法语助手
  • 关闭

千辛万苦

添加到生词本

qiān xīn wàn kǔ
beaucoup de peines; douleur; souffrance
exercer beaucoup de peines
历尽辛万苦

mille peines
mille épreuves
au prix de mille fatigues

历尽~
avoir enduré mille peines
passer par d'innombrables épreuves
éprouver des peines et des souffrances inouïes

Nous avons à conserver la liberté sauvée avec tant et tant de peine.

我们要维护我们历尽辛万苦才得以恢复自由。

Malgré les efforts inlassables qu'ils entreprennent pour relever la concurrence mondiale, ils risquent d'être marginalisés davantage.

即使它们辛万苦抵抗全球竞争,都归于无用,它们面临着日益边沿化危机。

Aujourd'hui, des millions d'Afghans se sont réfugiés à l'étranger ou connaissent des difficultés considérables dans leur propre pays.

今天,数百万阿富汗人或在国难民,或在自己国家内面临辛万苦

Je déplore tout particulièrement qu'il reste si peu de la confiance mutuelle qui avait si laborieusement été instaurée entre les parties.

使我感到格遗憾是,双方辛万苦建立起来相互信任所剩无几。

La voie à suivre par le Kosovo résidant dans l'application de ces normes, la violence risque de compromettre les progrès difficilement accomplis jusqu'ici.

科索沃今后道路是努力达到这些标准,而这些暴力事件则可能破坏迄今经过辛万苦取得进展。

Il connaît une situation de plus en plus dure dans sa lutte continue pour exercer ses droits inaliénables, y compris le droit à l'autodétermination.

他们在继续争取现其不可剥夺权利,包括自决权斗争,历尽辛万苦

Après toutes les épreuves qu'il a traversées, il est profondément encouragé par la consolidation de ces droits et la création d'une situation favorable à leur exercice.

经过辛万苦,越南人民由于这些权利巩固以及推动这些权利有利条件而深受鼓舞。

Le mois dernier, j'ai lu un article extrêmement troublant sur les épreuves traversées par les migrants lors de leur périple en direction du pays de destination.

上个月,我阅读了一篇极其令人不安文章,涉及移民在前往目地国途辛万苦

Depuis lors, les membres de la famille de Kim ont fait de douloureux efforts pour en savoir plus, par divers moyens, sur l'endroit où il se trouve.

金先生家庭成员不辞辛万苦方百计打听他下落。

Ceux d'entre nous ici présents, qui étaient également présents lors de la Conférence d'examen, se rappellent très bien que le Document final est l'aboutissement de compromis difficilement obtenus.

在坐也曾参加审议大会人们非常清楚地记得,《最后文件》是辛万苦妥协产物。

Ou se peut-il que des intérêts politiques de toutes sortes comptent plus que le système juridique que la communauté des nations a édifié et adopté au prix de tant d'efforts?

难道说,各种政治势力或许比国际社会经过辛万苦建立和拥抱法律体系还要强大?

Nous le remercions de nous avoir permis de prendre encore une fois la mesure de l'enjeu au regard des tribulations des populations civiles dans les situations de conflit de par le monde.

我们谨再次感谢埃格兰先生成功地描述了全世界冲突局势平民面临辛万苦

Mon entreprise possède 57 ans d'histoire, à partir de rien, de la petite à la grande développé à une telle échelle, est un beaucoup de travail de plusieurs générations de lutte et de création.

我公司已有57年历史,从无到有、从小到大发展到今天如此大规模,乃是经过几代人辛万苦奋斗而造就

En effet, les conflits armés en Afrique tuent, chaque année, des milliers de personnes; provoquent des catastrophes humanitaires; détruisent les moyens d'existence des gens ordinaires, ainsi que les biens qu'ils ont accumulés au bout d'une vie de labeur; et rendent le développement économique durable impossible.

上,非洲武装冲突每年造成成上万人死亡;制造人道主义灾难;摧毁老百姓生计和他们一辈子辛万苦才积累财富;并使可持续经济发展无法现。

Nous, les Cubains, continuerons à étudier et à préserver le legs de ceux qui, en dépit du travail difficile qu'ils devaient accomplir dans les plantations des Antilles, nous ont laissé leur langue, leurs convictions religieuses, leur musique et leur tempérament, et leur esprit de lutte pour l'indépendance et la souveraineté, et qui nous ont changés à jamais.

我们古巴人将继续研究和保护这些人遗产,他们尽管在安列斯种植园受尽辛万苦,却我们留下他们语言、他们宗教信仰、他们音乐和性格以及他们独立和主权而斗争精神,他们永远改变了我们。

À l'occasion du dixième anniversaire de la Conférence de Madrid, l'Union européenne estime nécessaire de rappeler sa conviction que le cadre du « processus de paix », tel qu'il a été laborieusement construit au fur et à mesure des négociations et des accords entre les différentes parties, constitue le seul espoir raisonnable de mettre fin à un conflit dont la poursuite ne pourra manquer d'aggraver les souffrances des peuples affectés

值此马德里会议十周年之际,欧洲联盟认需要重申其信念,即:在各方谈判和协议过程辛万苦构建“和平进程”框架构成终止冲突唯一合理希望,如果冲突持续不停,将只会加重受影响民众苦难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千辛万苦 的法语例句

用户正在搜索


Eucyclops, Eucypris, Eudactylota, eudalène, Eudarluca, eudémis, eudémonisme, Eudendrium, Euderma, Eudes,

相似单词


千万, 千万别, 千万要小心, 千位, 千位的, 千辛万苦, 千言万语, 千依百顺, 千载难逢, 千载一时,
qiān xīn wàn kǔ
beaucoup de peines; douleur; souffrance
exercer beaucoup de peines
历尽千辛万苦

mille peines
mille épreuves
au prix de mille fatigues

历尽~
avoir enduré mille peines
passer par d'innombrables épreuves
éprouver des peines et des souffrances inouïes

Nous avons à conserver la liberté sauvée avec tant et tant de peine.

我们要维护我们历尽千辛万苦才得以恢复的自由。

Malgré les efforts inlassables qu'ils entreprennent pour relever la concurrence mondiale, ils risquent d'être marginalisés davantage.

即使它们千辛万苦抵抗全球竞争,都归于无用,它们面临着日益边沿化的危机。

Aujourd'hui, des millions d'Afghans se sont réfugiés à l'étranger ou connaissent des difficultés considérables dans leur propre pays.

百万阿富汗人或在国外沦为难民,或在自己国家内面临千辛万苦

Je déplore tout particulièrement qu'il reste si peu de la confiance mutuelle qui avait si laborieusement été instaurée entre les parties.

使我感到格外遗憾的是,双方千辛万苦建立起来的相互信任所剩无几。

La voie à suivre par le Kosovo résidant dans l'application de ces normes, la violence risque de compromettre les progrès difficilement accomplis jusqu'ici.

科索沃后的道路是努力达到这些标准,而这些暴力事件则可能破坏迄经过千辛万苦取得的进展。

Il connaît une situation de plus en plus dure dans sa lutte continue pour exercer ses droits inaliénables, y compris le droit à l'autodétermination.

他们在继续争取现其可剥夺的权利,包括自决权的斗争中,历尽千辛万苦

Après toutes les épreuves qu'il a traversées, il est profondément encouragé par la consolidation de ces droits et la création d'une situation favorable à leur exercice.

经过千辛万苦,越南人民由于这些权利的巩固以及推动这些权利的新的有利条件而深受鼓舞。

Le mois dernier, j'ai lu un article extrêmement troublant sur les épreuves traversées par les migrants lors de leur périple en direction du pays de destination.

上个月,我阅读了一篇极其令人安的文章,涉及移民在前往目的地国途中的千辛万苦

Depuis lors, les membres de la famille de Kim ont fait de douloureux efforts pour en savoir plus, par divers moyens, sur l'endroit où il se trouve.

金先生的家庭千辛万苦,千方百计打听他的下落。

Ceux d'entre nous ici présents, qui étaient également présents lors de la Conférence d'examen, se rappellent très bien que le Document final est l'aboutissement de compromis difficilement obtenus.

在坐也曾参加审议大会的人们非常清楚地记得,《最后文件》是千辛万苦现的妥协的产物。

Ou se peut-il que des intérêts politiques de toutes sortes comptent plus que le système juridique que la communauté des nations a édifié et adopté au prix de tant d'efforts?

难道说,各种政治势力或许比国际社会经过千辛万苦建立和拥抱的法律体系还要强大?

Nous le remercions de nous avoir permis de prendre encore une fois la mesure de l'enjeu au regard des tribulations des populations civiles dans les situations de conflit de par le monde.

我们谨再次感谢埃格兰先生功地描述了全世界冲突局势中平民面临的千辛万苦

Mon entreprise possède 57 ans d'histoire, à partir de rien, de la petite à la grande développé à une telle échelle, est un beaucoup de travail de plusieurs générations de lutte et de création.

我公司已有57年的历史,从无到有、从小到大发展到如此大的规模,乃是经过几代人千辛万苦的奋斗而造就的。

En effet, les conflits armés en Afrique tuent, chaque année, des milliers de personnes; provoquent des catastrophes humanitaires; détruisent les moyens d'existence des gens ordinaires, ainsi que les biens qu'ils ont accumulés au bout d'une vie de labeur; et rendent le développement économique durable impossible.

上,非洲的武装冲突每年造千上万的人死亡;制造人道主义灾难;摧毁老百姓的生计和他们一辈子千辛万苦才积累的财富;并使可持续经济发展无法现。

Nous, les Cubains, continuerons à étudier et à préserver le legs de ceux qui, en dépit du travail difficile qu'ils devaient accomplir dans les plantations des Antilles, nous ont laissé leur langue, leurs convictions religieuses, leur musique et leur tempérament, et leur esprit de lutte pour l'indépendance et la souveraineté, et qui nous ont changés à jamais.

我们古巴人将继续研究和保护这些人的遗产,他们尽管在安的列斯种植园受尽千辛万苦,却为我们留下他们的语言、他们的宗教信仰、他们的音乐和性格以及他们为独立和主权而斗争的精神,他们永远改变了我们。

À l'occasion du dixième anniversaire de la Conférence de Madrid, l'Union européenne estime nécessaire de rappeler sa conviction que le cadre du « processus de paix », tel qu'il a été laborieusement construit au fur et à mesure des négociations et des accords entre les différentes parties, constitue le seul espoir raisonnable de mettre fin à un conflit dont la poursuite ne pourra manquer d'aggraver les souffrances des peuples affectés

值此马德里会议十周年之际,欧洲联盟认为需要重申其信念,即:在各方谈判和协议过程中千辛万苦构建的“和平进程”框架构终止冲突的唯一合理的希望,如果冲突持续停,将只会加重受影响民众的苦难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千辛万苦 的法语例句

用户正在搜索


eudiste, eudnophite, Euéchinides, Euepicrius, euflavine, eufrais, Eugaimardia, eugallol, Eugamasus, Eugène,

相似单词


千万, 千万别, 千万要小心, 千位, 千位的, 千辛万苦, 千言万语, 千依百顺, 千载难逢, 千载一时,
qiān xīn wàn kǔ
beaucoup de peines; douleur; souffrance
exercer beaucoup de peines
历尽千辛万苦

mille peines
mille épreuves
au prix de mille fatigues

历尽~
avoir enduré mille peines
passer par d'innombrables épreuves
éprouver des peines et des souffrances inouïes

Nous avons à conserver la liberté sauvée avec tant et tant de peine.

我们要维护我们历尽千辛万苦才得以恢复的自由。

Malgré les efforts inlassables qu'ils entreprennent pour relever la concurrence mondiale, ils risquent d'être marginalisés davantage.

即使它们千辛万苦抵抗全球竞争,都归于无用,它们面临着日益边沿化的危机。

Aujourd'hui, des millions d'Afghans se sont réfugiés à l'étranger ou connaissent des difficultés considérables dans leur propre pays.

今天,数百万阿富汗人外沦为在自己家内面临千辛万苦

Je déplore tout particulièrement qu'il reste si peu de la confiance mutuelle qui avait si laborieusement été instaurée entre les parties.

使我感到格外遗憾的是,双方千辛万苦建立起来的相互信任所剩无几。

La voie à suivre par le Kosovo résidant dans l'application de ces normes, la violence risque de compromettre les progrès difficilement accomplis jusqu'ici.

科索沃今后的道路是努力达到这些标准,而这些暴力事件则可能破坏迄今经过千辛万苦取得的进展。

Il connaît une situation de plus en plus dure dans sa lutte continue pour exercer ses droits inaliénables, y compris le droit à l'autodétermination.

他们在继续争取现其不可剥夺的权利,包括自决权的斗争中,历尽千辛万苦

Après toutes les épreuves qu'il a traversées, il est profondément encouragé par la consolidation de ces droits et la création d'une situation favorable à leur exercice.

经过千辛万苦,越南人由于这些权利的巩固以及推动这些权利的新的有利条件而深受鼓舞。

Le mois dernier, j'ai lu un article extrêmement troublant sur les épreuves traversées par les migrants lors de leur périple en direction du pays de destination.

上个月,我阅读了一篇极其令人不安的文章,涉及移在前往目的中的千辛万苦

Depuis lors, les membres de la famille de Kim ont fait de douloureux efforts pour en savoir plus, par divers moyens, sur l'endroit où il se trouve.

金先生的家庭成员不辞千辛万苦,千方百计打听他的下落。

Ceux d'entre nous ici présents, qui étaient également présents lors de la Conférence d'examen, se rappellent très bien que le Document final est l'aboutissement de compromis difficilement obtenus.

在坐也曾参加审议大会的人们非常清楚记得,《最后文件》是千辛万苦现的妥协的产物。

Ou se peut-il que des intérêts politiques de toutes sortes comptent plus que le système juridique que la communauté des nations a édifié et adopté au prix de tant d'efforts?

道说,各种政治势力许比际社会经过千辛万苦建立和拥抱的法律体系还要强大?

Nous le remercions de nous avoir permis de prendre encore une fois la mesure de l'enjeu au regard des tribulations des populations civiles dans les situations de conflit de par le monde.

我们谨再次感谢埃格兰先生成功描述了全世界冲突局势中平面临的千辛万苦

Mon entreprise possède 57 ans d'histoire, à partir de rien, de la petite à la grande développé à une telle échelle, est un beaucoup de travail de plusieurs générations de lutte et de création.

我公司已有57年的历史,从无到有、从小到大发展到今天如此大的规模,乃是经过几代人千辛万苦的奋斗而造就的。

En effet, les conflits armés en Afrique tuent, chaque année, des milliers de personnes; provoquent des catastrophes humanitaires; détruisent les moyens d'existence des gens ordinaires, ainsi que les biens qu'ils ont accumulés au bout d'une vie de labeur; et rendent le développement économique durable impossible.

上,非洲的武装冲突每年造成成千上万的人死亡;制造人道主义灾;摧毁老百姓的生计和他们一辈子千辛万苦才积累的财富;并使可持续经济发展无法现。

Nous, les Cubains, continuerons à étudier et à préserver le legs de ceux qui, en dépit du travail difficile qu'ils devaient accomplir dans les plantations des Antilles, nous ont laissé leur langue, leurs convictions religieuses, leur musique et leur tempérament, et leur esprit de lutte pour l'indépendance et la souveraineté, et qui nous ont changés à jamais.

我们古巴人将继续研究和保护这些人的遗产,他们尽管在安的列斯种植园受尽千辛万苦,却为我们留下他们的语言、他们的宗教信仰、他们的音乐和性格以及他们为独立和主权而斗争的精神,他们永远改变了我们。

À l'occasion du dixième anniversaire de la Conférence de Madrid, l'Union européenne estime nécessaire de rappeler sa conviction que le cadre du « processus de paix », tel qu'il a été laborieusement construit au fur et à mesure des négociations et des accords entre les différentes parties, constitue le seul espoir raisonnable de mettre fin à un conflit dont la poursuite ne pourra manquer d'aggraver les souffrances des peuples affectés

值此马德里会议十周年之际,欧洲联盟认为需要重申其信念,即:在各方谈判和协议过程中千辛万苦构建的“和平进程”框架构成终止冲突的唯一合理的希望,如果冲突持续不停,将只会加重受影响众的苦

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千辛万苦 的法语例句

用户正在搜索


eugéosynclinal, eugétinate, Euglandina, Euglena, euglène, euglobuline, Euglypha, euh, Euhadra, euhédral,

相似单词


千万, 千万别, 千万要小心, 千位, 千位的, 千辛万苦, 千言万语, 千依百顺, 千载难逢, 千载一时,
qiān xīn wàn kǔ
beaucoup de peines; douleur; souffrance
exercer beaucoup de peines
历尽千辛万苦

mille peines
mille épreuves
au prix de mille fatigues

历尽~
avoir enduré mille peines
passer par d'innombrables épreuves
éprouver des peines et des souffrances inouïes

Nous avons à conserver la liberté sauvée avec tant et tant de peine.

我们要维护我们历尽千辛万苦才得以恢复自由。

Malgré les efforts inlassables qu'ils entreprennent pour relever la concurrence mondiale, ils risquent d'être marginalisés davantage.

即使千辛万苦抵抗全球竞争,都归于们面临着日益边沿化危机。

Aujourd'hui, des millions d'Afghans se sont réfugiés à l'étranger ou connaissent des difficultés considérables dans leur propre pays.

今天,数百万阿富汗人或在国外沦为难民,或在自己国家内面临千辛万苦

Je déplore tout particulièrement qu'il reste si peu de la confiance mutuelle qui avait si laborieusement été instaurée entre les parties.

使我感到格外遗憾是,双方千辛万苦建立起来相互信任所剩几。

La voie à suivre par le Kosovo résidant dans l'application de ces normes, la violence risque de compromettre les progrès difficilement accomplis jusqu'ici.

科索沃今后道路是努力达到这些标准,而这些暴力事件则可能破坏迄今经过千辛万苦取得进展。

Il connaît une situation de plus en plus dure dans sa lutte continue pour exercer ses droits inaliénables, y compris le droit à l'autodétermination.

他们在继续争取现其不可剥夺权利,包括自决权斗争中,历尽千辛万苦

Après toutes les épreuves qu'il a traversées, il est profondément encouragé par la consolidation de ces droits et la création d'une situation favorable à leur exercice.

经过千辛万苦,越南人民由于这些权利巩固以及推动这些权利有利条件而深受鼓舞。

Le mois dernier, j'ai lu un article extrêmement troublant sur les épreuves traversées par les migrants lors de leur périple en direction du pays de destination.

上个月,我阅读了一篇极其令人不安文章,涉及移民在前往目地国途中千辛万苦

Depuis lors, les membres de la famille de Kim ont fait de douloureux efforts pour en savoir plus, par divers moyens, sur l'endroit où il se trouve.

金先生家庭成员不辞千辛万苦,千方百计打听他

Ceux d'entre nous ici présents, qui étaient également présents lors de la Conférence d'examen, se rappellent très bien que le Document final est l'aboutissement de compromis difficilement obtenus.

在坐也曾参加审议大会人们非常清楚地记得,《最后文件》是千辛万苦妥协产物。

Ou se peut-il que des intérêts politiques de toutes sortes comptent plus que le système juridique que la communauté des nations a édifié et adopté au prix de tant d'efforts?

难道说,各种政治势力或许比国际社会经过千辛万苦建立和拥抱法律体系还要强大?

Nous le remercions de nous avoir permis de prendre encore une fois la mesure de l'enjeu au regard des tribulations des populations civiles dans les situations de conflit de par le monde.

我们谨再次感谢埃格兰先生成功地描述了全世界冲突局势中平民面临千辛万苦

Mon entreprise possède 57 ans d'histoire, à partir de rien, de la petite à la grande développé à une telle échelle, est un beaucoup de travail de plusieurs générations de lutte et de création.

我公司已有57年历史,从到有、从小到大发展到今天如此大规模,乃是经过几代人千辛万苦奋斗而造就

En effet, les conflits armés en Afrique tuent, chaque année, des milliers de personnes; provoquent des catastrophes humanitaires; détruisent les moyens d'existence des gens ordinaires, ainsi que les biens qu'ils ont accumulés au bout d'une vie de labeur; et rendent le développement économique durable impossible.

上,非洲武装冲突每年造成成千上万人死亡;制造人道主义灾难;摧毁老百姓生计和他们一辈子千辛万苦才积累财富;并使可持续经济发展现。

Nous, les Cubains, continuerons à étudier et à préserver le legs de ceux qui, en dépit du travail difficile qu'ils devaient accomplir dans les plantations des Antilles, nous ont laissé leur langue, leurs convictions religieuses, leur musique et leur tempérament, et leur esprit de lutte pour l'indépendance et la souveraineté, et qui nous ont changés à jamais.

我们古巴人将继续研究和保护这些人遗产,他们尽管在安列斯种植园受尽千辛万苦,却为我们留他们语言、他们宗教信仰、他们音乐和性格以及他们为独立和主权而斗争精神,他们永远改变了我们。

À l'occasion du dixième anniversaire de la Conférence de Madrid, l'Union européenne estime nécessaire de rappeler sa conviction que le cadre du « processus de paix », tel qu'il a été laborieusement construit au fur et à mesure des négociations et des accords entre les différentes parties, constitue le seul espoir raisonnable de mettre fin à un conflit dont la poursuite ne pourra manquer d'aggraver les souffrances des peuples affectés

值此马德里会议十周年之际,欧洲联盟认为需要重申其信念,即:在各方谈判和协议过程中千辛万苦构建“和平进程”框架构成终止冲突唯一合理希望,如果冲突持续不停,将只会加重受影响民众苦难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千辛万苦 的法语例句

用户正在搜索


eulicine, euliminaire, Eulimnadia, eulite, eulysite, eulytite, eumanite, Eumeces, euménorrhée, Eumetopias,

相似单词


千万, 千万别, 千万要小心, 千位, 千位的, 千辛万苦, 千言万语, 千依百顺, 千载难逢, 千载一时,
qiān xīn wàn kǔ
beaucoup de peines; douleur; souffrance
exercer beaucoup de peines
历尽千辛万苦

mille peines
mille épreuves
au prix de mille fatigues

历尽~
avoir enduré mille peines
passer par d'innombrables épreuves
éprouver des peines et des souffrances inouïes

Nous avons à conserver la liberté sauvée avec tant et tant de peine.

我们要维护我们历尽千辛万苦才得以恢复的自由。

Malgré les efforts inlassables qu'ils entreprennent pour relever la concurrence mondiale, ils risquent d'être marginalisés davantage.

即使它们千辛万苦抵抗全球竞,都归于无用,它们面临着日益边沿化的危机。

Aujourd'hui, des millions d'Afghans se sont réfugiés à l'étranger ou connaissent des difficultés considérables dans leur propre pays.

今天,数百万阿富汗人或在国外沦为难民,或在自己国家内面临千辛万苦

Je déplore tout particulièrement qu'il reste si peu de la confiance mutuelle qui avait si laborieusement été instaurée entre les parties.

使我感到格外遗憾的是,双方千辛万苦建立起来的相互信任所剩无几。

La voie à suivre par le Kosovo résidant dans l'application de ces normes, la violence risque de compromettre les progrès difficilement accomplis jusqu'ici.

科索沃今后的道路是努力达到这些标准,而这些暴力事件则可能破坏迄今经过千辛万苦得的进展。

Il connaît une situation de plus en plus dure dans sa lutte continue pour exercer ses droits inaliénables, y compris le droit à l'autodétermination.

他们在继续不可剥夺的权利,包括自决权的斗中,历尽千辛万苦

Après toutes les épreuves qu'il a traversées, il est profondément encouragé par la consolidation de ces droits et la création d'une situation favorable à leur exercice.

经过千辛万苦,越南人民由于这些权利的巩固以及推动这些权利的新的有利条件而深受鼓舞。

Le mois dernier, j'ai lu un article extrêmement troublant sur les épreuves traversées par les migrants lors de leur périple en direction du pays de destination.

上个月,我阅读了一篇极令人不安的文章,涉及移民在前往目的地国途中的千辛万苦

Depuis lors, les membres de la famille de Kim ont fait de douloureux efforts pour en savoir plus, par divers moyens, sur l'endroit où il se trouve.

金先生的家庭成员不辞千辛万苦,千方百计打听他的下落。

Ceux d'entre nous ici présents, qui étaient également présents lors de la Conférence d'examen, se rappellent très bien que le Document final est l'aboutissement de compromis difficilement obtenus.

在坐也曾参加审议大会的人们非常清楚地记得,《最后文件》是千辛万苦的妥协的产物。

Ou se peut-il que des intérêts politiques de toutes sortes comptent plus que le système juridique que la communauté des nations a édifié et adopté au prix de tant d'efforts?

难道说,各种政治势力或许比国际社会经过千辛万苦建立和拥抱的法律体系还要强大?

Nous le remercions de nous avoir permis de prendre encore une fois la mesure de l'enjeu au regard des tribulations des populations civiles dans les situations de conflit de par le monde.

我们谨再次感谢埃格兰先生成功地描述了全世界冲突局势中平民面临的千辛万苦

Mon entreprise possède 57 ans d'histoire, à partir de rien, de la petite à la grande développé à une telle échelle, est un beaucoup de travail de plusieurs générations de lutte et de création.

我公司已有57年的历史,从无到有、从小到大发展到今天如此大的规模,乃是经过几代人千辛万苦的奋斗而造就的。

En effet, les conflits armés en Afrique tuent, chaque année, des milliers de personnes; provoquent des catastrophes humanitaires; détruisent les moyens d'existence des gens ordinaires, ainsi que les biens qu'ils ont accumulés au bout d'une vie de labeur; et rendent le développement économique durable impossible.

上,非洲的武装冲突每年造成成千上万的人死亡;制造人道主义灾难;摧毁老百姓的生计和他们一辈子千辛万苦才积累的财富;并使可持续经济发展无法

Nous, les Cubains, continuerons à étudier et à préserver le legs de ceux qui, en dépit du travail difficile qu'ils devaient accomplir dans les plantations des Antilles, nous ont laissé leur langue, leurs convictions religieuses, leur musique et leur tempérament, et leur esprit de lutte pour l'indépendance et la souveraineté, et qui nous ont changés à jamais.

我们古巴人将继续研究和保护这些人的遗产,他们尽管在安的列斯种植园受尽千辛万苦,却为我们留下他们的语言、他们的宗教信仰、他们的音乐和性格以及他们为独立和主权而斗的精神,他们永远改变了我们。

À l'occasion du dixième anniversaire de la Conférence de Madrid, l'Union européenne estime nécessaire de rappeler sa conviction que le cadre du « processus de paix », tel qu'il a été laborieusement construit au fur et à mesure des négociations et des accords entre les différentes parties, constitue le seul espoir raisonnable de mettre fin à un conflit dont la poursuite ne pourra manquer d'aggraver les souffrances des peuples affectés

值此马德里会议十周年之际,欧洲联盟认为需要重申信念,即:在各方谈判和协议过程中千辛万苦构建的“和平进程”框架构成终止冲突的唯一合理的希望,如果冲突持续不停,将只会加重受影响民众的苦难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千辛万苦 的法语例句

用户正在搜索


Eunoë, Eunotia, Eunotosaurus, eunuchisme, eunuchoïde, eunuchoïdisme, eunuque, Euonymus, euosmite, Euparyphium,

相似单词


千万, 千万别, 千万要小心, 千位, 千位的, 千辛万苦, 千言万语, 千依百顺, 千载难逢, 千载一时,
qiān xīn wàn kǔ
beaucoup de peines; douleur; souffrance
exercer beaucoup de peines
历尽千辛万苦

mille peines
mille épreuves
au prix de mille fatigues

历尽~
avoir enduré mille peines
passer par d'innombrables épreuves
éprouver des peines et des souffrances inouïes

Nous avons à conserver la liberté sauvée avec tant et tant de peine.

我们要维护我们历尽千辛万苦才得以恢复的自由。

Malgré les efforts inlassables qu'ils entreprennent pour relever la concurrence mondiale, ils risquent d'être marginalisés davantage.

即使它们千辛万苦抵抗全球竞争,都归于无用,它们面临着日益边沿化的危机。

Aujourd'hui, des millions d'Afghans se sont réfugiés à l'étranger ou connaissent des difficultés considérables dans leur propre pays.

今天,数百万阿富汗人或在国沦为难民,或在自己国家内面临千辛万苦

Je déplore tout particulièrement qu'il reste si peu de la confiance mutuelle qui avait si laborieusement été instaurée entre les parties.

使我感到格的是,双方千辛万苦建立起来的相互信任所剩无几。

La voie à suivre par le Kosovo résidant dans l'application de ces normes, la violence risque de compromettre les progrès difficilement accomplis jusqu'ici.

科索沃今后的道路是努力达到这些标准,而这些暴力事件则可能破坏迄今经过千辛万苦取得的进展。

Il connaît une situation de plus en plus dure dans sa lutte continue pour exercer ses droits inaliénables, y compris le droit à l'autodétermination.

他们在继续争取现其不可剥夺的权利,包括自决权的斗争中,历尽千辛万苦

Après toutes les épreuves qu'il a traversées, il est profondément encouragé par la consolidation de ces droits et la création d'une situation favorable à leur exercice.

经过千辛万苦,越南人民由于这些权利的巩固以及推动这些权利的新的有利条件而深受鼓舞。

Le mois dernier, j'ai lu un article extrêmement troublant sur les épreuves traversées par les migrants lors de leur périple en direction du pays de destination.

上个月,我阅读了其令人不安的文章,涉及移民在前往目的地国途中的千辛万苦

Depuis lors, les membres de la famille de Kim ont fait de douloureux efforts pour en savoir plus, par divers moyens, sur l'endroit où il se trouve.

金先生的家庭成员不辞千辛万苦,千方百计打听他的下落。

Ceux d'entre nous ici présents, qui étaient également présents lors de la Conférence d'examen, se rappellent très bien que le Document final est l'aboutissement de compromis difficilement obtenus.

在坐也曾参加审议大会的人们非常清楚地记得,《最后文件》是千辛万苦现的妥协的产物。

Ou se peut-il que des intérêts politiques de toutes sortes comptent plus que le système juridique que la communauté des nations a édifié et adopté au prix de tant d'efforts?

难道说,各种政治势力或许比国际社会经过千辛万苦建立和拥抱的法律体系还要强大?

Nous le remercions de nous avoir permis de prendre encore une fois la mesure de l'enjeu au regard des tribulations des populations civiles dans les situations de conflit de par le monde.

我们谨再次感谢埃格兰先生成功地描述了全世界冲突局势中平民面临的千辛万苦

Mon entreprise possède 57 ans d'histoire, à partir de rien, de la petite à la grande développé à une telle échelle, est un beaucoup de travail de plusieurs générations de lutte et de création.

我公司已有57年的历史,从无到有、从小到大发展到今天如此大的规模,乃是经过几代人千辛万苦的奋斗而造就的。

En effet, les conflits armés en Afrique tuent, chaque année, des milliers de personnes; provoquent des catastrophes humanitaires; détruisent les moyens d'existence des gens ordinaires, ainsi que les biens qu'ils ont accumulés au bout d'une vie de labeur; et rendent le développement économique durable impossible.

上,非洲的武装冲突每年造成成千上万的人死亡;制造人道主义灾难;摧毁老百姓的生计和他们辈子千辛万苦才积累的财富;并使可持续经济发展无法现。

Nous, les Cubains, continuerons à étudier et à préserver le legs de ceux qui, en dépit du travail difficile qu'ils devaient accomplir dans les plantations des Antilles, nous ont laissé leur langue, leurs convictions religieuses, leur musique et leur tempérament, et leur esprit de lutte pour l'indépendance et la souveraineté, et qui nous ont changés à jamais.

我们古巴人将继续研究和保护这些人的产,他们尽管在安的列斯种植园受尽千辛万苦,却为我们留下他们的语言、他们的宗教信仰、他们的音乐和性格以及他们为独立和主权而斗争的精神,他们永远改变了我们。

À l'occasion du dixième anniversaire de la Conférence de Madrid, l'Union européenne estime nécessaire de rappeler sa conviction que le cadre du « processus de paix », tel qu'il a été laborieusement construit au fur et à mesure des négociations et des accords entre les différentes parties, constitue le seul espoir raisonnable de mettre fin à un conflit dont la poursuite ne pourra manquer d'aggraver les souffrances des peuples affectés

值此马德里会议十周年之际,欧洲联盟认为需要重申其信念,即:在各方谈判和协议过程中千辛万苦构建的“和平进程”框架构成终止冲突的唯合理的希望,如果冲突持续不停,将只会加重受影响民众的苦难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千辛万苦 的法语例句

用户正在搜索


euphémiquement, euphémisme, eupholite, euphonie, euphonique, euphoniquement, euphonium, euphorbe, Euphorbia, euphorbiacée,

相似单词


千万, 千万别, 千万要小心, 千位, 千位的, 千辛万苦, 千言万语, 千依百顺, 千载难逢, 千载一时,
qiān xīn wàn kǔ
beaucoup de peines; douleur; souffrance
exercer beaucoup de peines
历尽

mille peines
mille épreuves
au prix de mille fatigues

历尽~
avoir enduré mille peines
passer par d'innombrables épreuves
éprouver des peines et des souffrances inouïes

Nous avons à conserver la liberté sauvée avec tant et tant de peine.

我们要维护我们历尽才得以恢复的自由。

Malgré les efforts inlassables qu'ils entreprennent pour relever la concurrence mondiale, ils risquent d'être marginalisés davantage.

即使它们抵抗全球竞争,都归于无用,它们面临着日益边沿化的危机。

Aujourd'hui, des millions d'Afghans se sont réfugiés à l'étranger ou connaissent des difficultés considérables dans leur propre pays.

今天,数百阿富汗人在国外沦为难民,在自己国家内面临

Je déplore tout particulièrement qu'il reste si peu de la confiance mutuelle qui avait si laborieusement été instaurée entre les parties.

使我感到格外遗憾的是,双方建立起来的相互信任所剩无几。

La voie à suivre par le Kosovo résidant dans l'application de ces normes, la violence risque de compromettre les progrès difficilement accomplis jusqu'ici.

科索沃今后的道路是努达到这些标准,而这些暴事件则可能破坏迄今经过取得的进展。

Il connaît une situation de plus en plus dure dans sa lutte continue pour exercer ses droits inaliénables, y compris le droit à l'autodétermination.

他们在继续争取现其不可剥夺的权利,包括自决权的斗争中,历尽

Après toutes les épreuves qu'il a traversées, il est profondément encouragé par la consolidation de ces droits et la création d'une situation favorable à leur exercice.

经过,越南人民由于这些权利的巩固以及推动这些权利的新的有利条件而深受鼓舞。

Le mois dernier, j'ai lu un article extrêmement troublant sur les épreuves traversées par les migrants lors de leur périple en direction du pays de destination.

上个月,我阅读了一篇极其令人不安的文章,涉及移民在前往目的地国途中的

Depuis lors, les membres de la famille de Kim ont fait de douloureux efforts pour en savoir plus, par divers moyens, sur l'endroit où il se trouve.

金先生的家庭成员不辞方百计打听他的下落。

Ceux d'entre nous ici présents, qui étaient également présents lors de la Conférence d'examen, se rappellent très bien que le Document final est l'aboutissement de compromis difficilement obtenus.

在坐也曾参加审议大会的人们非常清楚地记得,《最后文件》是现的妥协的产物。

Ou se peut-il que des intérêts politiques de toutes sortes comptent plus que le système juridique que la communauté des nations a édifié et adopté au prix de tant d'efforts?

难道说,各种政治势比国际社会经过建立和拥抱的法律体系还要强大?

Nous le remercions de nous avoir permis de prendre encore une fois la mesure de l'enjeu au regard des tribulations des populations civiles dans les situations de conflit de par le monde.

我们谨再次感谢埃格兰先生成功地描述了全世界冲突局势中平民面临的

Mon entreprise possède 57 ans d'histoire, à partir de rien, de la petite à la grande développé à une telle échelle, est un beaucoup de travail de plusieurs générations de lutte et de création.

我公司已有57年的历史,从无到有、从小到大发展到今天如此大的规模,乃是经过几代人的奋斗而造就的。

En effet, les conflits armés en Afrique tuent, chaque année, des milliers de personnes; provoquent des catastrophes humanitaires; détruisent les moyens d'existence des gens ordinaires, ainsi que les biens qu'ils ont accumulés au bout d'une vie de labeur; et rendent le développement économique durable impossible.

上,非洲的武装冲突每年造成成的人死亡;制造人道主义灾难;摧毁老百姓的生计和他们一辈子才积累的财富;并使可持续经济发展无法现。

Nous, les Cubains, continuerons à étudier et à préserver le legs de ceux qui, en dépit du travail difficile qu'ils devaient accomplir dans les plantations des Antilles, nous ont laissé leur langue, leurs convictions religieuses, leur musique et leur tempérament, et leur esprit de lutte pour l'indépendance et la souveraineté, et qui nous ont changés à jamais.

我们古巴人将继续研究和保护这些人的遗产,他们尽管在安的列斯种植园受尽,却为我们留下他们的语言、他们的宗教信仰、他们的音乐和性格以及他们为独立和主权而斗争的精神,他们永远改变了我们。

À l'occasion du dixième anniversaire de la Conférence de Madrid, l'Union européenne estime nécessaire de rappeler sa conviction que le cadre du « processus de paix », tel qu'il a été laborieusement construit au fur et à mesure des négociations et des accords entre les différentes parties, constitue le seul espoir raisonnable de mettre fin à un conflit dont la poursuite ne pourra manquer d'aggraver les souffrances des peuples affectés

值此马德里会议十周年之际,欧洲联盟认为需要重申其信念,即:在各方谈判和协议过程中构建的“和平进程”框架构成终止冲突的唯一合理的希望,如果冲突持续不停,将只会加重受影响民众的苦难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千辛万苦 的法语例句

用户正在搜索


euphrate, euphuisme, euphylle, euphyllite, euphyrique, Euplanaria, Euplecta, Euplectella, euplectelle, euploïde,

相似单词


千万, 千万别, 千万要小心, 千位, 千位的, 千辛万苦, 千言万语, 千依百顺, 千载难逢, 千载一时,
qiān xīn wàn kǔ
beaucoup de peines; douleur; souffrance
exercer beaucoup de peines
历尽辛万

mille peines
mille épreuves
au prix de mille fatigues

历尽~
avoir enduré mille peines
passer par d'innombrables épreuves
éprouver des peines et des souffrances inouïes

Nous avons à conserver la liberté sauvée avec tant et tant de peine.

我们要维护我们历尽辛万以恢复的自由。

Malgré les efforts inlassables qu'ils entreprennent pour relever la concurrence mondiale, ils risquent d'être marginalisés davantage.

即使它们辛万抵抗全球竞争,都归于无用,它们面临着日益边沿化的危机。

Aujourd'hui, des millions d'Afghans se sont réfugiés à l'étranger ou connaissent des difficultés considérables dans leur propre pays.

今天,数百万阿富汗人或在国外沦为难民,或在自己国家内面临辛万

Je déplore tout particulièrement qu'il reste si peu de la confiance mutuelle qui avait si laborieusement été instaurée entre les parties.

使我感到格外遗憾的,双方辛万建立起来的相互信任所剩无几。

La voie à suivre par le Kosovo résidant dans l'application de ces normes, la violence risque de compromettre les progrès difficilement accomplis jusqu'ici.

科索沃今后的道路努力达到这些标准,而这些暴力事件则可能破坏迄今经过辛万的进展。

Il connaît une situation de plus en plus dure dans sa lutte continue pour exercer ses droits inaliénables, y compris le droit à l'autodétermination.

他们在继续争取现其不可剥夺的权利,包括自决权的斗争中,历尽辛万

Après toutes les épreuves qu'il a traversées, il est profondément encouragé par la consolidation de ces droits et la création d'une situation favorable à leur exercice.

经过辛万,越南人民由于这些权利的巩固以及推动这些权利的新的有利条件而深受鼓舞。

Le mois dernier, j'ai lu un article extrêmement troublant sur les épreuves traversées par les migrants lors de leur périple en direction du pays de destination.

上个月,我阅读了一篇极其令人不安的文章,涉及移民在前往目的地国途中的辛万

Depuis lors, les membres de la famille de Kim ont fait de douloureux efforts pour en savoir plus, par divers moyens, sur l'endroit où il se trouve.

金先生的家庭成员不辞辛万方百计打听他的下落。

Ceux d'entre nous ici présents, qui étaient également présents lors de la Conférence d'examen, se rappellent très bien que le Document final est l'aboutissement de compromis difficilement obtenus.

在坐也曾参加审议大会的人们非常清楚地记,《最后文件》辛万现的妥协的产物。

Ou se peut-il que des intérêts politiques de toutes sortes comptent plus que le système juridique que la communauté des nations a édifié et adopté au prix de tant d'efforts?

难道说,各种政治势力或许比国际社会经过辛万建立和拥抱的法律体系还要强大?

Nous le remercions de nous avoir permis de prendre encore une fois la mesure de l'enjeu au regard des tribulations des populations civiles dans les situations de conflit de par le monde.

我们谨再次感谢埃格兰先生成功地描述了全世界冲突局势中平民面临的辛万

Mon entreprise possède 57 ans d'histoire, à partir de rien, de la petite à la grande développé à une telle échelle, est un beaucoup de travail de plusieurs générations de lutte et de création.

我公司已有57年的历史,从无到有、从小到大发展到今天如此大的规模,乃经过几代人辛万的奋斗而造就的。

En effet, les conflits armés en Afrique tuent, chaque année, des milliers de personnes; provoquent des catastrophes humanitaires; détruisent les moyens d'existence des gens ordinaires, ainsi que les biens qu'ils ont accumulés au bout d'une vie de labeur; et rendent le développement économique durable impossible.

上,非洲的武装冲突每年造成成上万的人死亡;制造人道主义灾难;摧毁老百姓的生计和他们一辈子辛万积累的财富;并使可持续经济发展无法现。

Nous, les Cubains, continuerons à étudier et à préserver le legs de ceux qui, en dépit du travail difficile qu'ils devaient accomplir dans les plantations des Antilles, nous ont laissé leur langue, leurs convictions religieuses, leur musique et leur tempérament, et leur esprit de lutte pour l'indépendance et la souveraineté, et qui nous ont changés à jamais.

我们古巴人将继续研究和保护这些人的遗产,他们尽管在安的列斯种植园受尽辛万,却为我们留下他们的语言、他们的宗教信仰、他们的音乐和性格以及他们为独立和主权而斗争的精神,他们永远改变了我们。

À l'occasion du dixième anniversaire de la Conférence de Madrid, l'Union européenne estime nécessaire de rappeler sa conviction que le cadre du « processus de paix », tel qu'il a été laborieusement construit au fur et à mesure des négociations et des accords entre les différentes parties, constitue le seul espoir raisonnable de mettre fin à un conflit dont la poursuite ne pourra manquer d'aggraver les souffrances des peuples affectés

值此马德里会议十周年之际,欧洲联盟认为需要重申其信念,即:在各方谈判和协议过程中辛万构建的“和平进程”框架构成终止冲突的唯一合理的希望,如果冲突持续不停,将只会加重受影响民众的难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千辛万苦 的法语例句

用户正在搜索


euquinine, Eurafricain, euralite, Eurasiatique, eurasie, Eurasien, Euratom, eure, eure-et-loir, Eureka,

相似单词


千万, 千万别, 千万要小心, 千位, 千位的, 千辛万苦, 千言万语, 千依百顺, 千载难逢, 千载一时,
qiān xīn wàn kǔ
beaucoup de peines; douleur; souffrance
exercer beaucoup de peines
历尽千辛万苦

mille peines
mille épreuves
au prix de mille fatigues

历尽~
avoir enduré mille peines
passer par d'innombrables épreuves
éprouver des peines et des souffrances inouïes

Nous avons à conserver la liberté sauvée avec tant et tant de peine.

要维历尽千辛万苦才得以恢复自由。

Malgré les efforts inlassables qu'ils entreprennent pour relever la concurrence mondiale, ils risquent d'être marginalisés davantage.

即使它千辛万苦抵抗全球竞争,都归于无用,它面临着日益边沿化危机。

Aujourd'hui, des millions d'Afghans se sont réfugiés à l'étranger ou connaissent des difficultés considérables dans leur propre pays.

今天,数百万阿富汗人或在国外沦为难民,或在自己国家内面临千辛万苦

Je déplore tout particulièrement qu'il reste si peu de la confiance mutuelle qui avait si laborieusement été instaurée entre les parties.

使感到格外遗憾是,双方千辛万苦建立起来相互信任所剩无几。

La voie à suivre par le Kosovo résidant dans l'application de ces normes, la violence risque de compromettre les progrès difficilement accomplis jusqu'ici.

科索沃今后道路是努力达到这些标准,而这些暴力事件则可能破坏迄今经过千辛万苦取得进展。

Il connaît une situation de plus en plus dure dans sa lutte continue pour exercer ses droits inaliénables, y compris le droit à l'autodétermination.

在继续争取其不可剥夺权利,包括自决权斗争中,历尽千辛万苦

Après toutes les épreuves qu'il a traversées, il est profondément encouragé par la consolidation de ces droits et la création d'une situation favorable à leur exercice.

经过千辛万苦,越南人民由于这些权利巩固以及推动这些权利有利条件而深受鼓舞。

Le mois dernier, j'ai lu un article extrêmement troublant sur les épreuves traversées par les migrants lors de leur périple en direction du pays de destination.

上个月,阅读了一篇极其令人不安文章,涉及移民在前往目地国途中千辛万苦

Depuis lors, les membres de la famille de Kim ont fait de douloureux efforts pour en savoir plus, par divers moyens, sur l'endroit où il se trouve.

金先生家庭成员不辞千辛万苦,千方百计打听他下落。

Ceux d'entre nous ici présents, qui étaient également présents lors de la Conférence d'examen, se rappellent très bien que le Document final est l'aboutissement de compromis difficilement obtenus.

在坐也曾参加审议大会非常清楚地记得,《最后文件》是千辛万苦产物。

Ou se peut-il que des intérêts politiques de toutes sortes comptent plus que le système juridique que la communauté des nations a édifié et adopté au prix de tant d'efforts?

难道说,各种政治势力或许比国际社会经过千辛万苦建立和拥抱法律体系还要强大?

Nous le remercions de nous avoir permis de prendre encore une fois la mesure de l'enjeu au regard des tribulations des populations civiles dans les situations de conflit de par le monde.

谨再次感谢埃格兰先生成功地描述了全世界冲突局势中平民面临千辛万苦

Mon entreprise possède 57 ans d'histoire, à partir de rien, de la petite à la grande développé à une telle échelle, est un beaucoup de travail de plusieurs générations de lutte et de création.

公司已有57年历史,从无到有、从小到大发展到今天如此大规模,乃是经过几代人千辛万苦奋斗而造就

En effet, les conflits armés en Afrique tuent, chaque année, des milliers de personnes; provoquent des catastrophes humanitaires; détruisent les moyens d'existence des gens ordinaires, ainsi que les biens qu'ils ont accumulés au bout d'une vie de labeur; et rendent le développement économique durable impossible.

上,非洲武装冲突每年造成成千上万人死亡;制造人道主义灾难;摧毁老百姓生计和他一辈子千辛万苦才积累财富;并使可持续经济发展无法

Nous, les Cubains, continuerons à étudier et à préserver le legs de ceux qui, en dépit du travail difficile qu'ils devaient accomplir dans les plantations des Antilles, nous ont laissé leur langue, leurs convictions religieuses, leur musique et leur tempérament, et leur esprit de lutte pour l'indépendance et la souveraineté, et qui nous ont changés à jamais.

古巴人将继续研究和保这些人遗产,他尽管在安列斯种植园受尽千辛万苦,却为留下他语言、他宗教信仰、他音乐和性格以及他为独立和主权而斗争精神,他永远改变了

À l'occasion du dixième anniversaire de la Conférence de Madrid, l'Union européenne estime nécessaire de rappeler sa conviction que le cadre du « processus de paix », tel qu'il a été laborieusement construit au fur et à mesure des négociations et des accords entre les différentes parties, constitue le seul espoir raisonnable de mettre fin à un conflit dont la poursuite ne pourra manquer d'aggraver les souffrances des peuples affectés

值此马德里会议十周年之际,欧洲联盟认为需要重申其信念,即:在各方谈判和协议过程中千辛万苦构建“和平进程”框架构成终止冲突唯一合理希望,如果冲突持续不停,将只会加重受影响民众苦难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向指正。

显示所有包含 千辛万苦 的法语例句

用户正在搜索


eurobanque, eurocentrisme, eurochèque, Euroclear, eurocommunisme, eurocommuniste, euroconnecteur, eurocrate, eurocrédit, eurodéputé,

相似单词


千万, 千万别, 千万要小心, 千位, 千位的, 千辛万苦, 千言万语, 千依百顺, 千载难逢, 千载一时,