.
特别代表听说Manuchehr Mohammadi已经转
单人牢房,还遭受了狱卒的威胁,他对此表示关切,因此呼吁伊朗当局确保保护他的身心健全权利。
La situation en matière de torture et de mauvais traitements dans les prisons s'est néanmoins beaucoup améliorée au cours des dernières années, bien que le Rapporteur spécial soit préoccupé par le recours excessif aux cellules d'isolement pour punir les détenus et les allégations persistantes de brutalités de la part des surveillants.
然而,近年来监狱中的酷刑和虐待
况大有好转,但令特别
告员感
关切的是,过度使用单人牢房以惩罚被关押者和继续存在监狱看守打人的指
。
Cette situation de détention prolongée est d'autant plus préoccupante que les conditions de détention sont déplorables et aggravent considérablement le caractère punitif de la détention (vétusté des bâtiments, absence de cellules individuelles, cellules collectives surpeuplées, mal ventilées et mal éclairées; faute de place pour un nombre adéquat de lits, de nombreux détenus dorment à même le sol ou par rotation).
拘留时间过长这方面的
况尤其令人担忧的是,拘留条件十分糟糕,它大大加重了拘留的惩罚性质(破旧的建筑;缺乏单人牢房;集体牢房人满为患、通风极差并且光线很弱;空间不足,无法摆放足够数量的床铺,许多被拘留者只好睡在地板上或轮流上床睡觉)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mineurs bénéficient par ailleurs de l'encellulement individuel et échappent de ce fait aux inconvénients résultant de la surpopulation carcérale.
这些未成年人可以享有单人牢房,23避免了由于在押人员众多带来的不便。
Elle a été emmenée au centre de détention militaire de Beit El, où elle a été placée à l'isolement sans être interrogée.
她被带到贝特埃尔军事拘留所,在那里,她没有经过讯
就被关进了一个单人牢房。
Une assistance a été fournie pour la rénovation de 14 et de 23 cellules dans des centres de détention, respectivement au Mali et au Bénin.
向马里和贝宁提供了援助,用于对各自拘留设施的14和23个单人牢房进行整修。
En particulier, le rapport critiquait «les conditions de détention, la mise à l'isolement des prisonniers» et le manque de contact avec les avocats et les familles.
报告特别批评了“拘留条件、囚
被隔离在单人牢房里”及律师和家属无从接触囚

。
Enfin, la source affirme que Francisco Cortés Aguilar est détenu dans une prison privée et est constamment victime des brimades infligées par des agents des services de renseignements.
最后,提交人确认,Francisco Cortés Aguilar被关在单人牢房,不断受到情报人员的
扰。
Une cellule de police a été formée pour contrôler le trafic des femmes et une campagne a été lancée pour sensibiliser les personnes dans les lieux à hauts risques.
为了控制贩卖妇女,警察设立了单人牢房,并在高危险

展了一项提高认识的运动。
Lorsque les prisonniers sont soumis au régime cellulaire ou tenus au secret, ils n'ont le droit de sortir de leur cellule qu'une heure par jour pendant laquelle leurs pieds et leurs mains sont attachés.
当囚
被隔离或单独监禁时,每天只准离
单人牢房一小时,但手脚均被绑住。
Le Rapporteur spécial s'est rendu dans les prisons de Lashio et de Mandalay ainsi que dans le camp de travail des hommes de Hton-Bo, dont il a pu voir toutes les installations (cellules, quartiers et baraquements).
特别报告员访
了腊戍和曼德勒监狱和通博男
劳改营,察看了这些
方的所有设施,包括单人牢房、监房和兵营。
Au fil des années, nombre d'entre elles ont été arrêtées pour des raisons politiques, détenues en régime cellulaire, forcées à accoucher dans leur cellule de prison, torturées, victimes de menaces verbales et sexuelles, et battues.
该报告指出,这些年来妇女因政治原因被捕并关在单人牢房、被迫在监狱牢房内分娩、她们还受到酷刑、谩骂和性威胁及虐待。
Le même jour, il a été transféré dans le quartier des condamnés à mort et placé dans une cellule individuelle d'un mètre sur deux avec un matelas peu épais posé sur le sol en ciment, sans lit.
同一天,他被转送到死囚室,被关在1x2米大小的单人牢房中,
板是混凝土的,没有床,只有一层薄薄垫子。
Dans ses commentaires sur la réponse du Gouvernement, la source répète que les détenus ont été mis au secret pendant plus de soixante-dix jours dans le Quartier 4, qui comprend des cellules individuelles ayant chacune sa propre cour fermée, et qui ne possède pas de zone commune.
来文方对政府的答复作了评论,重申上述被拘留者被单独禁闭在第四监室至少70天以上,该分部有单人牢房,各有一个围起来的院子,没有通用
域。
Le Représentant spécial s'est dit préoccupé par le placement en isolement cellulaire de Manuchehr Mohammadi et par les menaces que ce dernier avait reçues de la part de son geôlier et a exhorté les autorités iraniennes à assurer le respect de son droit à l'intégrité physique et mentale.
特别代表听说Manuchehr Mohammadi已经转到单人牢房,还遭受了狱卒的威胁,他对此表示关切,因此呼吁伊朗当局确保保护他的身心健全权利。
La situation en matière de torture et de mauvais traitements dans les prisons s'est néanmoins beaucoup améliorée au cours des dernières années, bien que le Rapporteur spécial soit préoccupé par le recours excessif aux cellules d'isolement pour punir les détenus et les allégations persistantes de brutalités de la part des surveillants.
然而,近年来监狱中的酷刑和虐待情况大有好转,但令特别报告员感到关切的是,过度使用单人牢房以惩罚被关押者和继续存在监狱看守打人的指控。
Cette situation de détention prolongée est d'autant plus préoccupante que les conditions de détention sont déplorables et aggravent considérablement le caractère punitif de la détention (vétusté des bâtiments, absence de cellules individuelles, cellules collectives surpeuplées, mal ventilées et mal éclairées; faute de place pour un nombre adéquat de lits, de nombreux détenus dorment à même le sol ou par rotation).
拘留时间过长这方面的情况尤其令人担忧的是,拘留条件十分糟糕,它大大加重了拘留的惩罚性质(破旧的建筑;缺乏单人牢房;集体牢房人满为患、通风极差并且光线很弱;空间不足,无法摆放足够数量的床铺,许多被拘留者只好睡在
板上或轮流上床睡觉)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Les mineurs bénéficient par ailleurs de l'encellulement individuel et échappent de ce fait aux inconvénients résultant de la surpopulation carcérale.
些未成年人可以享有单人牢房,23避免
由于在押人员众多带来的不便。
Elle a été emmenée au centre de détention militaire de Beit El, où elle a été placée à l'isolement sans être interrogée.
她被带到贝特埃尔军事拘留所,在那里,她没有经过讯问就被关进

单人牢房。
Une assistance a été fournie pour la rénovation de 14 et de 23 cellules dans des centres de détention, respectivement au Mali et au Bénin.
向马里和贝宁提供
援助,用于对各自拘留设施的14和23
单人牢房进行整修。
En particulier, le rapport critiquait «les conditions de détention, la mise à l'isolement des prisonniers» et le manque de contact avec les avocats et les familles.
报告特别批评
“拘留条件、囚犯被隔离在单人牢房里”及律师和家属无从接触囚犯问题。
Enfin, la source affirme que Francisco Cortés Aguilar est détenu dans une prison privée et est constamment victime des brimades infligées par des agents des services de renseignements.
最后,提交人确认,Francisco Cortés Aguilar被关在单人牢房,不断受到情报人员的
扰。
Une cellule de police a été formée pour contrôler le trafic des femmes et une campagne a été lancée pour sensibiliser les personnes dans les lieux à hauts risques.
为
控制贩卖妇女,警察设立
单人牢房,并在高危险地区开展
项提高认识的运动。
Lorsque les prisonniers sont soumis au régime cellulaire ou tenus au secret, ils n'ont le droit de sortir de leur cellule qu'une heure par jour pendant laquelle leurs pieds et leurs mains sont attachés.
当囚犯被隔离或单独监禁时,每天只准离开单人牢房
小时,但手脚均被绑住。
Le Rapporteur spécial s'est rendu dans les prisons de Lashio et de Mandalay ainsi que dans le camp de travail des hommes de Hton-Bo, dont il a pu voir toutes les installations (cellules, quartiers et baraquements).
特别报告员访问
腊戍和曼德勒监狱和通博男犯劳改营,察

些地方的所有设施,包括单人牢房、监房和兵营。
Au fil des années, nombre d'entre elles ont été arrêtées pour des raisons politiques, détenues en régime cellulaire, forcées à accoucher dans leur cellule de prison, torturées, victimes de menaces verbales et sexuelles, et battues.
该报告指出,
些年来妇女因政治原因被捕并关在单人牢房、被迫在监狱牢房内分娩、她们还受到酷刑、谩骂和性威胁及虐待。
Le même jour, il a été transféré dans le quartier des condamnés à mort et placé dans une cellule individuelle d'un mètre sur deux avec un matelas peu épais posé sur le sol en ciment, sans lit.
同
天,他被转送到死囚室,被关在1x2米大小的单人牢房中,地板是混凝土的,没有床,只有
层薄薄垫子。
Dans ses commentaires sur la réponse du Gouvernement, la source répète que les détenus ont été mis au secret pendant plus de soixante-dix jours dans le Quartier 4, qui comprend des cellules individuelles ayant chacune sa propre cour fermée, et qui ne possède pas de zone commune.
来文方对政府的答复作
评论,重申上述被拘留者被单独禁闭在第四监室至少70天以上,该分部有单人牢房,各有
围起来的院子,没有通用区域。
Le Représentant spécial s'est dit préoccupé par le placement en isolement cellulaire de Manuchehr Mohammadi et par les menaces que ce dernier avait reçues de la part de son geôlier et a exhorté les autorités iraniennes à assurer le respect de son droit à l'intégrité physique et mentale.
特别代表听说Manuchehr Mohammadi已经转到单人牢房,还遭受
狱卒的威胁,他对此表示关切,因此呼吁伊朗当局确保保护他的身心健全权利。
La situation en matière de torture et de mauvais traitements dans les prisons s'est néanmoins beaucoup améliorée au cours des dernières années, bien que le Rapporteur spécial soit préoccupé par le recours excessif aux cellules d'isolement pour punir les détenus et les allégations persistantes de brutalités de la part des surveillants.
然而,近年来监狱中的酷刑和虐待情况大有好转,但令特别报告员感到关切的是,过度使用单人牢房以惩罚被关押者和继续存在监狱
守打人的指控。
Cette situation de détention prolongée est d'autant plus préoccupante que les conditions de détention sont déplorables et aggravent considérablement le caractère punitif de la détention (vétusté des bâtiments, absence de cellules individuelles, cellules collectives surpeuplées, mal ventilées et mal éclairées; faute de place pour un nombre adéquat de lits, de nombreux détenus dorment à même le sol ou par rotation).
拘留时间过长
方面的情况尤其令人担忧的是,拘留条件十分糟糕,它大大加重
拘留的惩罚性质(破旧的建筑;缺乏单人牢房;集体牢房人满为患、通风极差并且光线很弱;空间不足,无法摆放足够数量的床铺,许多被拘留者只好睡在地板上或轮流上床睡觉)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mineurs bénéficient par ailleurs de l'encellulement individuel et échappent de ce fait aux inconvénients résultant de la surpopulation carcérale.
这些未成年人可以享有单人牢房,23避免了由于在押人员众多带来的不便。
Elle a été emmenée au centre de détention militaire de Beit El, où elle a été placée à l'isolement sans être interrogée.
她被带到贝特埃尔军事拘留所,在那里,她没有经过讯问就被关进了一个单人牢房。
Une assistance a été fournie pour la rénovation de 14 et de 23 cellules dans des centres de détention, respectivement au Mali et au Bénin.
向马里
贝宁提供了援助,用于对各自拘留设施的14
23个单人牢房进行整修。
En particulier, le rapport critiquait «les conditions de détention, la mise à l'isolement des prisonniers» et le manque de contact avec les avocats et les familles.
报告特别批评了“拘留条件、囚犯被隔离在单人牢房里”及律师
家属无从接触囚犯问题。
Enfin, la source affirme que Francisco Cortés Aguilar est détenu dans une prison privée et est constamment victime des brimades infligées par des agents des services de renseignements.
最后,提交人确认,Francisco Cortés Aguilar被关在单人牢房,不断受到情报人员的
扰。
Une cellule de police a été formée pour contrôler le trafic des femmes et une campagne a été lancée pour sensibiliser les personnes dans les lieux à hauts risques.
为了控制贩卖妇女,警察设立了单人牢房,并在高危险地区开展了一项提高认识的运动。
Lorsque les prisonniers sont soumis au régime cellulaire ou tenus au secret, ils n'ont le droit de sortir de leur cellule qu'une heure par jour pendant laquelle leurs pieds et leurs mains sont attachés.
当囚犯被隔离或单独监禁时,每天只准离开单人牢房一小时,但手脚均被绑住。
Le Rapporteur spécial s'est rendu dans les prisons de Lashio et de Mandalay ainsi que dans le camp de travail des hommes de Hton-Bo, dont il a pu voir toutes les installations (cellules, quartiers et baraquements).
特别报告员访问了腊戍
曼德勒监狱
通博男犯劳改营,察看了这些地方的所有设施,包括单人牢房、监房
兵营。
Au fil des années, nombre d'entre elles ont été arrêtées pour des raisons politiques, détenues en régime cellulaire, forcées à accoucher dans leur cellule de prison, torturées, victimes de menaces verbales et sexuelles, et battues.
该报告指出,这些年来妇女因政治原因被捕并关在单人牢房、被迫在监狱牢房内分娩、她们还受到酷刑、谩骂

胁及虐待。
Le même jour, il a été transféré dans le quartier des condamnés à mort et placé dans une cellule individuelle d'un mètre sur deux avec un matelas peu épais posé sur le sol en ciment, sans lit.
同一天,他被转送到死囚室,被关在1x2米大小的单人牢房中,地板是混凝土的,没有床,只有一层薄薄垫子。
Dans ses commentaires sur la réponse du Gouvernement, la source répète que les détenus ont été mis au secret pendant plus de soixante-dix jours dans le Quartier 4, qui comprend des cellules individuelles ayant chacune sa propre cour fermée, et qui ne possède pas de zone commune.
来文方对政府的答复作了评论,重申上述被拘留者被单独禁闭在第四监室至少70天以上,该分部有单人牢房,各有一个围起来的院子,没有通用区域。
Le Représentant spécial s'est dit préoccupé par le placement en isolement cellulaire de Manuchehr Mohammadi et par les menaces que ce dernier avait reçues de la part de son geôlier et a exhorté les autorités iraniennes à assurer le respect de son droit à l'intégrité physique et mentale.
特别代表听说Manuchehr Mohammadi已经转到单人牢房,还遭受了狱卒的
胁,他对此表示关切,因此呼吁伊朗当局确保保护他的身心健全权利。
La situation en matière de torture et de mauvais traitements dans les prisons s'est néanmoins beaucoup améliorée au cours des dernières années, bien que le Rapporteur spécial soit préoccupé par le recours excessif aux cellules d'isolement pour punir les détenus et les allégations persistantes de brutalités de la part des surveillants.
然而,近年来监狱中的酷刑
虐待情况大有好转,但令特别报告员感到关切的是,过度使用单人牢房以惩罚被关押者
继续存在监狱看守打人的指控。
Cette situation de détention prolongée est d'autant plus préoccupante que les conditions de détention sont déplorables et aggravent considérablement le caractère punitif de la détention (vétusté des bâtiments, absence de cellules individuelles, cellules collectives surpeuplées, mal ventilées et mal éclairées; faute de place pour un nombre adéquat de lits, de nombreux détenus dorment à même le sol ou par rotation).
拘留时间过长这方面的情况尤其令人担忧的是,拘留条件十分糟糕,它大大加重了拘留的惩罚
质(破旧的建筑;缺乏单人牢房;集体牢房人满为患、通风极差并且光线很弱;空间不足,无法摆放足够数量的床铺,许多被拘留者只好睡在地板上或轮流上床睡觉)。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mineurs bénéficient par ailleurs de l'encellulement individuel et échappent de ce fait aux inconvénients résultant de la surpopulation carcérale.
这些未成年人可以
有
人牢房,23避免了由于
押人员众多带来的不便。
Elle a été emmenée au centre de détention militaire de Beit El, où elle a été placée à l'isolement sans être interrogée.
她被带到贝特埃尔军事拘留所,
那里,她没有经过讯问就被关进了一个
人牢房。
Une assistance a été fournie pour la rénovation de 14 et de 23 cellules dans des centres de détention, respectivement au Mali et au Bénin.
向马里和贝宁提供了援助,用于对各自拘留设施的14和23个
人牢房进行整修。
En particulier, le rapport critiquait «les conditions de détention, la mise à l'isolement des prisonniers» et le manque de contact avec les avocats et les familles.
报告特别批评了“拘留条件、囚犯被隔离
人牢房里”及律师和家属无从接触囚犯问题。
Enfin, la source affirme que Francisco Cortés Aguilar est détenu dans une prison privée et est constamment victime des brimades infligées par des agents des services de renseignements.
最后,提交人确认,Francisco Cortés Aguilar被关
人牢房,不断受到情报人员的
扰。
Une cellule de police a été formée pour contrôler le trafic des femmes et une campagne a été lancée pour sensibiliser les personnes dans les lieux à hauts risques.
为了控制贩卖妇女,警察设立了
人牢房,并
高危险地区开展了一项提高认识的运动。
Lorsque les prisonniers sont soumis au régime cellulaire ou tenus au secret, ils n'ont le droit de sortir de leur cellule qu'une heure par jour pendant laquelle leurs pieds et leurs mains sont attachés.
当囚犯被隔离或
独
禁时,每天只准离开
人牢房一小时,但手脚均被绑住。
Le Rapporteur spécial s'est rendu dans les prisons de Lashio et de Mandalay ainsi que dans le camp de travail des hommes de Hton-Bo, dont il a pu voir toutes les installations (cellules, quartiers et baraquements).
特别报告员访问了腊戍和曼德勒
和通博男犯劳改营,察看了这些地方的所有设施,包括
人牢房、
房和兵营。
Au fil des années, nombre d'entre elles ont été arrêtées pour des raisons politiques, détenues en régime cellulaire, forcées à accoucher dans leur cellule de prison, torturées, victimes de menaces verbales et sexuelles, et battues.
该报告指出,这些年来妇女因政治原因被捕并关
人牢房、被迫

牢房内分娩、她们还受到酷刑、谩骂和性威胁及虐待。
Le même jour, il a été transféré dans le quartier des condamnés à mort et placé dans une cellule individuelle d'un mètre sur deux avec un matelas peu épais posé sur le sol en ciment, sans lit.
同一天,他被转送到死囚室,被关
1x2米大小的
人牢房中,地板是混凝土的,没有床,只有一层薄薄垫子。
Dans ses commentaires sur la réponse du Gouvernement, la source répète que les détenus ont été mis au secret pendant plus de soixante-dix jours dans le Quartier 4, qui comprend des cellules individuelles ayant chacune sa propre cour fermée, et qui ne possède pas de zone commune.
来文方对政府的答复作了评论,重申上述被拘留者被
独禁闭
第四
室至少70天以上,该分部有
人牢房,各有一个围起来的院子,没有通用区域。
Le Représentant spécial s'est dit préoccupé par le placement en isolement cellulaire de Manuchehr Mohammadi et par les menaces que ce dernier avait reçues de la part de son geôlier et a exhorté les autorités iraniennes à assurer le respect de son droit à l'intégrité physique et mentale.
特别代表听说Manuchehr Mohammadi已经转到
人牢房,还遭受了
卒的威胁,他对此表示关切,因此呼吁伊朗当局确保保护他的身心健全权利。
La situation en matière de torture et de mauvais traitements dans les prisons s'est néanmoins beaucoup améliorée au cours des dernières années, bien que le Rapporteur spécial soit préoccupé par le recours excessif aux cellules d'isolement pour punir les détenus et les allégations persistantes de brutalités de la part des surveillants.
然而,近年来
中的酷刑和虐待情况大有好转,但令特别报告员感到关切的是,过度使用
人牢房以惩罚被关押者和继续存

看守打人的指控。
Cette situation de détention prolongée est d'autant plus préoccupante que les conditions de détention sont déplorables et aggravent considérablement le caractère punitif de la détention (vétusté des bâtiments, absence de cellules individuelles, cellules collectives surpeuplées, mal ventilées et mal éclairées; faute de place pour un nombre adéquat de lits, de nombreux détenus dorment à même le sol ou par rotation).
拘留时间过长这方面的情况尤其令人担忧的是,拘留条件十分糟糕,它大大加重了拘留的惩罚性质(破旧的建筑;缺乏
人牢房;集体牢房人满为患、通风极差并且光线很弱;空间不足,无法摆放足够数量的床铺,许多被拘留者只好睡
地板上或轮流上床睡觉)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mineurs bénéficient par ailleurs de l'encellulement individuel et échappent de ce fait aux inconvénients résultant de la surpopulation carcérale.
这些未成年人可以享有单人牢房,23避免了由于在押人员众多带来的不便。
Elle a été emmenée au centre de détention militaire de Beit El, où elle a été placée à l'isolement sans être interrogée.
她被带到贝特埃尔军事拘留所,在那里,她没有经过讯问就被关进了
个单人牢房。
Une assistance a été fournie pour la rénovation de 14 et de 23 cellules dans des centres de détention, respectivement au Mali et au Bénin.
向马里和贝宁
供了援助,用于对各自拘留设施的14和23个单人牢房进行整修。
En particulier, le rapport critiquait «les conditions de détention, la mise à l'isolement des prisonniers» et le manque de contact avec les avocats et les familles.
报告特别批评了“拘留条件、囚犯被隔离在单人牢房里”及律师和家属

触囚犯问题。
Enfin, la source affirme que Francisco Cortés Aguilar est détenu dans une prison privée et est constamment victime des brimades infligées par des agents des services de renseignements.
最后,
交人确认,Francisco Cortés Aguilar被关在单人牢房,不断受到情报人员的
扰。
Une cellule de police a été formée pour contrôler le trafic des femmes et une campagne a été lancée pour sensibiliser les personnes dans les lieux à hauts risques.
为了控制贩卖妇女,警察设立了单人牢房,并在高危险地区开展了

高认识的运动。
Lorsque les prisonniers sont soumis au régime cellulaire ou tenus au secret, ils n'ont le droit de sortir de leur cellule qu'une heure par jour pendant laquelle leurs pieds et leurs mains sont attachés.
当囚犯被隔离或单独监禁时,每天只准离开单人牢房
小时,但手脚均被绑住。
Le Rapporteur spécial s'est rendu dans les prisons de Lashio et de Mandalay ainsi que dans le camp de travail des hommes de Hton-Bo, dont il a pu voir toutes les installations (cellules, quartiers et baraquements).
特别报告员访问了腊戍和曼德勒监狱和通博男犯劳改营,察看了这些地方的所有设施,包括单人牢房、监房和兵营。
Au fil des années, nombre d'entre elles ont été arrêtées pour des raisons politiques, détenues en régime cellulaire, forcées à accoucher dans leur cellule de prison, torturées, victimes de menaces verbales et sexuelles, et battues.
该报告指出,这些年来妇女因政治原因被捕并关在单人牢房、被迫在监狱牢房内分娩、她们还受到酷刑、谩骂和性威胁及虐待。
Le même jour, il a été transféré dans le quartier des condamnés à mort et placé dans une cellule individuelle d'un mètre sur deux avec un matelas peu épais posé sur le sol en ciment, sans lit.
同
天,他被转送到死囚室,被关在1x2米大小的单人牢房中,地板是混凝土的,没有床,只有
层薄薄垫子。
Dans ses commentaires sur la réponse du Gouvernement, la source répète que les détenus ont été mis au secret pendant plus de soixante-dix jours dans le Quartier 4, qui comprend des cellules individuelles ayant chacune sa propre cour fermée, et qui ne possède pas de zone commune.
来文方对政府的答复作了评论,重申上述被拘留者被单独禁闭在第四监室至少70天以上,该分部有单人牢房,各有
个围起来的院子,没有通用区域。
Le Représentant spécial s'est dit préoccupé par le placement en isolement cellulaire de Manuchehr Mohammadi et par les menaces que ce dernier avait reçues de la part de son geôlier et a exhorté les autorités iraniennes à assurer le respect de son droit à l'intégrité physique et mentale.
特别代表听说Manuchehr Mohammadi已经转到单人牢房,还遭受了狱卒的威胁,他对此表示关切,因此呼吁伊朗当局确保保护他的身心健全权利。
La situation en matière de torture et de mauvais traitements dans les prisons s'est néanmoins beaucoup améliorée au cours des dernières années, bien que le Rapporteur spécial soit préoccupé par le recours excessif aux cellules d'isolement pour punir les détenus et les allégations persistantes de brutalités de la part des surveillants.
然而,近年来监狱中的酷刑和虐待情况大有好转,但令特别报告员感到关切的是,过度使用单人牢房以惩罚被关押者和继续存在监狱看守打人的指控。
Cette situation de détention prolongée est d'autant plus préoccupante que les conditions de détention sont déplorables et aggravent considérablement le caractère punitif de la détention (vétusté des bâtiments, absence de cellules individuelles, cellules collectives surpeuplées, mal ventilées et mal éclairées; faute de place pour un nombre adéquat de lits, de nombreux détenus dorment à même le sol ou par rotation).
拘留时间过长这方面的情况尤其令人担忧的是,拘留条件十分糟糕,它大大加重了拘留的惩罚性质(破旧的建筑;缺乏单人牢房;集体牢房人满为患、通风极差并且光线很弱;空间不足,
法摆放足够数量的床铺,许多被拘留者只好睡在地板上或轮流上床睡觉)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mineurs bénéficient par ailleurs de l'encellulement individuel et échappent de ce fait aux inconvénients résultant de la surpopulation carcérale.
这些未成年
可以享有
牢房,23避免了由于在押
员众多带来的不便。
Elle a été emmenée au centre de détention militaire de Beit El, où elle a été placée à l'isolement sans être interrogée.
她
带到贝特埃尔军事拘留所,在那里,她没有经过讯问就
关进了一

牢房。
Une assistance a été fournie pour la rénovation de 14 et de 23 cellules dans des centres de détention, respectivement au Mali et au Bénin.
向马里和贝宁提供了援助,用于对各自拘留设施的14和23

牢房进行整修。
En particulier, le rapport critiquait «les conditions de détention, la mise à l'isolement des prisonniers» et le manque de contact avec les avocats et les familles.
报告特别批评了“拘留条件、囚犯
隔离在
牢房里”及律师和家属无从接触囚犯问题。
Enfin, la source affirme que Francisco Cortés Aguilar est détenu dans une prison privée et est constamment victime des brimades infligées par des agents des services de renseignements.
最后,提交
确认,Francisco Cortés Aguilar
关在
牢房,不断受到情报
员的
扰。
Une cellule de police a été formée pour contrôler le trafic des femmes et une campagne a été lancée pour sensibiliser les personnes dans les lieux à hauts risques.
为了控制贩卖妇女,警察设立了
牢房,并在高危险地区开展了一项提高认识的运动。
Lorsque les prisonniers sont soumis au régime cellulaire ou tenus au secret, ils n'ont le droit de sortir de leur cellule qu'une heure par jour pendant laquelle leurs pieds et leurs mains sont attachés.
当囚犯
隔离或
独监禁时,每天只准离开
牢房一小时,但手脚

住。
Le Rapporteur spécial s'est rendu dans les prisons de Lashio et de Mandalay ainsi que dans le camp de travail des hommes de Hton-Bo, dont il a pu voir toutes les installations (cellules, quartiers et baraquements).
特别报告员访问了腊戍和曼德勒监狱和通博男犯劳改营,察看了这些地方的所有设施,包括
牢房、监房和兵营。
Au fil des années, nombre d'entre elles ont été arrêtées pour des raisons politiques, détenues en régime cellulaire, forcées à accoucher dans leur cellule de prison, torturées, victimes de menaces verbales et sexuelles, et battues.
该报告指出,这些年来妇女因政治原因
捕并关在
牢房、
迫在监狱牢房内分娩、她们还受到酷刑、谩骂和性威胁及虐待。
Le même jour, il a été transféré dans le quartier des condamnés à mort et placé dans une cellule individuelle d'un mètre sur deux avec un matelas peu épais posé sur le sol en ciment, sans lit.
同一天,他
转送到死囚室,
关在1x2米大小的
牢房中,地板是混凝土的,没有床,只有一层薄薄垫子。
Dans ses commentaires sur la réponse du Gouvernement, la source répète que les détenus ont été mis au secret pendant plus de soixante-dix jours dans le Quartier 4, qui comprend des cellules individuelles ayant chacune sa propre cour fermée, et qui ne possède pas de zone commune.
来文方对政府的答复作了评论,重申上述
拘留者
独禁闭在第四监室至少70天以上,该分部有
牢房,各有一
围起来的院子,没有通用区域。
Le Représentant spécial s'est dit préoccupé par le placement en isolement cellulaire de Manuchehr Mohammadi et par les menaces que ce dernier avait reçues de la part de son geôlier et a exhorté les autorités iraniennes à assurer le respect de son droit à l'intégrité physique et mentale.
特别代表听说Manuchehr Mohammadi已经转到
牢房,还遭受了狱卒的威胁,他对此表示关切,因此呼吁伊朗当局确保保护他的身心健全权利。
La situation en matière de torture et de mauvais traitements dans les prisons s'est néanmoins beaucoup améliorée au cours des dernières années, bien que le Rapporteur spécial soit préoccupé par le recours excessif aux cellules d'isolement pour punir les détenus et les allégations persistantes de brutalités de la part des surveillants.
然而,近年来监狱中的酷刑和虐待情况大有好转,但令特别报告员感到关切的是,过度使用
牢房以惩罚
关押者和继续存在监狱看守打
的指控。
Cette situation de détention prolongée est d'autant plus préoccupante que les conditions de détention sont déplorables et aggravent considérablement le caractère punitif de la détention (vétusté des bâtiments, absence de cellules individuelles, cellules collectives surpeuplées, mal ventilées et mal éclairées; faute de place pour un nombre adéquat de lits, de nombreux détenus dorment à même le sol ou par rotation).
拘留时间过长这方面的情况尤其令
担忧的是,拘留条件十分糟糕,它大大加重了拘留的惩罚性质(破旧的建筑;缺乏
牢房;集体牢房
满为患、通风极差并且光线很弱;空间不足,无法摆放足够数量的床铺,许多
拘留者只好睡在地板上或轮流上床睡觉)。
声明:以上例句、词性分类
由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mineurs bénéficient par ailleurs de l'encellulement individuel et échappent de ce fait aux inconvénients résultant de la surpopulation carcérale.
这些未成年
可以享有
牢房,23避免了由于在押
员众多带来的不便。
Elle a été emmenée au centre de détention militaire de Beit El, où elle a été placée à l'isolement sans être interrogée.
她被带到贝
埃尔军事拘留所,在那里,她没有经过讯问就被关进了一个
牢房。
Une assistance a été fournie pour la rénovation de 14 et de 23 cellules dans des centres de détention, respectivement au Mali et au Bénin.
向马里和贝宁提供了援助,用于对各自拘留设施的14和23个
牢房进行整修。
En particulier, le rapport critiquait «les conditions de détention, la mise à l'isolement des prisonniers» et le manque de contact avec les avocats et les familles.
报告

评了“拘留条件、囚犯被隔离在
牢房里”及律师和家属无从接触囚犯问题。
Enfin, la source affirme que Francisco Cortés Aguilar est détenu dans une prison privée et est constamment victime des brimades infligées par des agents des services de renseignements.
最后,提交
确认,Francisco Cortés Aguilar被关在
牢房,不断受到情报
员的
扰。
Une cellule de police a été formée pour contrôler le trafic des femmes et une campagne a été lancée pour sensibiliser les personnes dans les lieux à hauts risques.
为了控制贩卖妇女,警察设立了
牢房,并在高危险地区
展了一项提高认识的运动。
Lorsque les prisonniers sont soumis au régime cellulaire ou tenus au secret, ils n'ont le droit de sortir de leur cellule qu'une heure par jour pendant laquelle leurs pieds et leurs mains sont attachés.
当囚犯被隔离或
独监禁时,每天只准离

牢房一小时,但手脚均被绑住。
Le Rapporteur spécial s'est rendu dans les prisons de Lashio et de Mandalay ainsi que dans le camp de travail des hommes de Hton-Bo, dont il a pu voir toutes les installations (cellules, quartiers et baraquements).

报告员访问了腊戍和曼德勒监狱和通博男犯劳改营,察看了这些地方的所有设施,包括
牢房、监房和兵营。
Au fil des années, nombre d'entre elles ont été arrêtées pour des raisons politiques, détenues en régime cellulaire, forcées à accoucher dans leur cellule de prison, torturées, victimes de menaces verbales et sexuelles, et battues.
该报告指出,这些年来妇女因政治原因被捕并关在
牢房、被迫在监狱牢房内分娩、她们还受到酷刑、谩骂和性威胁及虐待。
Le même jour, il a été transféré dans le quartier des condamnés à mort et placé dans une cellule individuelle d'un mètre sur deux avec un matelas peu épais posé sur le sol en ciment, sans lit.
同一天,他被转送到死囚室,被关在1x2米大小的
牢房中,地板是混凝土的,没有床,只有一层薄薄垫子。
Dans ses commentaires sur la réponse du Gouvernement, la source répète que les détenus ont été mis au secret pendant plus de soixante-dix jours dans le Quartier 4, qui comprend des cellules individuelles ayant chacune sa propre cour fermée, et qui ne possède pas de zone commune.
来文方对政府的答复作了评论,重申上述被拘留者被
独禁闭在第四监室至少70天以上,该分部有
牢房,各有一个围起来的院子,没有通用区域。
Le Représentant spécial s'est dit préoccupé par le placement en isolement cellulaire de Manuchehr Mohammadi et par les menaces que ce dernier avait reçues de la part de son geôlier et a exhorté les autorités iraniennes à assurer le respect de son droit à l'intégrité physique et mentale.

代表听说Manuchehr Mohammadi已经转到
牢房,还遭受了狱卒的威胁,他对此表示关切,因此呼吁伊朗当局确保保护他的身心健全权利。
La situation en matière de torture et de mauvais traitements dans les prisons s'est néanmoins beaucoup améliorée au cours des dernières années, bien que le Rapporteur spécial soit préoccupé par le recours excessif aux cellules d'isolement pour punir les détenus et les allégations persistantes de brutalités de la part des surveillants.
然而,近年来监狱中的酷刑和虐待情况大有好转,但令
报告员感到关切的是,过度使用
牢房以惩罚被关押者和继续存在监狱看守打
的指控。
Cette situation de détention prolongée est d'autant plus préoccupante que les conditions de détention sont déplorables et aggravent considérablement le caractère punitif de la détention (vétusté des bâtiments, absence de cellules individuelles, cellules collectives surpeuplées, mal ventilées et mal éclairées; faute de place pour un nombre adéquat de lits, de nombreux détenus dorment à même le sol ou par rotation).
拘留时间过长这方面的情况尤其令
担忧的是,拘留条件十分糟糕,它大大加重了拘留的惩罚性质(破旧的建筑;缺乏
牢房;集体牢房
满为患、通风极差并且光线很弱;空间不足,无法摆放足够数量的床铺,许多被拘留者只好睡在地板上或轮流上床睡觉)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mineurs bénéficient par ailleurs de l'encellulement individuel et échappent de ce fait aux inconvénients résultant de la surpopulation carcérale.
这些未成年人可以享有单人牢房,23避免
由
在押人员众多带来的不便。
Elle a été emmenée au centre de détention militaire de Beit El, où elle a été placée à l'isolement sans être interrogée.
她被带到贝特埃尔军事拘留所,在那里,她没有经过讯问就被关进
一个单人牢房。
Une assistance a été fournie pour la rénovation de 14 et de 23 cellules dans des centres de détention, respectivement au Mali et au Bénin.
向马里和贝宁提供
援助,

各自拘留设施的14和23个单人牢房进行整修。
En particulier, le rapport critiquait «les conditions de détention, la mise à l'isolement des prisonniers» et le manque de contact avec les avocats et les familles.
报告特别批评
“拘留条件、囚犯被隔离在单人牢房里”及律师和家属无从接触囚犯问题。
Enfin, la source affirme que Francisco Cortés Aguilar est détenu dans une prison privée et est constamment victime des brimades infligées par des agents des services de renseignements.
最后,提交人确认,Francisco Cortés Aguilar被关在单人牢房,不断受到情报人员的
扰。
Une cellule de police a été formée pour contrôler le trafic des femmes et une campagne a été lancée pour sensibiliser les personnes dans les lieux à hauts risques.
为
控制贩卖妇女,警察设立
单人牢房,并在高危险地区开展
一项提高认识的运动。
Lorsque les prisonniers sont soumis au régime cellulaire ou tenus au secret, ils n'ont le droit de sortir de leur cellule qu'une heure par jour pendant laquelle leurs pieds et leurs mains sont attachés.
当囚犯被隔离或单独监禁时,每天只准离开单人牢房一小时,但手脚均被绑住。
Le Rapporteur spécial s'est rendu dans les prisons de Lashio et de Mandalay ainsi que dans le camp de travail des hommes de Hton-Bo, dont il a pu voir toutes les installations (cellules, quartiers et baraquements).
特别报告员访问

和曼德勒监狱和通博男犯劳改营,察看
这些地方的所有设施,包括单人牢房、监房和兵营。
Au fil des années, nombre d'entre elles ont été arrêtées pour des raisons politiques, détenues en régime cellulaire, forcées à accoucher dans leur cellule de prison, torturées, victimes de menaces verbales et sexuelles, et battues.
该报告指出,这些年来妇女因政治原因被捕并关在单人牢房、被迫在监狱牢房内分娩、她们还受到酷刑、谩骂和性威胁及虐待。
Le même jour, il a été transféré dans le quartier des condamnés à mort et placé dans une cellule individuelle d'un mètre sur deux avec un matelas peu épais posé sur le sol en ciment, sans lit.
同一天,他被转送到死囚室,被关在1x2米大小的单人牢房中,地板是混凝土的,没有床,只有一层薄薄垫子。
Dans ses commentaires sur la réponse du Gouvernement, la source répète que les détenus ont été mis au secret pendant plus de soixante-dix jours dans le Quartier 4, qui comprend des cellules individuelles ayant chacune sa propre cour fermée, et qui ne possède pas de zone commune.
来文方
政府的答复作
评论,重申上述被拘留者被单独禁闭在第四监室至少70天以上,该分部有单人牢房,各有一个围起来的院子,没有通
区域。
Le Représentant spécial s'est dit préoccupé par le placement en isolement cellulaire de Manuchehr Mohammadi et par les menaces que ce dernier avait reçues de la part de son geôlier et a exhorté les autorités iraniennes à assurer le respect de son droit à l'intégrité physique et mentale.
特别代表听说Manuchehr Mohammadi已经转到单人牢房,还遭受
狱卒的威胁,他
此表示关切,因此呼吁伊朗当局确保保护他的身心健全权利。
La situation en matière de torture et de mauvais traitements dans les prisons s'est néanmoins beaucoup améliorée au cours des dernières années, bien que le Rapporteur spécial soit préoccupé par le recours excessif aux cellules d'isolement pour punir les détenus et les allégations persistantes de brutalités de la part des surveillants.
然而,近年来监狱中的酷刑和虐待情况大有好转,但令特别报告员感到关切的是,过度使
单人牢房以惩罚被关押者和继续存在监狱看守打人的指控。
Cette situation de détention prolongée est d'autant plus préoccupante que les conditions de détention sont déplorables et aggravent considérablement le caractère punitif de la détention (vétusté des bâtiments, absence de cellules individuelles, cellules collectives surpeuplées, mal ventilées et mal éclairées; faute de place pour un nombre adéquat de lits, de nombreux détenus dorment à même le sol ou par rotation).
拘留时间过长这方面的情况尤其令人担忧的是,拘留条件十分糟糕,它大大加重
拘留的惩罚性质(破旧的建筑;缺乏单人牢房;集体牢房人满为患、通风极差并且光线很弱;空间不足,无法摆放足够数量的床铺,许多被拘留者只好睡在地板上或轮流上床睡觉)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。