L'économie et les finances urbaines ont également été élevées au rang de «Branche».
城市财政方面的职能业已升格
为处级单位。
L'économie et les finances urbaines ont également été élevées au rang de «Branche».
城市财政方面的职能业已升格
为处级单位。
On lui a finalement remis un AK-47, preuve qu'il était devenu un vrai tueur.
后来,作为他已为一个完全
熟的杀手的象征,他升格领到一支喜爱的AK-47。
La mise au point d'un cadre général de services pour l'Inde est une bonne chose.
为印度制定国别服务框架,令人赞赏,工发组织新德里国别办事处也已升格为区域办事处。
La possibilité de faire de la Commission un organe principal a suscité plusieurs commentaires ou questions.
将委员会升格为主要构的建议引起了一些评论或意见。
Le Groupe n'était cependant pas favorable à l'idée de faire du conseil proposé un organe principal de l'ONU.
非洲集团不支持今后将该构升格为联合国的主要
构。
De plus, un centre de transit a été transformé en installation d'accueil à Balombo (province de Benguela).
此外在Balombo(本格拉省),已将一个临时收容中心升格为接待设施。
Ce renforcement pourrait aussi conduire à la transformation du PNUE en une institution spécialisée des Nations Unies.
这种加强也可导致环境规划署升格为联合国系统内的专门构。
Cette transformation d'ONU-HABITAT montrait à l'évidence que la communauté internationale prenait au sérieux la question des établissements humains.
此外,联合国人居署地位的升格还表明,国际社会极为重视人类住区问题。
Le plan-cadre ne visait au départ ni à agrandir les installations existantes, ni à les rendre plus luxueuses.
基本建设总计划的用意既非扩大现有设施,亦非使它们升格,变华。
Afin d'améliorer le statut de leur mécanisme national, certains pays lui ont donné le statut de ministère ou de sous-ministère.
为了提高国家构的地位,一些国家将这些
构升格为正式的部或分部。
Le Programme des Nations Unies pour l'environnement à Nairobi a également promu son directeur des communications au grade de D-1.
位于内罗毕的联合国环境规划署也将其传播主任的职位升格为D-1职等。
Le Gouvernement indien a appuyé la revalorisation du bureau de pays de l'ONUDI à New Delhi pour en faire un bureau régional.
印度政府支持把工发组织新德里办事处从国别办事处升格为区域办事处。
Installer 15 comptoirs reviendrait à environ 700 000 euros, et transformer les cinq centres de liaison en comptoirs à environ 230 000 euros.
设立15个工发组织服务台将花费70万欧元,将五个联络占升格为服务台将花费大约23万欧元。
Veuillez indiquer s'il est prévu d'élever la Fédération des femmes cubaines au rang de ministère et de l'inscrire dans le budget national.
请说明贵国有无计划将古巴妇女联合会升格为部级构,并将其纳入国家预算。
Le Secrétaire général a donc demandé des ressources financières et humaines supplémentaires, et le reclassement du Service des achats en Division des achats.
因此,秘书长要求追加财政人力资源,并将采购处升格为司。
L'UNICEF relève comme une mesure positive la récente transformation du Département du développement de la femme et de l'enfant en un ministère indépendant.
儿童基金会赞赏地提到印度最近将妇女儿童发展司升格为独立部级单位。
À cet égard, les Îles Salomon attendent avec intérêt le reclassement proposé de l'antenne du PNUD à Honiara en un bureau de pays.
在这方面,所罗门群岛期待着落实将开发署驻霍尼拉办事分处升格为国家级办事处的建议。
Elle se félicite de l'élévation du Bureau des affaires féminines au rang de Département et espère qu'il deviendra bientôt un ministère à part entière.
她欢迎妇女事务局升格为司级单位,并希望它很快为一个独立的部。
Il nous faut nous demander s'il convient de renforcer le Fonds central autorenouvelable d'urgence existant ou bien de créer un nouveau mécanisme de financement.
我们应该考虑,是应当将现有的中央应急循环基金升格,还是应建立新的筹资制。
Le Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale devait obtenir rapidement le statut d'organe intergouvernemental, ce qui devrait en améliorer l'impact et l'efficacité.
此外,联合国国际税务合作专家委员会应很快升格为政府间构,以提高其影响
效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'économie et les finances urbaines ont également été élevées au rang de «Branche».
城市经济和财政方面的职能业已升格成为处级单位。
On lui a finalement remis un AK-47, preuve qu'il était devenu un vrai tueur.
后来,作为他已成为一个完全成熟的杀手的象征,他升格领到一支喜爱的AK-47。
La mise au point d'un cadre général de services pour l'Inde est une bonne chose.
为印度制定国别服务框架,令人赞赏,工发组织新德里国别办事处也已升格为区域办事处。
La possibilité de faire de la Commission un organe principal a suscité plusieurs commentaires ou questions.
将委员会升格为主要构的建议引起了一些评
见。
Le Groupe n'était cependant pas favorable à l'idée de faire du conseil proposé un organe principal de l'ONU.
非洲集团不支持今后将该构升格为联合国的主要
构。
De plus, un centre de transit a été transformé en installation d'accueil à Balombo (province de Benguela).
Balombo(本格拉省),已将一个临时收容中心升格为接待设施。
Ce renforcement pourrait aussi conduire à la transformation du PNUE en une institution spécialisée des Nations Unies.
这种加强也可导致环境规划署升格为联合国系统内的专门构。
Cette transformation d'ONU-HABITAT montrait à l'évidence que la communauté internationale prenait au sérieux la question des établissements humains.
,联合国人居署地位的升格还表明,国际社会极为重视人类住区问题。
Le plan-cadre ne visait au départ ni à agrandir les installations existantes, ni à les rendre plus luxueuses.
基本建设总计划的用既非扩大现有设施,亦非使它们升格,变成较豪华。
Afin d'améliorer le statut de leur mécanisme national, certains pays lui ont donné le statut de ministère ou de sous-ministère.
为了提高国家构的地位,一些国家将这些
构升格为正式的部
分部。
Le Programme des Nations Unies pour l'environnement à Nairobi a également promu son directeur des communications au grade de D-1.
位于内罗毕的联合国环境规划署也将其传播主任的职位升格为D-1职等。
Le Gouvernement indien a appuyé la revalorisation du bureau de pays de l'ONUDI à New Delhi pour en faire un bureau régional.
印度政府支持把工发组织新德里办事处从国别办事处升格为区域办事处。
Installer 15 comptoirs reviendrait à environ 700 000 euros, et transformer les cinq centres de liaison en comptoirs à environ 230 000 euros.
设立15个工发组织服务台将花费70万欧元,将五个联络占升格为服务台将花费大约23万欧元。
Veuillez indiquer s'il est prévu d'élever la Fédération des femmes cubaines au rang de ministère et de l'inscrire dans le budget national.
请说明贵国有无计划将古巴妇女联合会升格为部级构,并将其纳入国家预算。
Le Secrétaire général a donc demandé des ressources financières et humaines supplémentaires, et le reclassement du Service des achats en Division des achats.
因,秘书长要求追加财政和人力资源,并将采购处升格为司。
L'UNICEF relève comme une mesure positive la récente transformation du Département du développement de la femme et de l'enfant en un ministère indépendant.
儿童基金会赞赏地提到印度最近将妇女儿童发展司升格为独立部级单位。
À cet égard, les Îles Salomon attendent avec intérêt le reclassement proposé de l'antenne du PNUD à Honiara en un bureau de pays.
这方面,所罗门群岛期待着落实将开发署驻霍尼拉办事分处升格为国家级办事处的建议。
Elle se félicite de l'élévation du Bureau des affaires féminines au rang de Département et espère qu'il deviendra bientôt un ministère à part entière.
她欢迎妇女事务局升格为司级单位,并希望它很快成为一个独立的部。
Il nous faut nous demander s'il convient de renforcer le Fonds central autorenouvelable d'urgence existant ou bien de créer un nouveau mécanisme de financement.
我们应该考虑,是应当将现有的中央应急循环基金升格,还是应建立新的筹资制。
Le Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale devait obtenir rapidement le statut d'organe intergouvernemental, ce qui devrait en améliorer l'impact et l'efficacité.
,联合国国际税务合作专家委员会应很快升格为政府间
构,以提高其影响和效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'économie et les finances urbaines ont également été élevées au rang de «Branche».
城市经济和财政方面的职能业已格成为处级单位。
On lui a finalement remis un AK-47, preuve qu'il était devenu un vrai tueur.
后来,作为他已成为一个完全成熟的杀手的象征,他格领到一支喜爱的AK-47。
La mise au point d'un cadre général de services pour l'Inde est une bonne chose.
为印度制定服务框架,令人赞赏,工发组织新德里
事处也已
格为区域
事处。
La possibilité de faire de la Commission un organe principal a suscité plusieurs commentaires ou questions.
将委员会格为主要
构的建议引起了一些评论或意见。
Le Groupe n'était cependant pas favorable à l'idée de faire du conseil proposé un organe principal de l'ONU.
非洲集团不支持今后将该构
格为联合
的主要
构。
De plus, un centre de transit a été transformé en installation d'accueil à Balombo (province de Benguela).
此外在Balombo(本格拉省),已将一个临时收容中心格为接待设施。
Ce renforcement pourrait aussi conduire à la transformation du PNUE en une institution spécialisée des Nations Unies.
这种加强也可导致环境规格为联合
系统内的专门
构。
Cette transformation d'ONU-HABITAT montrait à l'évidence que la communauté internationale prenait au sérieux la question des établissements humains.
此外,联合人居
地位的
格还表明,
际社会极为重视人类住区问题。
Le plan-cadre ne visait au départ ni à agrandir les installations existantes, ni à les rendre plus luxueuses.
基本建设总计的用意既非扩大现有设施,亦非使它们
格,变成较豪华。
Afin d'améliorer le statut de leur mécanisme national, certains pays lui ont donné le statut de ministère ou de sous-ministère.
为了提高家
构的地位,一些
家将这些
构
格为正式的部或分部。
Le Programme des Nations Unies pour l'environnement à Nairobi a également promu son directeur des communications au grade de D-1.
位于内罗毕的联合环境规
也将其传播主任的职位
格为D-1职等。
Le Gouvernement indien a appuyé la revalorisation du bureau de pays de l'ONUDI à New Delhi pour en faire un bureau régional.
印度政府支持把工发组织新德里事处从
事处
格为区域
事处。
Installer 15 comptoirs reviendrait à environ 700 000 euros, et transformer les cinq centres de liaison en comptoirs à environ 230 000 euros.
设立15个工发组织服务台将花费70万欧元,将五个联络占格为服务台将花费大约23万欧元。
Veuillez indiquer s'il est prévu d'élever la Fédération des femmes cubaines au rang de ministère et de l'inscrire dans le budget national.
请说明贵有无计
将古巴妇女联合会
格为部级
构,并将其纳入
家预算。
Le Secrétaire général a donc demandé des ressources financières et humaines supplémentaires, et le reclassement du Service des achats en Division des achats.
因此,秘书长要求追加财政和人力资源,并将采购处格为司。
L'UNICEF relève comme une mesure positive la récente transformation du Département du développement de la femme et de l'enfant en un ministère indépendant.
儿童基金会赞赏地提到印度最近将妇女儿童发展司格为独立部级单位。
À cet égard, les Îles Salomon attendent avec intérêt le reclassement proposé de l'antenne du PNUD à Honiara en un bureau de pays.
在这方面,所罗门群岛期待着落实将开发驻霍尼拉
事分处
格为
家级
事处的建议。
Elle se félicite de l'élévation du Bureau des affaires féminines au rang de Département et espère qu'il deviendra bientôt un ministère à part entière.
她欢迎妇女事务局格为司级单位,并希望它很快成为一个独立的部。
Il nous faut nous demander s'il convient de renforcer le Fonds central autorenouvelable d'urgence existant ou bien de créer un nouveau mécanisme de financement.
我们应该考虑,是应当将现有的中央应急循环基金格,还是应建立新的筹资
制。
Le Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale devait obtenir rapidement le statut d'organe intergouvernemental, ce qui devrait en améliorer l'impact et l'efficacité.
此外,联合际税务合作专家委员会应很快
格为政府间
构,以提高其影响和效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'économie et les finances urbaines ont également été élevées au rang de «Branche».
城和财政方面的职能业已升格成为处级单位。
On lui a finalement remis un AK-47, preuve qu'il était devenu un vrai tueur.
后来,作为他已成为一个完全成熟的杀手的象征,他升格领到一支喜爱的AK-47。
La mise au point d'un cadre général de services pour l'Inde est une bonne chose.
为印度制定国别服务框架,令人赞赏,工发组织新德里国别办事处也已升格为区域办事处。
La possibilité de faire de la Commission un organe principal a suscité plusieurs commentaires ou questions.
将委员会升格为主要构的建议引起了一些评论或意见。
Le Groupe n'était cependant pas favorable à l'idée de faire du conseil proposé un organe principal de l'ONU.
非洲集团不支持今后将该构升格为联合国的主要
构。
De plus, un centre de transit a été transformé en installation d'accueil à Balombo (province de Benguela).
此外在Balombo(本格拉省),已将一个临时收容中心升格为接待设施。
Ce renforcement pourrait aussi conduire à la transformation du PNUE en une institution spécialisée des Nations Unies.
这种加强也可导致环境规划署升格为联合国系统内的专门构。
Cette transformation d'ONU-HABITAT montrait à l'évidence que la communauté internationale prenait au sérieux la question des établissements humains.
此外,联合国人居署地位的升格还表明,国际社会极为重视人类住区问题。
Le plan-cadre ne visait au départ ni à agrandir les installations existantes, ni à les rendre plus luxueuses.
基本建设总计划的用意既非扩大现有设施,亦非使它们升格,变成。
Afin d'améliorer le statut de leur mécanisme national, certains pays lui ont donné le statut de ministère ou de sous-ministère.
为了提高国家构的地位,一些国家将这些
构升格为正式的部或分部。
Le Programme des Nations Unies pour l'environnement à Nairobi a également promu son directeur des communications au grade de D-1.
位于内罗毕的联合国环境规划署也将其传播主任的职位升格为D-1职等。
Le Gouvernement indien a appuyé la revalorisation du bureau de pays de l'ONUDI à New Delhi pour en faire un bureau régional.
印度政府支持把工发组织新德里办事处从国别办事处升格为区域办事处。
Installer 15 comptoirs reviendrait à environ 700 000 euros, et transformer les cinq centres de liaison en comptoirs à environ 230 000 euros.
设立15个工发组织服务台将花费70万欧元,将五个联络占升格为服务台将花费大约23万欧元。
Veuillez indiquer s'il est prévu d'élever la Fédération des femmes cubaines au rang de ministère et de l'inscrire dans le budget national.
请说明贵国有无计划将古巴妇女联合会升格为部级构,并将其纳入国家预算。
Le Secrétaire général a donc demandé des ressources financières et humaines supplémentaires, et le reclassement du Service des achats en Division des achats.
因此,秘书长要求追加财政和人力资源,并将采购处升格为司。
L'UNICEF relève comme une mesure positive la récente transformation du Département du développement de la femme et de l'enfant en un ministère indépendant.
儿童基金会赞赏地提到印度最近将妇女儿童发展司升格为独立部级单位。
À cet égard, les Îles Salomon attendent avec intérêt le reclassement proposé de l'antenne du PNUD à Honiara en un bureau de pays.
在这方面,所罗门群岛期待着落实将开发署驻霍尼拉办事分处升格为国家级办事处的建议。
Elle se félicite de l'élévation du Bureau des affaires féminines au rang de Département et espère qu'il deviendra bientôt un ministère à part entière.
她欢迎妇女事务局升格为司级单位,并希望它很快成为一个独立的部。
Il nous faut nous demander s'il convient de renforcer le Fonds central autorenouvelable d'urgence existant ou bien de créer un nouveau mécanisme de financement.
我们应该考虑,是应当将现有的中央应急循环基金升格,还是应建立新的筹资制。
Le Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale devait obtenir rapidement le statut d'organe intergouvernemental, ce qui devrait en améliorer l'impact et l'efficacité.
此外,联合国国际税务合作专家委员会应很快升格为政府间构,以提高其影响和效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'économie et les finances urbaines ont également été élevées au rang de «Branche».
城市经济和财政方面职能业已升格成
处级单位。
On lui a finalement remis un AK-47, preuve qu'il était devenu un vrai tueur.
后来,作他已成
一个完全成熟
手
象征,他升格领到一支喜爱
AK-47。
La mise au point d'un cadre général de services pour l'Inde est une bonne chose.
印度制定国别服务框架,令人赞赏,工发组织新德里国别办事处也已升格
区域办事处。
La possibilité de faire de la Commission un organe principal a suscité plusieurs commentaires ou questions.
将委员会升格主要
构
建议引起了一些评论或意见。
Le Groupe n'était cependant pas favorable à l'idée de faire du conseil proposé un organe principal de l'ONU.
非洲集团不支持今后将该构升格
联合国
主要
构。
De plus, un centre de transit a été transformé en installation d'accueil à Balombo (province de Benguela).
此外在Balombo(本格拉省),已将一个临时收容中心升格接待设施。
Ce renforcement pourrait aussi conduire à la transformation du PNUE en une institution spécialisée des Nations Unies.
这种加强也可导致环境规划署升格联合国系统内
专门
构。
Cette transformation d'ONU-HABITAT montrait à l'évidence que la communauté internationale prenait au sérieux la question des établissements humains.
此外,联合国人居署地位升格还表明,国际社会极
人类住区问题。
Le plan-cadre ne visait au départ ni à agrandir les installations existantes, ni à les rendre plus luxueuses.
基本建设总计划用意既非扩大现有设施,亦非使它们升格,变成较豪华。
Afin d'améliorer le statut de leur mécanisme national, certains pays lui ont donné le statut de ministère ou de sous-ministère.
了提高国家
构
地位,一些国家将这些
构升格
正式
部或分部。
Le Programme des Nations Unies pour l'environnement à Nairobi a également promu son directeur des communications au grade de D-1.
位于内罗毕联合国环境规划署也将其传播主任
职位升格
D-1职等。
Le Gouvernement indien a appuyé la revalorisation du bureau de pays de l'ONUDI à New Delhi pour en faire un bureau régional.
印度政府支持把工发组织新德里办事处从国别办事处升格区域办事处。
Installer 15 comptoirs reviendrait à environ 700 000 euros, et transformer les cinq centres de liaison en comptoirs à environ 230 000 euros.
设立15个工发组织服务台将花费70万欧元,将五个联络占升格服务台将花费大约23万欧元。
Veuillez indiquer s'il est prévu d'élever la Fédération des femmes cubaines au rang de ministère et de l'inscrire dans le budget national.
请说明贵国有无计划将古巴妇女联合会升格部级
构,并将其纳入国家预算。
Le Secrétaire général a donc demandé des ressources financières et humaines supplémentaires, et le reclassement du Service des achats en Division des achats.
因此,秘书长要求追加财政和人力资源,并将采购处升格司。
L'UNICEF relève comme une mesure positive la récente transformation du Département du développement de la femme et de l'enfant en un ministère indépendant.
儿童基金会赞赏地提到印度最近将妇女儿童发展司升格独立部级单位。
À cet égard, les Îles Salomon attendent avec intérêt le reclassement proposé de l'antenne du PNUD à Honiara en un bureau de pays.
在这方面,所罗门群岛期待着落实将开发署驻霍尼拉办事分处升格国家级办事处
建议。
Elle se félicite de l'élévation du Bureau des affaires féminines au rang de Département et espère qu'il deviendra bientôt un ministère à part entière.
她欢迎妇女事务局升格司级单位,并希望它很快成
一个独立
部。
Il nous faut nous demander s'il convient de renforcer le Fonds central autorenouvelable d'urgence existant ou bien de créer un nouveau mécanisme de financement.
我们应该考虑,是应当将现有中央应急循环基金升格,还是应建立新
筹资
制。
Le Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale devait obtenir rapidement le statut d'organe intergouvernemental, ce qui devrait en améliorer l'impact et l'efficacité.
此外,联合国国际税务合作专家委员会应很快升格政府间
构,以提高其影响和效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'économie et les finances urbaines ont également été élevées au rang de «Branche».
城市经济和财政方面职能业已升格成为处级单位。
On lui a finalement remis un AK-47, preuve qu'il était devenu un vrai tueur.
后来,作为他已成为一个完全成熟杀手
象征,他升格领到一支喜爱
AK-47。
La mise au point d'un cadre général de services pour l'Inde est une bonne chose.
为印度制定国别服务框架,令人赞赏,工发组织新德里国别办事处也已升格为区域办事处。
La possibilité de faire de la Commission un organe principal a suscité plusieurs commentaires ou questions.
将委员会升格为构
建议引起了一些评论或意见。
Le Groupe n'était cependant pas favorable à l'idée de faire du conseil proposé un organe principal de l'ONU.
非不支持今后将该
构升格为联合国
构。
De plus, un centre de transit a été transformé en installation d'accueil à Balombo (province de Benguela).
此外在Balombo(本格拉省),已将一个临时收容中心升格为接待设施。
Ce renforcement pourrait aussi conduire à la transformation du PNUE en une institution spécialisée des Nations Unies.
这种加强也可导致环境规划署升格为联合国系统内专门
构。
Cette transformation d'ONU-HABITAT montrait à l'évidence que la communauté internationale prenait au sérieux la question des établissements humains.
此外,联合国人居署地位升格还表明,国际社会极为重视人类住区问题。
Le plan-cadre ne visait au départ ni à agrandir les installations existantes, ni à les rendre plus luxueuses.
基本建设总计划用意既非扩大现有设施,亦非使它们升格,变成较豪华。
Afin d'améliorer le statut de leur mécanisme national, certains pays lui ont donné le statut de ministère ou de sous-ministère.
为了提高国家构
地位,一些国家将这些
构升格为正式
部或分部。
Le Programme des Nations Unies pour l'environnement à Nairobi a également promu son directeur des communications au grade de D-1.
位于内罗毕联合国环境规划署也将其传播
任
职位升格为D-1职等。
Le Gouvernement indien a appuyé la revalorisation du bureau de pays de l'ONUDI à New Delhi pour en faire un bureau régional.
印度政府支持把工发组织新德里办事处从国别办事处升格为区域办事处。
Installer 15 comptoirs reviendrait à environ 700 000 euros, et transformer les cinq centres de liaison en comptoirs à environ 230 000 euros.
设立15个工发组织服务台将花费70万欧元,将五个联络占升格为服务台将花费大约23万欧元。
Veuillez indiquer s'il est prévu d'élever la Fédération des femmes cubaines au rang de ministère et de l'inscrire dans le budget national.
请说明贵国有无计划将古巴妇女联合会升格为部级构,并将其纳入国家预算。
Le Secrétaire général a donc demandé des ressources financières et humaines supplémentaires, et le reclassement du Service des achats en Division des achats.
因此,秘书长求追加财政和人力资源,并将采购处升格为司。
L'UNICEF relève comme une mesure positive la récente transformation du Département du développement de la femme et de l'enfant en un ministère indépendant.
儿童基金会赞赏地提到印度最近将妇女儿童发展司升格为独立部级单位。
À cet égard, les Îles Salomon attendent avec intérêt le reclassement proposé de l'antenne du PNUD à Honiara en un bureau de pays.
在这方面,所罗门群岛期待着落实将开发署驻霍尼拉办事分处升格为国家级办事处建议。
Elle se félicite de l'élévation du Bureau des affaires féminines au rang de Département et espère qu'il deviendra bientôt un ministère à part entière.
她欢迎妇女事务局升格为司级单位,并希望它很快成为一个独立部。
Il nous faut nous demander s'il convient de renforcer le Fonds central autorenouvelable d'urgence existant ou bien de créer un nouveau mécanisme de financement.
我们应该考虑,是应当将现有中央应急循环基金升格,还是应建立新
筹资
制。
Le Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale devait obtenir rapidement le statut d'organe intergouvernemental, ce qui devrait en améliorer l'impact et l'efficacité.
此外,联合国国际税务合作专家委员会应很快升格为政府间构,以提高其影响和效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'économie et les finances urbaines ont également été élevées au rang de «Branche».
城市经济和财政方面的职能业已成为处级单位。
On lui a finalement remis un AK-47, preuve qu'il était devenu un vrai tueur.
后来,作为他已成为一个完全成熟的杀手的象征,他领到一支喜爱的AK-47。
La mise au point d'un cadre général de services pour l'Inde est une bonne chose.
为印度制定服务框架,令人赞赏,工发组织新德
办事处也已
为区域办事处。
La possibilité de faire de la Commission un organe principal a suscité plusieurs commentaires ou questions.
将委员会为主要
构的建议引起了一些评论或意见。
Le Groupe n'était cependant pas favorable à l'idée de faire du conseil proposé un organe principal de l'ONU.
非洲集团不支持今后将该构
为联合
的主要
构。
De plus, un centre de transit a été transformé en installation d'accueil à Balombo (province de Benguela).
此外在Balombo(本拉省),已将一个临时收容中心
为接待设施。
Ce renforcement pourrait aussi conduire à la transformation du PNUE en une institution spécialisée des Nations Unies.
这种加强也可导致环境规划为联合
系统内的专门
构。
Cette transformation d'ONU-HABITAT montrait à l'évidence que la communauté internationale prenait au sérieux la question des établissements humains.
此外,联合人居
地位的
还表明,
际社会极为重视人类住区问题。
Le plan-cadre ne visait au départ ni à agrandir les installations existantes, ni à les rendre plus luxueuses.
基本建设总计划的用意既非扩大现有设施,亦非使它们,变成较豪华。
Afin d'améliorer le statut de leur mécanisme national, certains pays lui ont donné le statut de ministère ou de sous-ministère.
为了提高家
构的地位,一些
家将这些
构
为正式的部或分部。
Le Programme des Nations Unies pour l'environnement à Nairobi a également promu son directeur des communications au grade de D-1.
位于内罗毕的联合环境规划
也将其传播主任的职位
为D-1职等。
Le Gouvernement indien a appuyé la revalorisation du bureau de pays de l'ONUDI à New Delhi pour en faire un bureau régional.
印度政府支持把工发组织新德办事处从
办事处
为区域办事处。
Installer 15 comptoirs reviendrait à environ 700 000 euros, et transformer les cinq centres de liaison en comptoirs à environ 230 000 euros.
设立15个工发组织服务台将花费70万欧元,将五个联络占为服务台将花费大约23万欧元。
Veuillez indiquer s'il est prévu d'élever la Fédération des femmes cubaines au rang de ministère et de l'inscrire dans le budget national.
请说明贵有无计划将古巴妇女联合会
为部级
构,并将其纳入
家预算。
Le Secrétaire général a donc demandé des ressources financières et humaines supplémentaires, et le reclassement du Service des achats en Division des achats.
因此,秘书长要求追加财政和人力资源,并将采购处为司。
L'UNICEF relève comme une mesure positive la récente transformation du Département du développement de la femme et de l'enfant en un ministère indépendant.
儿童基金会赞赏地提到印度最近将妇女儿童发展司为独立部级单位。
À cet égard, les Îles Salomon attendent avec intérêt le reclassement proposé de l'antenne du PNUD à Honiara en un bureau de pays.
在这方面,所罗门群岛期待着落实将开发驻霍尼拉办事分处
为
家级办事处的建议。
Elle se félicite de l'élévation du Bureau des affaires féminines au rang de Département et espère qu'il deviendra bientôt un ministère à part entière.
她欢迎妇女事务局为司级单位,并希望它很快成为一个独立的部。
Il nous faut nous demander s'il convient de renforcer le Fonds central autorenouvelable d'urgence existant ou bien de créer un nouveau mécanisme de financement.
我们应该考虑,是应当将现有的中央应急循环基金,还是应建立新的筹资
制。
Le Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale devait obtenir rapidement le statut d'organe intergouvernemental, ce qui devrait en améliorer l'impact et l'efficacité.
此外,联合际税务合作专家委员会应很快
为政府间
构,以提高其影响和效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'économie et les finances urbaines ont également été élevées au rang de «Branche».
城市经济和财政方面的职能业升格成为处级单位。
On lui a finalement remis un AK-47, preuve qu'il était devenu un vrai tueur.
后来,作为他成为
个完全成熟的杀手的象征,他升格领到
支喜爱的AK-47。
La mise au point d'un cadre général de services pour l'Inde est une bonne chose.
为印度制定国别服务框架,令人赞赏,工发组织新德里国别办事处也升格为区域办事处。
La possibilité de faire de la Commission un organe principal a suscité plusieurs commentaires ou questions.
委员会升格为主要
构的建
了
些评论或意见。
Le Groupe n'était cependant pas favorable à l'idée de faire du conseil proposé un organe principal de l'ONU.
非洲集团不支持今后该
构升格为联合国的主要
构。
De plus, un centre de transit a été transformé en installation d'accueil à Balombo (province de Benguela).
此外在Balombo(本格拉省),个临时收容中心升格为接待设施。
Ce renforcement pourrait aussi conduire à la transformation du PNUE en une institution spécialisée des Nations Unies.
这种加强也可导致环境规划署升格为联合国系统内的专门构。
Cette transformation d'ONU-HABITAT montrait à l'évidence que la communauté internationale prenait au sérieux la question des établissements humains.
此外,联合国人居署地位的升格还表明,国际社会极为重视人类住区问题。
Le plan-cadre ne visait au départ ni à agrandir les installations existantes, ni à les rendre plus luxueuses.
基本建设总计划的用意既非扩大现有设施,亦非使它们升格,变成较豪华。
Afin d'améliorer le statut de leur mécanisme national, certains pays lui ont donné le statut de ministère ou de sous-ministère.
为了提高国家构的地位,
些国家
这些
构升格为正式的部或分部。
Le Programme des Nations Unies pour l'environnement à Nairobi a également promu son directeur des communications au grade de D-1.
位于内罗毕的联合国环境规划署也其传播主任的职位升格为D-1职等。
Le Gouvernement indien a appuyé la revalorisation du bureau de pays de l'ONUDI à New Delhi pour en faire un bureau régional.
印度政府支持把工发组织新德里办事处从国别办事处升格为区域办事处。
Installer 15 comptoirs reviendrait à environ 700 000 euros, et transformer les cinq centres de liaison en comptoirs à environ 230 000 euros.
设立15个工发组织服务台花费70万欧元,
五个联络占升格为服务台
花费大约23万欧元。
Veuillez indiquer s'il est prévu d'élever la Fédération des femmes cubaines au rang de ministère et de l'inscrire dans le budget national.
请说明贵国有无计划古巴妇女联合会升格为部级
构,并
其纳入国家预算。
Le Secrétaire général a donc demandé des ressources financières et humaines supplémentaires, et le reclassement du Service des achats en Division des achats.
因此,秘书长要求追加财政和人力资源,并采购处升格为司。
L'UNICEF relève comme une mesure positive la récente transformation du Département du développement de la femme et de l'enfant en un ministère indépendant.
儿童基金会赞赏地提到印度最近妇女儿童发展司升格为独立部级单位。
À cet égard, les Îles Salomon attendent avec intérêt le reclassement proposé de l'antenne du PNUD à Honiara en un bureau de pays.
在这方面,所罗门群岛期待着落实开发署驻霍尼拉办事分处升格为国家级办事处的建
。
Elle se félicite de l'élévation du Bureau des affaires féminines au rang de Département et espère qu'il deviendra bientôt un ministère à part entière.
她欢迎妇女事务局升格为司级单位,并希望它很快成为个独立的部。
Il nous faut nous demander s'il convient de renforcer le Fonds central autorenouvelable d'urgence existant ou bien de créer un nouveau mécanisme de financement.
我们应该考虑,是应当现有的中央应急循环基金升格,还是应建立新的筹资
制。
Le Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale devait obtenir rapidement le statut d'organe intergouvernemental, ce qui devrait en améliorer l'impact et l'efficacité.
此外,联合国国际税务合作专家委员会应很快升格为政府间构,以提高其影响和效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'économie et les finances urbaines ont également été élevées au rang de «Branche».
城市经济和财政方面职能业已升格成
处级单位。
On lui a finalement remis un AK-47, preuve qu'il était devenu un vrai tueur.
后来,作他已成
一个完全成熟
杀手
征,他升格领到一支喜爱
AK-47。
La mise au point d'un cadre général de services pour l'Inde est une bonne chose.
印度制定国别服务框架,令人赞赏,工发组织新德里国别办事处也已升格
区域办事处。
La possibilité de faire de la Commission un organe principal a suscité plusieurs commentaires ou questions.
将委员会升格主要
构
建议引起了一些评论或意见。
Le Groupe n'était cependant pas favorable à l'idée de faire du conseil proposé un organe principal de l'ONU.
非洲集团不支持今后将该构升格
联合国
主要
构。
De plus, un centre de transit a été transformé en installation d'accueil à Balombo (province de Benguela).
此外在Balombo(本格拉省),已将一个临时收容中心升格接待设施。
Ce renforcement pourrait aussi conduire à la transformation du PNUE en une institution spécialisée des Nations Unies.
这种加强也可导致环境规划署升格联合国系统内
专门
构。
Cette transformation d'ONU-HABITAT montrait à l'évidence que la communauté internationale prenait au sérieux la question des établissements humains.
此外,联合国人居署地位升格还表明,国际社会
视人类住区问题。
Le plan-cadre ne visait au départ ni à agrandir les installations existantes, ni à les rendre plus luxueuses.
基本建设总计划用意既非扩大现有设施,亦非使它们升格,变成较豪华。
Afin d'améliorer le statut de leur mécanisme national, certains pays lui ont donné le statut de ministère ou de sous-ministère.
了提高国家
构
地位,一些国家将这些
构升格
正式
部或分部。
Le Programme des Nations Unies pour l'environnement à Nairobi a également promu son directeur des communications au grade de D-1.
位于内罗毕联合国环境规划署也将其传播主任
职位升格
D-1职等。
Le Gouvernement indien a appuyé la revalorisation du bureau de pays de l'ONUDI à New Delhi pour en faire un bureau régional.
印度政府支持把工发组织新德里办事处从国别办事处升格区域办事处。
Installer 15 comptoirs reviendrait à environ 700 000 euros, et transformer les cinq centres de liaison en comptoirs à environ 230 000 euros.
设立15个工发组织服务台将花费70万欧元,将五个联络占升格服务台将花费大约23万欧元。
Veuillez indiquer s'il est prévu d'élever la Fédération des femmes cubaines au rang de ministère et de l'inscrire dans le budget national.
请说明贵国有无计划将古巴妇女联合会升格部级
构,并将其纳入国家预算。
Le Secrétaire général a donc demandé des ressources financières et humaines supplémentaires, et le reclassement du Service des achats en Division des achats.
因此,秘书长要求追加财政和人力资源,并将采购处升格司。
L'UNICEF relève comme une mesure positive la récente transformation du Département du développement de la femme et de l'enfant en un ministère indépendant.
儿童基金会赞赏地提到印度最近将妇女儿童发展司升格独立部级单位。
À cet égard, les Îles Salomon attendent avec intérêt le reclassement proposé de l'antenne du PNUD à Honiara en un bureau de pays.
在这方面,所罗门群岛期待着落实将开发署驻霍尼拉办事分处升格国家级办事处
建议。
Elle se félicite de l'élévation du Bureau des affaires féminines au rang de Département et espère qu'il deviendra bientôt un ministère à part entière.
她欢迎妇女事务局升格司级单位,并希望它很快成
一个独立
部。
Il nous faut nous demander s'il convient de renforcer le Fonds central autorenouvelable d'urgence existant ou bien de créer un nouveau mécanisme de financement.
我们应该考虑,是应当将现有中央应急循环基金升格,还是应建立新
筹资
制。
Le Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale devait obtenir rapidement le statut d'organe intergouvernemental, ce qui devrait en améliorer l'impact et l'efficacité.
此外,联合国国际税务合作专家委员会应很快升格政府间
构,以提高其影响和效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'économie et les finances urbaines ont également été élevées au rang de «Branche».
城市经济和财政方面的职能业升格
为处级单位。
On lui a finalement remis un AK-47, preuve qu'il était devenu un vrai tueur.
后来,作为为一个完全
熟的杀手的象征,
升格领到一支喜爱的AK-47。
La mise au point d'un cadre général de services pour l'Inde est une bonne chose.
为印度制定国别服务框架,令人赞赏,工发组织新德里国别办事处也升格为区域办事处。
La possibilité de faire de la Commission un organe principal a suscité plusieurs commentaires ou questions.
将委员会升格为主要构的
议引起了一些评论或意见。
Le Groupe n'était cependant pas favorable à l'idée de faire du conseil proposé un organe principal de l'ONU.
非洲集团不支持今后将该构升格为联合国的主要
构。
De plus, un centre de transit a été transformé en installation d'accueil à Balombo (province de Benguela).
此外在Balombo(本格拉省),将一个临时收容中心升格为接待
施。
Ce renforcement pourrait aussi conduire à la transformation du PNUE en une institution spécialisée des Nations Unies.
这种加强也可导致环境规划署升格为联合国系统内的专门构。
Cette transformation d'ONU-HABITAT montrait à l'évidence que la communauté internationale prenait au sérieux la question des établissements humains.
此外,联合国人居署地位的升格还表明,国际社会极为重视人类住区问题。
Le plan-cadre ne visait au départ ni à agrandir les installations existantes, ni à les rendre plus luxueuses.
基本计划的用意既非扩大现有
施,亦非使它们升格,变
较豪华。
Afin d'améliorer le statut de leur mécanisme national, certains pays lui ont donné le statut de ministère ou de sous-ministère.
为了提高国家构的地位,一些国家将这些
构升格为正式的部或分部。
Le Programme des Nations Unies pour l'environnement à Nairobi a également promu son directeur des communications au grade de D-1.
位于内罗毕的联合国环境规划署也将其传播主任的职位升格为D-1职等。
Le Gouvernement indien a appuyé la revalorisation du bureau de pays de l'ONUDI à New Delhi pour en faire un bureau régional.
印度政府支持把工发组织新德里办事处从国别办事处升格为区域办事处。
Installer 15 comptoirs reviendrait à environ 700 000 euros, et transformer les cinq centres de liaison en comptoirs à environ 230 000 euros.
立15个工发组织服务台将花费70万欧元,将五个联络占升格为服务台将花费大约23万欧元。
Veuillez indiquer s'il est prévu d'élever la Fédération des femmes cubaines au rang de ministère et de l'inscrire dans le budget national.
请说明贵国有无计划将古巴妇女联合会升格为部级构,并将其纳入国家预算。
Le Secrétaire général a donc demandé des ressources financières et humaines supplémentaires, et le reclassement du Service des achats en Division des achats.
因此,秘书长要求追加财政和人力资源,并将采购处升格为司。
L'UNICEF relève comme une mesure positive la récente transformation du Département du développement de la femme et de l'enfant en un ministère indépendant.
儿童基金会赞赏地提到印度最近将妇女儿童发展司升格为独立部级单位。
À cet égard, les Îles Salomon attendent avec intérêt le reclassement proposé de l'antenne du PNUD à Honiara en un bureau de pays.
在这方面,所罗门群岛期待着落实将开发署驻霍尼拉办事分处升格为国家级办事处的议。
Elle se félicite de l'élévation du Bureau des affaires féminines au rang de Département et espère qu'il deviendra bientôt un ministère à part entière.
她欢迎妇女事务局升格为司级单位,并希望它很快为一个独立的部。
Il nous faut nous demander s'il convient de renforcer le Fonds central autorenouvelable d'urgence existant ou bien de créer un nouveau mécanisme de financement.
我们应该考虑,是应当将现有的中央应急循环基金升格,还是应立新的筹资
制。
Le Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale devait obtenir rapidement le statut d'organe intergouvernemental, ce qui devrait en améliorer l'impact et l'efficacité.
此外,联合国国际税务合作专家委员会应很快升格为政府间构,以提高其影响和效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。