法语助手
  • 关闭

午餐时间

添加到生词本

entre midi et deux 法语 助 手

Aujourd'hui, à l'heure du déjeuner, notre bureau organise une manifestation.

特别办公室今天午餐时间将举办次活动。

C'est l'heure du déjeuner au Royal Pereire, une brasserie parisienne à première vue comme les autres.

现在是在皇佩里雷的午餐时间,这是其他巴黎小酒馆看上去样的小酒馆。

C'est pourquoi, si une séance devait être prévue, je demande qu'elle ait lieu à l'heure du déjeuner.

因此,如果安排举行任何会议的话,我要求在午餐时间举行。

Un certain nombre de réunions préalables et réunions parallèles devraient être organisées en même temps que la Conférence.

现安排在大会期间开展些先期活动午餐时间活动。

L'intervenant aurait préféré que ces manifestations aient lieu pendant la pause déjeuner, comme c'était le cas auparavant.

他倾向于按照过去的做法,把这些活动安排在午餐时间进行。

À cette fin, la Présidence a tenu deux sessions d'animation organisées à l'heure du déjeuner pour les délégations auprès de l'ONU.

此,主席利用午餐时间各国驻联合国团举行了两次外联会议。

Le jour de l'ouverture de la session, il a également organisé un déjeuner d'information sur deux grandes réunions concernant le vieillissement.

本理事会也在委员会开幕日在午餐时间共同主办与老龄问题有关的两个主要活动的简报会。

Ces dernières années, les représentants des institutions nationales ont pris part à plusieurs reprises à ce type de séances officieuses pendant l'heure du déjeuner.

近年来,各国机构的们几度参加这种非正式的午餐时间简报会。

Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.

Palacio de Convenciones有个自助餐厅,在午餐时间展出者提供快餐。

Comme les membres l'ont remarqué, les discours prononcés jusqu'ici ayant duré plus longtemps que prévu, plusieurs orateurs vont devoir à présent prendre la parole pendant la pause-déjeuner.

各位成员都注意到,由于有人发言非常冗长,因此几位发言者现在不得不在正常午餐时间发言。

La tenue de ces consultations pendant la pause déjeuner n'est pas dans l'intérêt des délégations, en particulier pour celles dont les missions permanentes sont éloignées des bâtiments de l'ONU.

把这种协商安排在午餐时间的作法对团不利,特别是常驻团驻地距联合国较远的团。

Le Comité a tenu des réunions avec les organisations non gouvernementales le premier jour de sa session ainsi qu'à l'occasion de séances d'information en début de matinée et à l'heure du déjeuner.

委员会在其正式会议的第天,以及在早晨以及午餐时间简报期间与非政府组织举行了会议。

Des ministages et des séances de travaux pratiques organisés lors de la pause-déjeuner visent à raffermir les connaissances acquises par les fonctionnaires lors de séminaires d'une journée consacrés à l'organisation des carrières.

提供午餐时间的小型讲习班实践班,以加强工作人员在只天的职业发展讲习班学到的东西。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information à l'heure du déjeuner qui se tenaient sans interprétation, est plus utile étant donné que tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员会认,比起过去那种没有口译服务的午餐时间简报会,这种新做法更有助益,因所有与会者都能够参与讨论。

La pause pour repos et repas a une durée minimale d'une heure dans les cas où le service dispose d'un réfectoire à cet effet et une durée maximale de deux heures si ces installations n'existent pas.

如果工作场所有食堂的话,工人的休息就餐间歇时间最少1个小时,如果没有餐厅或食堂,则午餐时间最少两个小时。

M. Sharma (parle en anglais) : Nous avons déjà sérieusement empiété sur l'heure du déjeuner et je ne voudrais pas mettre à l'épreuve la bonne réputation manifeste de la MANUTO en vous retenant trop longtemps.

夏尔马先生(以英语发言):会议已经大大超过午餐时间,我不敢滥用大对东帝汶支助团的支持,再长篇累牍。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information tenues à l'heure du déjeuner, qui se tenaient sans interprétation, est plus utile dans la mesure où tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员会认,比起过去那种没有口译服务的午餐时间简报会,这种新做法更有助益,因所有与会者都能够听懂讨论。

Le 4 mars, le Bureau a organisé au Siège de l'ONU pour le compte de la coalition, un déjeuner d'information dans le but de communiquer aux États Membres et aux acteurs de la société civile les résultats de la réunion d'Ossining.

4日,该办公室协助该联盟在联合国总部举办了午餐时间吹风会,向会员国民间社会行者简要介绍了奥西宁会议成果。

Les manifestations spéciales prévues enrichiront certainement les travaux de la Commission mais elles ne doivent pas être organisées pendant la pause déjeuner; il est peut-être plus intéressant d'organiser le débat sur la réforme du commerce avant, plutôt qu'après, le dialogue de haut niveau.

尽管计划的特别活动无疑将丰富委员会的工作,但这种活动不应该安排在午餐时间进行;在高级别对话之前而不是之后举行贸易问题小组讨论可能是有益的。

De plus, des modules relatifs à l'éthique professionnelle ont déjà été inclus dans tous les programmes de formation du personnel, y compris les programmes d'orientation, et le Centre d'information sur les carrières offre désormais, à l'heure du déjeuner, des cours consacrés à l'éthique professionnelle.

此外,有关道德的单元已经列入了现有的所有联合国工作人员培训方案,包括上岗培训方案,职业资源中心在午餐时间开办个有关道德问题的培训方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 午餐时间 的法语例句

用户正在搜索


尘肺病, 尘封, 尘垢, 尘核, 尘芥, 尘粒, 尘虑, 尘世, 尘世的, 尘世的生活,

相似单词


午报, 午餐, 午餐采访, 午餐菜肴, 午餐肉, 午餐时间, 午餐讨论会, 午餐休息时间, 午饭, 午饭吃(某食物),
entre midi et deux 法语 助 手

Aujourd'hui, à l'heure du déjeuner, notre bureau organise une manifestation.

特别代表办公室今天午餐时间将举办一次活动。

C'est l'heure du déjeuner au Royal Pereire, une brasserie parisienne à première vue comme les autres.

现在是在皇家佩里雷的午餐时间是一家和其他巴黎小酒馆看上去一样的小酒馆。

C'est pourquoi, si une séance devait être prévue, je demande qu'elle ait lieu à l'heure du déjeuner.

因此,如果安排举行任何会议的话,我要求在午餐时间举行。

Un certain nombre de réunions préalables et réunions parallèles devraient être organisées en même temps que la Conférence.

现安排在大会期间开展一些先期活动和午餐时间活动。

L'intervenant aurait préféré que ces manifestations aient lieu pendant la pause déjeuner, comme c'était le cas auparavant.

他倾向于按照过去的做法,些活动安排在午餐时间进行。

À cette fin, la Présidence a tenu deux sessions d'animation organisées à l'heure du déjeuner pour les délégations auprès de l'ONU.

此,主席利用午餐时间各国驻联合国代表团举行了两次外联会议。

Le jour de l'ouverture de la session, il a également organisé un déjeuner d'information sur deux grandes réunions concernant le vieillissement.

本理事会也在委员会开幕日在午餐时间共同主办与老龄问题有关的两个主要活动的简报会。

Ces dernières années, les représentants des institutions nationales ont pris part à plusieurs reprises à ce type de séances officieuses pendant l'heure du déjeuner.

近年来,各国家机构的代表们几度参加非正式的午餐时间简报会。

Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.

Palacio de Convenciones有一个自助餐厅,在午餐时间代表和展出者提供快餐。

Comme les membres l'ont remarqué, les discours prononcés jusqu'ici ayant duré plus longtemps que prévu, plusieurs orateurs vont devoir à présent prendre la parole pendant la pause-déjeuner.

各位成员都注意到,由于有人发言非常冗长,因此几位发言者现在不得不在正常午餐时间发言。

La tenue de ces consultations pendant la pause déjeuner n'est pas dans l'intérêt des délégations, en particulier pour celles dont les missions permanentes sont éloignées des bâtiments de l'ONU.

协商安排在午餐时间的作法对代表团不利,特别是常驻代表团驻地距联合国较远的代表团。

Le Comité a tenu des réunions avec les organisations non gouvernementales le premier jour de sa session ainsi qu'à l'occasion de séances d'information en début de matinée et à l'heure du déjeuner.

委员会在其正式会议的第一天,以及在早晨以及午餐时间简报期间与非政府组织举行了会议。

Des ministages et des séances de travaux pratiques organisés lors de la pause-déjeuner visent à raffermir les connaissances acquises par les fonctionnaires lors de séminaires d'une journée consacrés à l'organisation des carrières.

提供午餐时间的小型讲习班和实践班,以加强工作人员在只一天的职业发展讲习班学到的东西。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information à l'heure du déjeuner qui se tenaient sans interprétation, est plus utile étant donné que tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员会认,比起过去那没有口译服务的午餐时间简报会,新做法更有助益,因所有与会者都能够参与讨论。

La pause pour repos et repas a une durée minimale d'une heure dans les cas où le service dispose d'un réfectoire à cet effet et une durée maximale de deux heures si ces installations n'existent pas.

如果工作场所有食堂的话,工人的休息和就餐间歇时间最少1个小时,如果没有餐厅或食堂,则午餐时间最少两个小时。

M. Sharma (parle en anglais) : Nous avons déjà sérieusement empiété sur l'heure du déjeuner et je ne voudrais pas mettre à l'épreuve la bonne réputation manifeste de la MANUTO en vous retenant trop longtemps.

夏尔马先生(以英语发言):会议已经大大超过午餐时间,我不敢滥用大家对东帝汶支助团的支持,再长篇累牍。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information tenues à l'heure du déjeuner, qui se tenaient sans interprétation, est plus utile dans la mesure où tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员会认,比起过去那没有口译服务的午餐时间简报会,新做法更有助益,因所有与会者都能够听懂讨论。

Le 4 mars, le Bureau a organisé au Siège de l'ONU pour le compte de la coalition, un déjeuner d'information dans le but de communiquer aux États Membres et aux acteurs de la société civile les résultats de la réunion d'Ossining.

4日,该办公室协助该联盟在联合国总部举办了一次午餐时间吹风会,向会员国和民间社会行者简要介绍了奥西宁会议成果。

Les manifestations spéciales prévues enrichiront certainement les travaux de la Commission mais elles ne doivent pas être organisées pendant la pause déjeuner; il est peut-être plus intéressant d'organiser le débat sur la réforme du commerce avant, plutôt qu'après, le dialogue de haut niveau.

尽管计划的特别活动无疑将丰富委员会的工作,但活动不应该安排在午餐时间进行;在高级别对话之前而不是之后举行贸易问题小组讨论可能是有益的。

De plus, des modules relatifs à l'éthique professionnelle ont déjà été inclus dans tous les programmes de formation du personnel, y compris les programmes d'orientation, et le Centre d'information sur les carrières offre désormais, à l'heure du déjeuner, des cours consacrés à l'éthique professionnelle.

此外,有关道德的单元已经列入了现有的所有联合国工作人员培训方案,包括上岗培训方案,职业资源中心在午餐时间开办一个有关道德问题的培训方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 午餐时间 的法语例句

用户正在搜索


尘缘未了, 尘云, , 辰光, 辰砂, 辰时, 辰星, , 沉不住气, 沉沉,

相似单词


午报, 午餐, 午餐采访, 午餐菜肴, 午餐肉, 午餐时间, 午餐讨论会, 午餐休息时间, 午饭, 午饭吃(某食物),
entre midi et deux 法语 助 手

Aujourd'hui, à l'heure du déjeuner, notre bureau organise une manifestation.

特别代表今天午餐时间将举一次活动。

C'est l'heure du déjeuner au Royal Pereire, une brasserie parisienne à première vue comme les autres.

现在是在皇家佩里雷的午餐时间,这是一家和其他巴黎小酒馆看上去一样的小酒馆。

C'est pourquoi, si une séance devait être prévue, je demande qu'elle ait lieu à l'heure du déjeuner.

因此,如果安排举行任何会议的话,我要求在午餐时间举行。

Un certain nombre de réunions préalables et réunions parallèles devraient être organisées en même temps que la Conférence.

现安排在大会期间开展一些先期活动和午餐时间活动。

L'intervenant aurait préféré que ces manifestations aient lieu pendant la pause déjeuner, comme c'était le cas auparavant.

他倾向于按照过去的做法,把这些活动安排在午餐时间进行。

À cette fin, la Présidence a tenu deux sessions d'animation organisées à l'heure du déjeuner pour les délégations auprès de l'ONU.

此,主席利用午餐时间各国驻联合国代表团举行了两次外联会议。

Le jour de l'ouverture de la session, il a également organisé un déjeuner d'information sur deux grandes réunions concernant le vieillissement.

本理事会也在委员会开幕日在午餐时间共同主与老龄问题有关的两个主要活动的简报会。

Ces dernières années, les représentants des institutions nationales ont pris part à plusieurs reprises à ce type de séances officieuses pendant l'heure du déjeuner.

近年来,各国家机构的代表们几度参加这种非正式的午餐时间简报会。

Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.

Palacio de Convenciones有一个自助餐厅,在午餐时间代表和展出者提供快餐。

Comme les membres l'ont remarqué, les discours prononcés jusqu'ici ayant duré plus longtemps que prévu, plusieurs orateurs vont devoir à présent prendre la parole pendant la pause-déjeuner.

成员都注意到,由于有人非常冗长,因此几者现在不得不在正常午餐时间

La tenue de ces consultations pendant la pause déjeuner n'est pas dans l'intérêt des délégations, en particulier pour celles dont les missions permanentes sont éloignées des bâtiments de l'ONU.

把这种协商安排在午餐时间的作法对代表团不利,特别是常驻代表团驻地距联合国较远的代表团。

Le Comité a tenu des réunions avec les organisations non gouvernementales le premier jour de sa session ainsi qu'à l'occasion de séances d'information en début de matinée et à l'heure du déjeuner.

委员会在其正式会议的第一天,以及在早晨以及午餐时间简报期间与非政府组织举行了会议。

Des ministages et des séances de travaux pratiques organisés lors de la pause-déjeuner visent à raffermir les connaissances acquises par les fonctionnaires lors de séminaires d'une journée consacrés à l'organisation des carrières.

提供午餐时间的小型讲习班和实践班,以加强工作人员在只一天的职业展讲习班学到的东西。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information à l'heure du déjeuner qui se tenaient sans interprétation, est plus utile étant donné que tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员会认,比起过去那种没有口译服务的午餐时间简报会,这种新做法更有助益,因所有与会者都能够参与讨论。

La pause pour repos et repas a une durée minimale d'une heure dans les cas où le service dispose d'un réfectoire à cet effet et une durée maximale de deux heures si ces installations n'existent pas.

如果工作场所有食堂的话,工人的休息和就餐间歇时间最少1个小时,如果没有餐厅或食堂,则午餐时间最少两个小时。

M. Sharma (parle en anglais) : Nous avons déjà sérieusement empiété sur l'heure du déjeuner et je ne voudrais pas mettre à l'épreuve la bonne réputation manifeste de la MANUTO en vous retenant trop longtemps.

夏尔马先生(以英语):会议已经大大超过午餐时间,我不敢滥用大家对东帝汶支助团的支持,再长篇累牍。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information tenues à l'heure du déjeuner, qui se tenaient sans interprétation, est plus utile dans la mesure où tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员会认,比起过去那种没有口译服务的午餐时间简报会,这种新做法更有助益,因所有与会者都能够听懂讨论。

Le 4 mars, le Bureau a organisé au Siège de l'ONU pour le compte de la coalition, un déjeuner d'information dans le but de communiquer aux États Membres et aux acteurs de la société civile les résultats de la réunion d'Ossining.

4日,该协助该联盟在联合国总部举了一次午餐时间吹风会,向会员国和民间社会行者简要介绍了奥西宁会议成果。

Les manifestations spéciales prévues enrichiront certainement les travaux de la Commission mais elles ne doivent pas être organisées pendant la pause déjeuner; il est peut-être plus intéressant d'organiser le débat sur la réforme du commerce avant, plutôt qu'après, le dialogue de haut niveau.

尽管计划的特别活动无疑将丰富委员会的工作,但这种活动不应该安排在午餐时间进行;在高级别对话之前而不是之后举行贸易问题小组讨论可能是有益的。

De plus, des modules relatifs à l'éthique professionnelle ont déjà été inclus dans tous les programmes de formation du personnel, y compris les programmes d'orientation, et le Centre d'information sur les carrières offre désormais, à l'heure du déjeuner, des cours consacrés à l'éthique professionnelle.

此外,有关道德的单元已经列入了现有的所有联合国工作人员培训方案,包括上岗培训方案,职业资源中心在午餐时间一个有关道德问题的培训方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 午餐时间 的法语例句

用户正在搜索


沉淀槽, 沉淀出, 沉淀处理, 沉淀的, 沉淀反应, 沉淀分离, 沉淀干燥剂, 沉淀罐, 沉淀计, 沉淀剂,

相似单词


午报, 午餐, 午餐采访, 午餐菜肴, 午餐肉, 午餐时间, 午餐讨论会, 午餐休息时间, 午饭, 午饭吃(某食物),
entre midi et deux 法语 助 手

Aujourd'hui, à l'heure du déjeuner, notre bureau organise une manifestation.

特别代表办公室今天午餐将举办一次活动。

C'est l'heure du déjeuner au Royal Pereire, une brasserie parisienne à première vue comme les autres.

现在是在皇家佩里雷的午餐是一家和其他巴黎小酒馆看上去一样的小酒馆。

C'est pourquoi, si une séance devait être prévue, je demande qu'elle ait lieu à l'heure du déjeuner.

因此,如果安排举行任何会议的话,我要求在午餐举行。

Un certain nombre de réunions préalables et réunions parallèles devraient être organisées en même temps que la Conférence.

现安排在大会期一些先期活动和午餐活动。

L'intervenant aurait préféré que ces manifestations aient lieu pendant la pause déjeuner, comme c'était le cas auparavant.

他倾向于按照过去的做法,把些活动安排在午餐进行。

À cette fin, la Présidence a tenu deux sessions d'animation organisées à l'heure du déjeuner pour les délégations auprès de l'ONU.

此,主席利用午餐各国驻联合国代表团举行了两次外联会议。

Le jour de l'ouverture de la session, il a également organisé un déjeuner d'information sur deux grandes réunions concernant le vieillissement.

本理事会也在委员会开幕日在午餐共同主办与老龄问题有关的两个主要活动的简报会。

Ces dernières années, les représentants des institutions nationales ont pris part à plusieurs reprises à ce type de séances officieuses pendant l'heure du déjeuner.

近年来,各国家机构的代表们几度参加种非正式的午餐简报会。

Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.

Palacio de Convenciones有一个自助餐厅,在午餐代表和提供快餐。

Comme les membres l'ont remarqué, les discours prononcés jusqu'ici ayant duré plus longtemps que prévu, plusieurs orateurs vont devoir à présent prendre la parole pendant la pause-déjeuner.

各位成员都注意到,由于有人发言非常冗长,因此几位发言现在不得不在正常午餐发言。

La tenue de ces consultations pendant la pause déjeuner n'est pas dans l'intérêt des délégations, en particulier pour celles dont les missions permanentes sont éloignées des bâtiments de l'ONU.

种协商安排在午餐的作法对代表团不利,特别是常驻代表团驻地距联合国较远的代表团。

Le Comité a tenu des réunions avec les organisations non gouvernementales le premier jour de sa session ainsi qu'à l'occasion de séances d'information en début de matinée et à l'heure du déjeuner.

委员会在其正式会议的第一天,以及在早晨以及午餐简报期与非政府组织举行了会议。

Des ministages et des séances de travaux pratiques organisés lors de la pause-déjeuner visent à raffermir les connaissances acquises par les fonctionnaires lors de séminaires d'une journée consacrés à l'organisation des carrières.

提供午餐的小型讲习班和实践班,以加强工作人员在只一天的职业发讲习班学到的东西。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information à l'heure du déjeuner qui se tenaient sans interprétation, est plus utile étant donné que tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员会认,比起过去那种没有口译服务的午餐简报会,种新做法更有助益,因所有与会都能够参与讨论。

La pause pour repos et repas a une durée minimale d'une heure dans les cas où le service dispose d'un réfectoire à cet effet et une durée maximale de deux heures si ces installations n'existent pas.

如果工作场所有食堂的话,工人的休息和就餐最少1个小,如果没有餐厅或食堂,则午餐最少两个小

M. Sharma (parle en anglais) : Nous avons déjà sérieusement empiété sur l'heure du déjeuner et je ne voudrais pas mettre à l'épreuve la bonne réputation manifeste de la MANUTO en vous retenant trop longtemps.

夏尔马先生(以英语发言):会议已经大大超过午餐,我不敢滥用大家对东帝汶支助团的支持,再长篇累牍。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information tenues à l'heure du déjeuner, qui se tenaient sans interprétation, est plus utile dans la mesure où tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员会认,比起过去那种没有口译服务的午餐简报会,种新做法更有助益,因所有与会都能够听懂讨论。

Le 4 mars, le Bureau a organisé au Siège de l'ONU pour le compte de la coalition, un déjeuner d'information dans le but de communiquer aux États Membres et aux acteurs de la société civile les résultats de la réunion d'Ossining.

4日,该办公室协助该联盟在联合国总部举办了一次午餐吹风会,向会员国和民社会行简要介绍了奥西宁会议成果。

Les manifestations spéciales prévues enrichiront certainement les travaux de la Commission mais elles ne doivent pas être organisées pendant la pause déjeuner; il est peut-être plus intéressant d'organiser le débat sur la réforme du commerce avant, plutôt qu'après, le dialogue de haut niveau.

尽管计划的特别活动无疑将丰富委员会的工作,但种活动不应该安排在午餐进行;在高级别对话之前而不是之后举行贸易问题小组讨论可能是有益的。

De plus, des modules relatifs à l'éthique professionnelle ont déjà été inclus dans tous les programmes de formation du personnel, y compris les programmes d'orientation, et le Centre d'information sur les carrières offre désormais, à l'heure du déjeuner, des cours consacrés à l'éthique professionnelle.

此外,有关道德的单元已经列入了现有的所有联合国工作人员培训方案,包括上岗培训方案,职业资源中心在午餐开办一个有关道德问题的培训方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 午餐时间 的法语例句

用户正在搜索


沉淀物, 沉淀硬化, 沉淀值, 沉浮, 沉痼, 沉酣, 沉缓, 沉积, 沉积(物), 沉积(作用),

相似单词


午报, 午餐, 午餐采访, 午餐菜肴, 午餐肉, 午餐时间, 午餐讨论会, 午餐休息时间, 午饭, 午饭吃(某食物),
entre midi et deux 法语 助 手

Aujourd'hui, à l'heure du déjeuner, notre bureau organise une manifestation.

特别代表办公室今天午餐时间将举办一次动。

C'est l'heure du déjeuner au Royal Pereire, une brasserie parisienne à première vue comme les autres.

现在是在皇家佩里雷的午餐时间,这是一家和其他巴黎小酒馆看上去一样的小酒馆。

C'est pourquoi, si une séance devait être prévue, je demande qu'elle ait lieu à l'heure du déjeuner.

因此,如果安排举行任何会议的话,我要求在午餐时间举行。

Un certain nombre de réunions préalables et réunions parallèles devraient être organisées en même temps que la Conférence.

现安排在大会间开展一些动和午餐时间动。

L'intervenant aurait préféré que ces manifestations aient lieu pendant la pause déjeuner, comme c'était le cas auparavant.

他倾向于按照过去的做法,把这些动安排在午餐时间进行。

À cette fin, la Présidence a tenu deux sessions d'animation organisées à l'heure du déjeuner pour les délégations auprès de l'ONU.

此,主席利用午餐时间各国驻联合国代表团举行了两次外联会议。

Le jour de l'ouverture de la session, il a également organisé un déjeuner d'information sur deux grandes réunions concernant le vieillissement.

本理事会也在委员会开幕日在午餐时间共同主办与老龄问的两个主要动的简报会。

Ces dernières années, les représentants des institutions nationales ont pris part à plusieurs reprises à ce type de séances officieuses pendant l'heure du déjeuner.

近年来,各国家机构的代表们几度参加这种非正式的午餐时间简报会。

Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.

Palacio de Convenciones有一个自助餐厅,在午餐时间代表和展出者提供快餐。

Comme les membres l'ont remarqué, les discours prononcés jusqu'ici ayant duré plus longtemps que prévu, plusieurs orateurs vont devoir à présent prendre la parole pendant la pause-déjeuner.

各位成员都注意到,由于有人发言非常冗长,因此几位发言者现在不得不在正常午餐时间发言。

La tenue de ces consultations pendant la pause déjeuner n'est pas dans l'intérêt des délégations, en particulier pour celles dont les missions permanentes sont éloignées des bâtiments de l'ONU.

把这种协商安排在午餐时间的作法对代表团不利,特别是常驻代表团驻地距联合国较远的代表团。

Le Comité a tenu des réunions avec les organisations non gouvernementales le premier jour de sa session ainsi qu'à l'occasion de séances d'information en début de matinée et à l'heure du déjeuner.

委员会在其正式会议的第一天,以及在早晨以及午餐时间简报间与非政府组织举行了会议。

Des ministages et des séances de travaux pratiques organisés lors de la pause-déjeuner visent à raffermir les connaissances acquises par les fonctionnaires lors de séminaires d'une journée consacrés à l'organisation des carrières.

提供午餐时间的小型讲习班和实践班,以加强工作人员在只一天的职业发展讲习班学到的东西。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information à l'heure du déjeuner qui se tenaient sans interprétation, est plus utile étant donné que tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员会认,比起过去那种没有口译服务的午餐时间简报会,这种新做法更有助益,因所有与会者都能够参与讨论。

La pause pour repos et repas a une durée minimale d'une heure dans les cas où le service dispose d'un réfectoire à cet effet et une durée maximale de deux heures si ces installations n'existent pas.

如果工作场所有食堂的话,工人的休息和就餐间歇时间最少1个小时,如果没有餐厅或食堂,则午餐时间最少两个小时。

M. Sharma (parle en anglais) : Nous avons déjà sérieusement empiété sur l'heure du déjeuner et je ne voudrais pas mettre à l'épreuve la bonne réputation manifeste de la MANUTO en vous retenant trop longtemps.

夏尔马生(以英语发言):会议已经大大超过午餐时间,我不敢滥用大家对东帝汶支助团的支持,再长篇累牍。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information tenues à l'heure du déjeuner, qui se tenaient sans interprétation, est plus utile dans la mesure où tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员会认,比起过去那种没有口译服务的午餐时间简报会,这种新做法更有助益,因所有与会者都能够听懂讨论。

Le 4 mars, le Bureau a organisé au Siège de l'ONU pour le compte de la coalition, un déjeuner d'information dans le but de communiquer aux États Membres et aux acteurs de la société civile les résultats de la réunion d'Ossining.

4日,该办公室协助该联盟在联合国总部举办了一次午餐时间吹风会,向会员国和民间社会行者简要介绍了奥西宁会议成果。

Les manifestations spéciales prévues enrichiront certainement les travaux de la Commission mais elles ne doivent pas être organisées pendant la pause déjeuner; il est peut-être plus intéressant d'organiser le débat sur la réforme du commerce avant, plutôt qu'après, le dialogue de haut niveau.

尽管计划的特别动无疑将丰富委员会的工作,但这种动不应该安排在午餐时间进行;在高级别对话之前而不是之后举行贸易问小组讨论可能是有益的。

De plus, des modules relatifs à l'éthique professionnelle ont déjà été inclus dans tous les programmes de formation du personnel, y compris les programmes d'orientation, et le Centre d'information sur les carrières offre désormais, à l'heure du déjeuner, des cours consacrés à l'éthique professionnelle.

此外,有道德的单元已经列入了现有的所有联合国工作人员培训方案,包括上岗培训方案,职业资源中心在午餐时间开办一个有道德问的培训方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 午餐时间 的法语例句

用户正在搜索


沉积派, 沉积盆地, 沉积平衡, 沉积期后的, 沉积区, 沉积石英岩, 沉积物, 沉积物形成, 沉积学, 沉积学家,

相似单词


午报, 午餐, 午餐采访, 午餐菜肴, 午餐肉, 午餐时间, 午餐讨论会, 午餐休息时间, 午饭, 午饭吃(某食物),
entre midi et deux 法语 助 手

Aujourd'hui, à l'heure du déjeuner, notre bureau organise une manifestation.

特别代表办公室今天午餐将举办一活动。

C'est l'heure du déjeuner au Royal Pereire, une brasserie parisienne à première vue comme les autres.

现在是在皇家佩里雷的午餐,这是一家和其他巴黎小酒馆看上去一样的小酒馆。

C'est pourquoi, si une séance devait être prévue, je demande qu'elle ait lieu à l'heure du déjeuner.

因此,如果安排举行任何会议的话,我要求在午餐举行。

Un certain nombre de réunions préalables et réunions parallèles devraient être organisées en même temps que la Conférence.

现安排在大会期开展一些先期活动和午餐活动。

L'intervenant aurait préféré que ces manifestations aient lieu pendant la pause déjeuner, comme c'était le cas auparavant.

他倾向于按照过去的做法,把这些活动安排在午餐行。

À cette fin, la Présidence a tenu deux sessions d'animation organisées à l'heure du déjeuner pour les délégations auprès de l'ONU.

此,主席利用午餐各国驻联合国代表团举行外联会议。

Le jour de l'ouverture de la session, il a également organisé un déjeuner d'information sur deux grandes réunions concernant le vieillissement.

本理事会也在委员会开幕日在午餐共同主办与老龄问题有关的个主要活动的简报会。

Ces dernières années, les représentants des institutions nationales ont pris part à plusieurs reprises à ce type de séances officieuses pendant l'heure du déjeuner.

近年来,各国家机构的代表们几度参加这种非正式的午餐简报会。

Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.

Palacio de Convenciones有一个自助餐厅,在午餐代表和展出者提供快餐。

Comme les membres l'ont remarqué, les discours prononcés jusqu'ici ayant duré plus longtemps que prévu, plusieurs orateurs vont devoir à présent prendre la parole pendant la pause-déjeuner.

各位成员都注意到,由于有人发言非常冗长,因此几位发言者现在不得不在正常午餐发言。

La tenue de ces consultations pendant la pause déjeuner n'est pas dans l'intérêt des délégations, en particulier pour celles dont les missions permanentes sont éloignées des bâtiments de l'ONU.

把这种协商安排在午餐的作法对代表团不利,特别是常驻代表团驻地距联合国较远的代表团。

Le Comité a tenu des réunions avec les organisations non gouvernementales le premier jour de sa session ainsi qu'à l'occasion de séances d'information en début de matinée et à l'heure du déjeuner.

委员会在其正式会议的第一天,以及在早晨以及午餐简报期与非政府组织举行会议。

Des ministages et des séances de travaux pratiques organisés lors de la pause-déjeuner visent à raffermir les connaissances acquises par les fonctionnaires lors de séminaires d'une journée consacrés à l'organisation des carrières.

提供午餐的小型讲习班和实践班,以加强工作人员在只一天的职业发展讲习班学到的东西。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information à l'heure du déjeuner qui se tenaient sans interprétation, est plus utile étant donné que tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员会认,比起过去那种没有口译服务的午餐简报会,这种新做法更有助益,因所有与会者都能够参与讨论。

La pause pour repos et repas a une durée minimale d'une heure dans les cas où le service dispose d'un réfectoire à cet effet et une durée maximale de deux heures si ces installations n'existent pas.

如果工作场所有食堂的话,工人的休息和就餐最少1个小,如果没有餐厅或食堂,则午餐最少个小

M. Sharma (parle en anglais) : Nous avons déjà sérieusement empiété sur l'heure du déjeuner et je ne voudrais pas mettre à l'épreuve la bonne réputation manifeste de la MANUTO en vous retenant trop longtemps.

夏尔马先生(以英语发言):会议已经大大超过午餐,我不敢滥用大家对东帝汶支助团的支持,再长篇累牍。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information tenues à l'heure du déjeuner, qui se tenaient sans interprétation, est plus utile dans la mesure où tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员会认,比起过去那种没有口译服务的午餐简报会,这种新做法更有助益,因所有与会者都能够听懂讨论。

Le 4 mars, le Bureau a organisé au Siège de l'ONU pour le compte de la coalition, un déjeuner d'information dans le but de communiquer aux États Membres et aux acteurs de la société civile les résultats de la réunion d'Ossining.

4日,该办公室协助该联盟在联合国总部举办午餐吹风会,向会员国和民社会行者简要介绍奥西宁会议成果。

Les manifestations spéciales prévues enrichiront certainement les travaux de la Commission mais elles ne doivent pas être organisées pendant la pause déjeuner; il est peut-être plus intéressant d'organiser le débat sur la réforme du commerce avant, plutôt qu'après, le dialogue de haut niveau.

尽管计划的特别活动无疑将丰富委员会的工作,但这种活动不应该安排在午餐行;在高级别对话之前而不是之后举行贸易问题小组讨论可能是有益的。

De plus, des modules relatifs à l'éthique professionnelle ont déjà été inclus dans tous les programmes de formation du personnel, y compris les programmes d'orientation, et le Centre d'information sur les carrières offre désormais, à l'heure du déjeuner, des cours consacrés à l'éthique professionnelle.

此外,有关道德的单元已经列入现有的所有联合国工作人员培训方案,包括上岗培训方案,职业资源中心在午餐开办一个有关道德问题的培训方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 午餐时间 的法语例句

用户正在搜索


沉浸于梦想中, 沉浸在, 沉浸在…之中, 沉浸在欢乐中, 沉浸在狂喜之中, 沉浸在痛苦之中, 沉浸在喜悦中, 沉井, 沉井法, 沉井基础,

相似单词


午报, 午餐, 午餐采访, 午餐菜肴, 午餐肉, 午餐时间, 午餐讨论会, 午餐休息时间, 午饭, 午饭吃(某食物),
entre midi et deux 法语 助 手

Aujourd'hui, à l'heure du déjeuner, notre bureau organise une manifestation.

特别代表办公室今天午餐时间将举办一次活动。

C'est l'heure du déjeuner au Royal Pereire, une brasserie parisienne à première vue comme les autres.

现在是在皇家佩里雷午餐时间,这是一家和其他巴黎馆看上去一样馆。

C'est pourquoi, si une séance devait être prévue, je demande qu'elle ait lieu à l'heure du déjeuner.

因此,如果安排举行任何话,我要求在午餐时间举行。

Un certain nombre de réunions préalables et réunions parallèles devraient être organisées en même temps que la Conférence.

现安排在大期间开展一些先期活动和午餐时间活动。

L'intervenant aurait préféré que ces manifestations aient lieu pendant la pause déjeuner, comme c'était le cas auparavant.

他倾向于按照过去做法,把这些活动安排在午餐时间进行。

À cette fin, la Présidence a tenu deux sessions d'animation organisées à l'heure du déjeuner pour les délégations auprès de l'ONU.

此,主席利用午餐时间各国驻联合国代表团举行了两次外联议。

Le jour de l'ouverture de la session, il a également organisé un déjeuner d'information sur deux grandes réunions concernant le vieillissement.

本理事也在委员开幕日在午餐时间共同主办与老龄问题有关两个主要活动

Ces dernières années, les représentants des institutions nationales ont pris part à plusieurs reprises à ce type de séances officieuses pendant l'heure du déjeuner.

近年来,各国家机构代表们几度参加这种非正式午餐时间

Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.

Palacio de Convenciones有一个自助餐厅,在午餐时间代表和展出者提供快餐。

Comme les membres l'ont remarqué, les discours prononcés jusqu'ici ayant duré plus longtemps que prévu, plusieurs orateurs vont devoir à présent prendre la parole pendant la pause-déjeuner.

各位成员都注意到,由于有人发言非常冗长,因此几位发言者现在不得不在正常午餐时间发言。

La tenue de ces consultations pendant la pause déjeuner n'est pas dans l'intérêt des délégations, en particulier pour celles dont les missions permanentes sont éloignées des bâtiments de l'ONU.

把这种协商安排在午餐时间作法对代表团不利,特别是常驻代表团驻地距联合国较远代表团。

Le Comité a tenu des réunions avec les organisations non gouvernementales le premier jour de sa session ainsi qu'à l'occasion de séances d'information en début de matinée et à l'heure du déjeuner.

委员在其正式第一天,以及在早晨以及午餐时间期间与非政府组织举行了议。

Des ministages et des séances de travaux pratiques organisés lors de la pause-déjeuner visent à raffermir les connaissances acquises par les fonctionnaires lors de séminaires d'une journée consacrés à l'organisation des carrières.

提供午餐时间型讲习班和实践班,以加强工作人员在只一天职业发展讲习班学到东西。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information à l'heure du déjeuner qui se tenaient sans interprétation, est plus utile étant donné que tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员,比起过去那种没有口译服务午餐时间,这种新做法更有助益,因所有与者都能够参与讨论。

La pause pour repos et repas a une durée minimale d'une heure dans les cas où le service dispose d'un réfectoire à cet effet et une durée maximale de deux heures si ces installations n'existent pas.

如果工作场所有食堂话,工人休息和就餐间歇时间最少1个时,如果没有餐厅或食堂,则午餐时间最少两个时。

M. Sharma (parle en anglais) : Nous avons déjà sérieusement empiété sur l'heure du déjeuner et je ne voudrais pas mettre à l'épreuve la bonne réputation manifeste de la MANUTO en vous retenant trop longtemps.

夏尔马先生(以英语发言):议已经大大超过午餐时间,我不敢滥用大家对东帝汶支助团支持,再长篇累牍。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information tenues à l'heure du déjeuner, qui se tenaient sans interprétation, est plus utile dans la mesure où tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员,比起过去那种没有口译服务午餐时间,这种新做法更有助益,因所有与者都能够听懂讨论。

Le 4 mars, le Bureau a organisé au Siège de l'ONU pour le compte de la coalition, un déjeuner d'information dans le but de communiquer aux États Membres et aux acteurs de la société civile les résultats de la réunion d'Ossining.

4日,该办公室协助该联盟在联合国总部举办了一次午餐时间吹风,向员国和民间社要介绍了奥西宁议成果。

Les manifestations spéciales prévues enrichiront certainement les travaux de la Commission mais elles ne doivent pas être organisées pendant la pause déjeuner; il est peut-être plus intéressant d'organiser le débat sur la réforme du commerce avant, plutôt qu'après, le dialogue de haut niveau.

尽管计划特别活动无疑将丰富委员工作,但这种活动不应该安排在午餐时间进行;在高级别对话之前而不是之后举行贸易问题组讨论可能是有益

De plus, des modules relatifs à l'éthique professionnelle ont déjà été inclus dans tous les programmes de formation du personnel, y compris les programmes d'orientation, et le Centre d'information sur les carrières offre désormais, à l'heure du déjeuner, des cours consacrés à l'éthique professionnelle.

此外,有关道德单元已经列入了现有所有联合国工作人员培训方案,包括上岗培训方案,职业资源中心在午餐时间开办一个有关道德问题培训方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 午餐时间 的法语例句

用户正在搜索


沉没的, 沉没谷, 沉没在海里的船, 沉闷, 沉闷的, 沉闷的<转>, 沉闷的波浪声, 沉闷的声音, 沉闷地, 沉迷,

相似单词


午报, 午餐, 午餐采访, 午餐菜肴, 午餐肉, 午餐时间, 午餐讨论会, 午餐休息时间, 午饭, 午饭吃(某食物),
entre midi et deux 法语 助 手

Aujourd'hui, à l'heure du déjeuner, notre bureau organise une manifestation.

特别代表办公室今天将举办一次活动。

C'est l'heure du déjeuner au Royal Pereire, une brasserie parisienne à première vue comme les autres.

现在是在皇家佩里雷的,这是一家和其巴黎小酒馆看上去一样的小酒馆。

C'est pourquoi, si une séance devait être prévue, je demande qu'elle ait lieu à l'heure du déjeuner.

因此,如果安排举行任何会议的话,我要求在举行。

Un certain nombre de réunions préalables et réunions parallèles devraient être organisées en même temps que la Conférence.

现安排在大会期开展一些先期活动和活动。

L'intervenant aurait préféré que ces manifestations aient lieu pendant la pause déjeuner, comme c'était le cas auparavant.

于按照过去的做法,把这些活动安排在进行。

À cette fin, la Présidence a tenu deux sessions d'animation organisées à l'heure du déjeuner pour les délégations auprès de l'ONU.

此,主席利用各国驻联合国代表团举行了两次外联会议。

Le jour de l'ouverture de la session, il a également organisé un déjeuner d'information sur deux grandes réunions concernant le vieillissement.

本理事会也在委员会开幕日在共同主办与老龄问题有关的两个主要活动的简报会。

Ces dernières années, les représentants des institutions nationales ont pris part à plusieurs reprises à ce type de séances officieuses pendant l'heure du déjeuner.

近年来,各国家机构的代表们几度参加这种非正式的简报会。

Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.

Palacio de Convenciones有一个自助厅,在代表和展出者提供快

Comme les membres l'ont remarqué, les discours prononcés jusqu'ici ayant duré plus longtemps que prévu, plusieurs orateurs vont devoir à présent prendre la parole pendant la pause-déjeuner.

各位成员都注意到,由于有人发言非常冗长,因此几位发言者现在不得不在正常发言。

La tenue de ces consultations pendant la pause déjeuner n'est pas dans l'intérêt des délégations, en particulier pour celles dont les missions permanentes sont éloignées des bâtiments de l'ONU.

把这种协商安排在的作法对代表团不利,特别是常驻代表团驻地距联合国较远的代表团。

Le Comité a tenu des réunions avec les organisations non gouvernementales le premier jour de sa session ainsi qu'à l'occasion de séances d'information en début de matinée et à l'heure du déjeuner.

委员会在其正式会议的第一天,以及在早晨以及简报期与非政府组织举行了会议。

Des ministages et des séances de travaux pratiques organisés lors de la pause-déjeuner visent à raffermir les connaissances acquises par les fonctionnaires lors de séminaires d'une journée consacrés à l'organisation des carrières.

提供的小型讲习班和实践班,以加强工作人员在只一天的职业发展讲习班学到的东西。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information à l'heure du déjeuner qui se tenaient sans interprétation, est plus utile étant donné que tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员会认,比起过去那种没有口译服务的简报会,这种新做法更有助益,因所有与会者都能够参与讨论。

La pause pour repos et repas a une durée minimale d'une heure dans les cas où le service dispose d'un réfectoire à cet effet et une durée maximale de deux heures si ces installations n'existent pas.

如果工作场所有食堂的话,工人的休息和就最少1个小,如果没有厅或食堂,则最少两个小

M. Sharma (parle en anglais) : Nous avons déjà sérieusement empiété sur l'heure du déjeuner et je ne voudrais pas mettre à l'épreuve la bonne réputation manifeste de la MANUTO en vous retenant trop longtemps.

夏尔马先生(以英语发言):会议已经大大超过,我不敢滥用大家对东帝汶支助团的支持,再长篇累牍。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information tenues à l'heure du déjeuner, qui se tenaient sans interprétation, est plus utile dans la mesure où tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员会认,比起过去那种没有口译服务的简报会,这种新做法更有助益,因所有与会者都能够听懂讨论。

Le 4 mars, le Bureau a organisé au Siège de l'ONU pour le compte de la coalition, un déjeuner d'information dans le but de communiquer aux États Membres et aux acteurs de la société civile les résultats de la réunion d'Ossining.

4日,该办公室协助该联盟在联合国总部举办了一次吹风会,会员国和民社会行者简要介绍了奥西宁会议成果。

Les manifestations spéciales prévues enrichiront certainement les travaux de la Commission mais elles ne doivent pas être organisées pendant la pause déjeuner; il est peut-être plus intéressant d'organiser le débat sur la réforme du commerce avant, plutôt qu'après, le dialogue de haut niveau.

尽管计划的特别活动无疑将丰富委员会的工作,但这种活动不应该安排在进行;在高级别对话之前而不是之后举行贸易问题小组讨论可能是有益的。

De plus, des modules relatifs à l'éthique professionnelle ont déjà été inclus dans tous les programmes de formation du personnel, y compris les programmes d'orientation, et le Centre d'information sur les carrières offre désormais, à l'heure du déjeuner, des cours consacrés à l'éthique professionnelle.

此外,有关道德的单元已经列入了现有的所有联合国工作人员培训方案,包括上岗培训方案,职业资源中心在开办一个有关道德问题的培训方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 午餐时间 的法语例句

用户正在搜索


沉默的, 沉默的多数, 沉默寡言, 沉默寡言的, 沉默寡言的人, 沉木, 沉溺, 沉溺于, 沉溺于梦想, 沉溺于享乐,

相似单词


午报, 午餐, 午餐采访, 午餐菜肴, 午餐肉, 午餐时间, 午餐讨论会, 午餐休息时间, 午饭, 午饭吃(某食物),
entre midi et deux 法语 助 手

Aujourd'hui, à l'heure du déjeuner, notre bureau organise une manifestation.

特别代表办公室今天午餐时间将举办一次

C'est l'heure du déjeuner au Royal Pereire, une brasserie parisienne à première vue comme les autres.

现在是在皇家佩里雷的午餐时间,这是一家和其他巴黎小酒馆看上去一样的小酒馆。

C'est pourquoi, si une séance devait être prévue, je demande qu'elle ait lieu à l'heure du déjeuner.

因此,如果安排举行任何会议的话,我要求在午餐时间举行。

Un certain nombre de réunions préalables et réunions parallèles devraient être organisées en même temps que la Conférence.

现安排在大会间开展一些先午餐时间

L'intervenant aurait préféré que ces manifestations aient lieu pendant la pause déjeuner, comme c'était le cas auparavant.

他倾向于按照过去的做法,把这些安排在午餐时间进行。

À cette fin, la Présidence a tenu deux sessions d'animation organisées à l'heure du déjeuner pour les délégations auprès de l'ONU.

此,主席利用午餐时间各国驻联合国代表团举行了两次外联会议。

Le jour de l'ouverture de la session, il a également organisé un déjeuner d'information sur deux grandes réunions concernant le vieillissement.

本理事会也在委员会开幕日在午餐时间共同主办与老龄有关的两个主要的简报会。

Ces dernières années, les représentants des institutions nationales ont pris part à plusieurs reprises à ce type de séances officieuses pendant l'heure du déjeuner.

近年来,各国家机构的代表们几度参加这种非正式的午餐时间简报会。

Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.

Palacio de Convenciones有一个自助餐厅,在午餐时间代表和展出者提供快餐。

Comme les membres l'ont remarqué, les discours prononcés jusqu'ici ayant duré plus longtemps que prévu, plusieurs orateurs vont devoir à présent prendre la parole pendant la pause-déjeuner.

各位成员都注意到,由于有人发言非常冗长,因此几位发言者现在不得不在正常午餐时间发言。

La tenue de ces consultations pendant la pause déjeuner n'est pas dans l'intérêt des délégations, en particulier pour celles dont les missions permanentes sont éloignées des bâtiments de l'ONU.

把这种协商安排在午餐时间的作法对代表团不利,特别是常驻代表团驻地距联合国较远的代表团。

Le Comité a tenu des réunions avec les organisations non gouvernementales le premier jour de sa session ainsi qu'à l'occasion de séances d'information en début de matinée et à l'heure du déjeuner.

委员会在其正式会议的第一天,以及在早晨以及午餐时间简报间与非政府组织举行了会议。

Des ministages et des séances de travaux pratiques organisés lors de la pause-déjeuner visent à raffermir les connaissances acquises par les fonctionnaires lors de séminaires d'une journée consacrés à l'organisation des carrières.

提供午餐时间的小型讲习班和实践班,以加强工作人员在只一天的职业发展讲习班学到的东西。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information à l'heure du déjeuner qui se tenaient sans interprétation, est plus utile étant donné que tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员会认,比起过去那种没有口译服务的午餐时间简报会,这种新做法更有助益,因所有与会者都能够参与讨论。

La pause pour repos et repas a une durée minimale d'une heure dans les cas où le service dispose d'un réfectoire à cet effet et une durée maximale de deux heures si ces installations n'existent pas.

如果工作场所有食堂的话,工人的休息和就餐间歇时间最少1个小时,如果没有餐厅或食堂,则午餐时间最少两个小时。

M. Sharma (parle en anglais) : Nous avons déjà sérieusement empiété sur l'heure du déjeuner et je ne voudrais pas mettre à l'épreuve la bonne réputation manifeste de la MANUTO en vous retenant trop longtemps.

夏尔马先生(以英语发言):会议已经大大超过午餐时间,我不敢滥用大家对东帝汶支助团的支持,再长篇累牍。

Le Comité estime que cette nouvelle pratique, qui remplace les réunions d'information tenues à l'heure du déjeuner, qui se tenaient sans interprétation, est plus utile dans la mesure où tous les membres peuvent suivre la discussion.

委员会认,比起过去那种没有口译服务的午餐时间简报会,这种新做法更有助益,因所有与会者都能够听懂讨论。

Le 4 mars, le Bureau a organisé au Siège de l'ONU pour le compte de la coalition, un déjeuner d'information dans le but de communiquer aux États Membres et aux acteurs de la société civile les résultats de la réunion d'Ossining.

4日,该办公室协助该联盟在联合国总部举办了一次午餐时间吹风会,向会员国和民间社会行者简要介绍了奥西宁会议成果。

Les manifestations spéciales prévues enrichiront certainement les travaux de la Commission mais elles ne doivent pas être organisées pendant la pause déjeuner; il est peut-être plus intéressant d'organiser le débat sur la réforme du commerce avant, plutôt qu'après, le dialogue de haut niveau.

尽管计划的特别无疑将丰富委员会的工作,但这种不应该安排在午餐时间进行;在高级别对话之前而不是之后举行贸易小组讨论可能是有益的。

De plus, des modules relatifs à l'éthique professionnelle ont déjà été inclus dans tous les programmes de formation du personnel, y compris les programmes d'orientation, et le Centre d'information sur les carrières offre désormais, à l'heure du déjeuner, des cours consacrés à l'éthique professionnelle.

此外,有关道德的单元已经列入了现有的所有联合国工作人员培训方案,包括上岗培训方案,职业资源中心在午餐时间开办一个有关道德的培训方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 午餐时间 的法语例句

用户正在搜索


沉思冥想, 沉痛, 沉痛悼念, 沉痛的哀悼, 沉痛的教训, 沉痛地, 沉头, 沉头螺钉, 沉稳, 沉稳的,

相似单词


午报, 午餐, 午餐采访, 午餐菜肴, 午餐肉, 午餐时间, 午餐讨论会, 午餐休息时间, 午饭, 午饭吃(某食物),