Les taux de croissance ont varié d'un pays à l'autre.
各个国家的增长率千差万别。
Les taux de croissance ont varié d'un pays à l'autre.
各个国家的增长率千差万别。
L'analyse ci-dessus fait apparaître une grande diversité d'opérations de location.
上述讨论表明,这些租赁交易千差万别。
Les approches suivies pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans la Déclaration varient considérablement.
实施《宣言》所载建议的做法千差万别。
L'incidence des différents types de violence faite aux femmes est très variable selon les États.
妇女遭受不同类型暴力的经历各邦千差万别。
Comme le montre le tableau ci-après, il existe de grandes variations entre pays en développement.
如所显示的那样,发展中国家的情况千差万别。
En dépit de leur diversité, les femmes congolaises sont solidaires.
尽管妇女的情况千差万别,但是她们还是紧密地团结在一起。
La qualité des terres arables et leur superficie sont très variables d'un pays à l'autre.
小岛屿发展中国家地资源的质量
可供使用的情况千差万别。
Ce qui rend très difficile l'intégration des résultats globaux concernant des activités de nature très variée.
这导致很难就本质上千差万别的活动总结出总体成果。
Le volume des achats et ventes en ligne varie aussi grandement d'un pays en développement à l'autre.
发展中国家的网上采售水平千差万别。
La Commission compte de très nombreuses parties prenantes dont les besoins en information sont très variés.
委员会具有非常广泛的利害关系方,对信息的要求千差万别。
En dépit de la diversité qui la caractérise, l'Asie se trouve confrontée aux mêmes difficultés que d'autres régions.
尽管亚洲各国情况千差万别,但该区域面对一些共同的挑战。
Les difficultés et les possibilités d'action diffèrent d'un pays à l'autre, et même entre différentes régions d'un même pays.
各国甚至一国境内不同地区的制约因素机会千差万别。
Une approche « à taille unique » est incompatible avec la grande diversité qui existe dans le secteur des entreprises.
商界内有着千差万别的情况,不可能存在一个适用一切情况的方法。
La majorité des délégations préférait la variante A du paragraphe 2, mais pour des raisons très diverses.
大多数代表团均赞成第2款中的备选案文A。 但赞成该备选案文的原因千差万别。
Les situations économiques, sociales, culturelles et donc alimentaires sont infiniment variées et changent d'un État à l'autre.
各国的经济、社会、文化以及营养状况千差万别,一味采用框架法律一定会遇到几乎无法克服的障碍。
Les conflits dans les différentes parties du monde varient énormément, tout comme les besoins réels dans le domaine de la reconstruction.
各地冲突情况千差万别,重建领域的实际需要不尽相同。
Compte tenu de la diversité des initiatives en la matière, il est peu probable que l'on puisse dégager des critères communs.
鉴于伙伴关系倡议千差万别,不大可能出现统一的标准。
Les données se font également rares du fait que la procédure applicable aux jeunes contrevenants diffère, même à l'intérieur d'un pays.
数据有限还跟处理少年犯的程序千差万别有关,即便在国家内部也是如此。
Parallèlement, les conditions sociales varient d'un pays à l'autre; il faut donc aussi des mesures nationales pour favoriser le développement social.
与此同时,各国的社会状况千差万别,因此,还须采取国家措施以促进社会发展。 失业社会不平等是社会经济发展的主要障碍,各国必须高度重视。
L'Europe a toujours été un vivier de cultures : une énorme diversité d'être humains dans un territoire qui n'était pas très grand.
欧洲始终是一口文化的大锅:千差万别的人们生活在一块并不太大的土地上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les taux de croissance ont varié d'un pays à l'autre.
各个国家的增长率千差万。
L'analyse ci-dessus fait apparaître une grande diversité d'opérations de location.
上述讨论表明,这些租赁交易千差万。
Les approches suivies pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans la Déclaration varient considérablement.
实施《宣言》所载建议的做法千差万。
L'incidence des différents types de violence faite aux femmes est très variable selon les États.
妇女遭受不同类型暴力的经历各邦千差万。
Comme le montre le tableau ci-après, il existe de grandes variations entre pays en développement.
图所显示的那样,发展中国家的情况千差万
。
En dépit de leur diversité, les femmes congolaises sont solidaires.
尽管妇女的情况千差万,但是她们还是紧密地团结在一起。
La qualité des terres arables et leur superficie sont très variables d'un pays à l'autre.
小岛屿发展中国家地资源的质量和可供使用的情况千差万
。
Ce qui rend très difficile l'intégration des résultats globaux concernant des activités de nature très variée.
这导致很难就本质上千差万的活动总结出总体成果。
Le volume des achats et ventes en ligne varie aussi grandement d'un pays en développement à l'autre.
发展中国家的网上采购和平千差万
。
La Commission compte de très nombreuses parties prenantes dont les besoins en information sont très variés.
委员会具有非常广泛的利害关系方,对信息的要求千差万。
En dépit de la diversité qui la caractérise, l'Asie se trouve confrontée aux mêmes difficultés que d'autres régions.
尽管亚洲各国情况千差万,但该区域面对一些共同的挑战。
Les difficultés et les possibilités d'action diffèrent d'un pays à l'autre, et même entre différentes régions d'un même pays.
各国甚至一国境内不同地区的制约因素和机会千差万。
Une approche « à taille unique » est incompatible avec la grande diversité qui existe dans le secteur des entreprises.
商界内有着千差万的情况,不可能存在一个适用一切情况的方法。
La majorité des délégations préférait la variante A du paragraphe 2, mais pour des raisons très diverses.
大多数代表团均赞成第2款中的备选案文A。 但赞成该备选案文的原因千差万。
Les situations économiques, sociales, culturelles et donc alimentaires sont infiniment variées et changent d'un État à l'autre.
各国的经济、社会、文化以及营养状况千差万,一味采用框架法律一定会遇到几乎无法克服的障碍。
Les conflits dans les différentes parties du monde varient énormément, tout comme les besoins réels dans le domaine de la reconstruction.
各地冲突情况千差万,重建领域的实际需要不尽相同。
Compte tenu de la diversité des initiatives en la matière, il est peu probable que l'on puisse dégager des critères communs.
鉴于伙伴关系倡议千差万,不大可能出现统一的标准。
Les données se font également rares du fait que la procédure applicable aux jeunes contrevenants diffère, même à l'intérieur d'un pays.
数据有限还跟处理少年犯的程序千差万有关,即便在国家内部也是
此。
Parallèlement, les conditions sociales varient d'un pays à l'autre; il faut donc aussi des mesures nationales pour favoriser le développement social.
与此同时,各国的社会状况千差万,因此,还须采取国家措施以促进社会发展。 失业和社会不平等是社会经济发展的主要障碍,各国必须高度重视。
L'Europe a toujours été un vivier de cultures : une énorme diversité d'être humains dans un territoire qui n'était pas très grand.
欧洲始终是一口文化的大锅:千差万的人们生活在一块并不太大的土地上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les taux de croissance ont varié d'un pays à l'autre.
各个国家的增长率千差万别。
L'analyse ci-dessus fait apparaître une grande diversité d'opérations de location.
述讨论表明,这些租赁交易千差万别。
Les approches suivies pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans la Déclaration varient considérablement.
实施《宣言》所载建议的做法千差万别。
L'incidence des différents types de violence faite aux femmes est très variable selon les États.
妇女遭受不同类型暴力的经历各邦千差万别。
Comme le montre le tableau ci-après, il existe de grandes variations entre pays en développement.
如下图所的那样,发展中国家的情况千差万别。
En dépit de leur diversité, les femmes congolaises sont solidaires.
尽管妇女的情况千差万别,但是她们还是紧密地团结在一起。
La qualité des terres arables et leur superficie sont très variables d'un pays à l'autre.
小岛屿发展中国家地资源的质量和可供使用的情况千差万别。
Ce qui rend très difficile l'intégration des résultats globaux concernant des activités de nature très variée.
这导致很难就本质千差万别的活动总结出总体成果。
Le volume des achats et ventes en ligne varie aussi grandement d'un pays en développement à l'autre.
发展中国家的网和销售水平千差万别。
La Commission compte de très nombreuses parties prenantes dont les besoins en information sont très variés.
委员会具有非常广泛的利害关系方,对信息的要求千差万别。
En dépit de la diversité qui la caractérise, l'Asie se trouve confrontée aux mêmes difficultés que d'autres régions.
尽管亚洲各国情况千差万别,但该区域面对一些共同的挑战。
Les difficultés et les possibilités d'action diffèrent d'un pays à l'autre, et même entre différentes régions d'un même pays.
各国甚至一国境内不同地区的制约因素和机会千差万别。
Une approche « à taille unique » est incompatible avec la grande diversité qui existe dans le secteur des entreprises.
商界内有着千差万别的情况,不可能存在一个适用一切情况的方法。
La majorité des délégations préférait la variante A du paragraphe 2, mais pour des raisons très diverses.
大多数代表团均赞成第2款中的备选案文A。 但赞成该备选案文的原因千差万别。
Les situations économiques, sociales, culturelles et donc alimentaires sont infiniment variées et changent d'un État à l'autre.
各国的经济、社会、文化以及营养状况千差万别,一味用框架法律一定会遇到几乎无法克服的障碍。
Les conflits dans les différentes parties du monde varient énormément, tout comme les besoins réels dans le domaine de la reconstruction.
各地冲突情况千差万别,重建领域的实际需要不尽相同。
Compte tenu de la diversité des initiatives en la matière, il est peu probable que l'on puisse dégager des critères communs.
鉴于伙伴关系倡议千差万别,不大可能出现统一的标准。
Les données se font également rares du fait que la procédure applicable aux jeunes contrevenants diffère, même à l'intérieur d'un pays.
数据有限还跟处理少年犯的程序千差万别有关,即便在国家内部也是如此。
Parallèlement, les conditions sociales varient d'un pays à l'autre; il faut donc aussi des mesures nationales pour favoriser le développement social.
与此同时,各国的社会状况千差万别,因此,还须取国家措施以促进社会发展。 失业和社会不平等是社会经济发展的主要障碍,各国必须高度重视。
L'Europe a toujours été un vivier de cultures : une énorme diversité d'être humains dans un territoire qui n'était pas très grand.
欧洲始终是一口文化的大锅:千差万别的人们生活在一块并不太大的土地。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les taux de croissance ont varié d'un pays à l'autre.
各个国家增
差万别。
L'analyse ci-dessus fait apparaître une grande diversité d'opérations de location.
上述讨论表明,这些租赁交易差万别。
Les approches suivies pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans la Déclaration varient considérablement.
实施《宣言》所载建议做法
差万别。
L'incidence des différents types de violence faite aux femmes est très variable selon les États.
妇女遭受不同类型暴力经历各邦
差万别。
Comme le montre le tableau ci-après, il existe de grandes variations entre pays en développement.
如下图所显示那样,发展中国家
情况
差万别。
En dépit de leur diversité, les femmes congolaises sont solidaires.
尽管妇女情况
差万别,但是她们还是紧密地团结在一起。
La qualité des terres arables et leur superficie sont très variables d'un pays à l'autre.
小岛屿发展中国家地资源
质量和可供使用
情况
差万别。
Ce qui rend très difficile l'intégration des résultats globaux concernant des activités de nature très variée.
这导致很难就本质上差万别
活动总结出总体成果。
Le volume des achats et ventes en ligne varie aussi grandement d'un pays en développement à l'autre.
发展中国家网上采购和销售水平
差万别。
La Commission compte de très nombreuses parties prenantes dont les besoins en information sont très variés.
委员会具有非常广泛利害关系方,对信息
要求
差万别。
En dépit de la diversité qui la caractérise, l'Asie se trouve confrontée aux mêmes difficultés que d'autres régions.
尽管亚洲各国情况差万别,但该区域面对一些共同
。
Les difficultés et les possibilités d'action diffèrent d'un pays à l'autre, et même entre différentes régions d'un même pays.
各国甚至一国境内不同地区制约因素和机会
差万别。
Une approche « à taille unique » est incompatible avec la grande diversité qui existe dans le secteur des entreprises.
商界内有着差万别
情况,不可能存在一个适用一切情况
方法。
La majorité des délégations préférait la variante A du paragraphe 2, mais pour des raisons très diverses.
大多数代表团均赞成第2款中备选案文A。 但赞成该备选案文
原因
差万别。
Les situations économiques, sociales, culturelles et donc alimentaires sont infiniment variées et changent d'un État à l'autre.
各国经济、社会、文化以及营养状况
差万别,一味采用框架法律一定会遇到几乎无法克服
障碍。
Les conflits dans les différentes parties du monde varient énormément, tout comme les besoins réels dans le domaine de la reconstruction.
各地冲突情况差万别,重建领域
实际需要不尽相同。
Compte tenu de la diversité des initiatives en la matière, il est peu probable que l'on puisse dégager des critères communs.
鉴于伙伴关系倡议差万别,不大可能出现统一
标准。
Les données se font également rares du fait que la procédure applicable aux jeunes contrevenants diffère, même à l'intérieur d'un pays.
数据有限还跟处理少年犯程序
差万别有关,即便在国家内部也是如此。
Parallèlement, les conditions sociales varient d'un pays à l'autre; il faut donc aussi des mesures nationales pour favoriser le développement social.
与此同时,各国社会状况
差万别,因此,还须采取国家措施以促进社会发展。 失业和社会不平等是社会经济发展
主要障碍,各国必须高度重视。
L'Europe a toujours été un vivier de cultures : une énorme diversité d'être humains dans un territoire qui n'était pas très grand.
欧洲始终是一口文化大锅:
差万别
人们生活在一块并不太大
土地上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les taux de croissance ont varié d'un pays à l'autre.
各个国家的增长率千差。
L'analyse ci-dessus fait apparaître une grande diversité d'opérations de location.
述讨论表明,这
租赁交易千差
。
Les approches suivies pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans la Déclaration varient considérablement.
实施《宣言》所载建议的做法千差。
L'incidence des différents types de violence faite aux femmes est très variable selon les États.
妇女遭受不同类型暴力的经历各邦千差。
Comme le montre le tableau ci-après, il existe de grandes variations entre pays en développement.
如下图所显示的那样,发展中国家的情况千差。
En dépit de leur diversité, les femmes congolaises sont solidaires.
尽管妇女的情况千差,但是她们还是紧密地团结在
起。
La qualité des terres arables et leur superficie sont très variables d'un pays à l'autre.
小岛屿发展中国家地资源的质量和可供使用的情况千差
。
Ce qui rend très difficile l'intégration des résultats globaux concernant des activités de nature très variée.
这导致很难就本质千差
的活动总结出总体成果。
Le volume des achats et ventes en ligne varie aussi grandement d'un pays en développement à l'autre.
发展中国家的网采购和销售水平千差
。
La Commission compte de très nombreuses parties prenantes dont les besoins en information sont très variés.
委员会具有非常广泛的利害关系方,对信息的要求千差。
En dépit de la diversité qui la caractérise, l'Asie se trouve confrontée aux mêmes difficultés que d'autres régions.
尽管亚洲各国情况千差,但该区域面对
同的挑战。
Les difficultés et les possibilités d'action diffèrent d'un pays à l'autre, et même entre différentes régions d'un même pays.
各国甚至国境内不同地区的制约因素和机会千差
。
Une approche « à taille unique » est incompatible avec la grande diversité qui existe dans le secteur des entreprises.
商界内有着千差的情况,不可能存在
个适用
切情况的方法。
La majorité des délégations préférait la variante A du paragraphe 2, mais pour des raisons très diverses.
大多数代表团均赞成第2款中的备选案文A。 但赞成该备选案文的原因千差。
Les situations économiques, sociales, culturelles et donc alimentaires sont infiniment variées et changent d'un État à l'autre.
各国的经济、社会、文化以及营养状况千差,
味采用框架法律
定会遇到几乎无法克服的障碍。
Les conflits dans les différentes parties du monde varient énormément, tout comme les besoins réels dans le domaine de la reconstruction.
各地冲突情况千差,重建领域的实际需要不尽相同。
Compte tenu de la diversité des initiatives en la matière, il est peu probable que l'on puisse dégager des critères communs.
鉴于伙伴关系倡议千差,不大可能出现统
的标准。
Les données se font également rares du fait que la procédure applicable aux jeunes contrevenants diffère, même à l'intérieur d'un pays.
数据有限还跟处理少年犯的程序千差有关,即便在国家内部也是如此。
Parallèlement, les conditions sociales varient d'un pays à l'autre; il faut donc aussi des mesures nationales pour favoriser le développement social.
与此同时,各国的社会状况千差,因此,还须采取国家措施以促进社会发展。 失业和社会不平等是社会经济发展的主要障碍,各国必须高度重视。
L'Europe a toujours été un vivier de cultures : une énorme diversité d'être humains dans un territoire qui n'était pas très grand.
欧洲始终是口文化的大锅:千差
的人们生活在
块并不太大的土地
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les taux de croissance ont varié d'un pays à l'autre.
各个国家增长率
差万别。
L'analyse ci-dessus fait apparaître une grande diversité d'opérations de location.
上述讨论表明,这些租赁交易差万别。
Les approches suivies pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans la Déclaration varient considérablement.
实施《宣言》所载建议法
差万别。
L'incidence des différents types de violence faite aux femmes est très variable selon les États.
妇女遭受不同类型暴力经历各邦
差万别。
Comme le montre le tableau ci-après, il existe de grandes variations entre pays en développement.
如下图所显示那样,发展中国家
情况
差万别。
En dépit de leur diversité, les femmes congolaises sont solidaires.
尽管妇女情况
差万别,但是她们还是紧密地团结在一起。
La qualité des terres arables et leur superficie sont très variables d'un pays à l'autre.
小岛屿发展中国家地资源
质量和可供使用
情况
差万别。
Ce qui rend très difficile l'intégration des résultats globaux concernant des activités de nature très variée.
这导致很难就本质上差万别
活动总结出总体成果。
Le volume des achats et ventes en ligne varie aussi grandement d'un pays en développement à l'autre.
发展中国家网上采购和销售水平
差万别。
La Commission compte de très nombreuses parties prenantes dont les besoins en information sont très variés.
委员会具有非常广泛利害关系方,对
要求
差万别。
En dépit de la diversité qui la caractérise, l'Asie se trouve confrontée aux mêmes difficultés que d'autres régions.
尽管亚洲各国情况差万别,但该区域面对一些共同
挑战。
Les difficultés et les possibilités d'action diffèrent d'un pays à l'autre, et même entre différentes régions d'un même pays.
各国甚至一国境内不同地区制约因素和机会
差万别。
Une approche « à taille unique » est incompatible avec la grande diversité qui existe dans le secteur des entreprises.
商界内有着差万别
情况,不可能存在一个适用一切情况
方法。
La majorité des délégations préférait la variante A du paragraphe 2, mais pour des raisons très diverses.
大多数代表团均赞成第2款中备选案文A。 但赞成该备选案文
原因
差万别。
Les situations économiques, sociales, culturelles et donc alimentaires sont infiniment variées et changent d'un État à l'autre.
各国经济、社会、文化以及营养状况
差万别,一味采用框架法律一定会遇到几乎无法克服
障碍。
Les conflits dans les différentes parties du monde varient énormément, tout comme les besoins réels dans le domaine de la reconstruction.
各地冲突情况差万别,重建领域
实际需要不尽相同。
Compte tenu de la diversité des initiatives en la matière, il est peu probable que l'on puisse dégager des critères communs.
鉴于伙伴关系倡议差万别,不大可能出现统一
标准。
Les données se font également rares du fait que la procédure applicable aux jeunes contrevenants diffère, même à l'intérieur d'un pays.
数据有限还跟处理少年犯程序
差万别有关,即便在国家内部也是如此。
Parallèlement, les conditions sociales varient d'un pays à l'autre; il faut donc aussi des mesures nationales pour favoriser le développement social.
与此同时,各国社会状况
差万别,因此,还须采取国家措施以促进社会发展。 失业和社会不平等是社会经济发展
主要障碍,各国必须高度重视。
L'Europe a toujours été un vivier de cultures : une énorme diversité d'être humains dans un territoire qui n'était pas très grand.
欧洲始终是一口文化大锅:
差万别
人们生活在一块并不太大
土地上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les taux de croissance ont varié d'un pays à l'autre.
各个国家增长率千差万别。
L'analyse ci-dessus fait apparaître une grande diversité d'opérations de location.
上述讨论表明,这些租赁交易千差万别。
Les approches suivies pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans la Déclaration varient considérablement.
实施《宣言》所载建议做法千差万别。
L'incidence des différents types de violence faite aux femmes est très variable selon les États.
妇女遭受不同类型暴力经历各邦千差万别。
Comme le montre le tableau ci-après, il existe de grandes variations entre pays en développement.
如下图所显示那样,发展中国家
情况千差万别。
En dépit de leur diversité, les femmes congolaises sont solidaires.
尽管妇女情况千差万别,但是她们还是紧密
团结在一起。
La qualité des terres arables et leur superficie sont très variables d'un pays à l'autre.
小岛屿发展中国家资源
质量和可供使用
情况千差万别。
Ce qui rend très difficile l'intégration des résultats globaux concernant des activités de nature très variée.
这导致很难就本质上千差万别活动总结出总体成果。
Le volume des achats et ventes en ligne varie aussi grandement d'un pays en développement à l'autre.
发展中国家网上采购和销售水平千差万别。
La Commission compte de très nombreuses parties prenantes dont les besoins en information sont très variés.
委员会具有非常广泛利害关系方,对信息
要求千差万别。
En dépit de la diversité qui la caractérise, l'Asie se trouve confrontée aux mêmes difficultés que d'autres régions.
尽管亚洲各国情况千差万别,但该域面对一些共同
挑战。
Les difficultés et les possibilités d'action diffèrent d'un pays à l'autre, et même entre différentes régions d'un même pays.
各国甚至一国境内不同制约因素和机会千差万别。
Une approche « à taille unique » est incompatible avec la grande diversité qui existe dans le secteur des entreprises.
商界内有着千差万别情况,不可能存在一个适用一切情况
方法。
La majorité des délégations préférait la variante A du paragraphe 2, mais pour des raisons très diverses.
大多数代表团均赞成第2款中备选案文A。 但赞成该备选案文
原因千差万别。
Les situations économiques, sociales, culturelles et donc alimentaires sont infiniment variées et changent d'un État à l'autre.
各国经济、社会、文化以及营养状况千差万别,一味采用框架法律一定会遇到几乎无法克服
障碍。
Les conflits dans les différentes parties du monde varient énormément, tout comme les besoins réels dans le domaine de la reconstruction.
各冲突情况千差万别,重建领域
实际需要不尽相同。
Compte tenu de la diversité des initiatives en la matière, il est peu probable que l'on puisse dégager des critères communs.
鉴于伙伴关系倡议千差万别,不大可能出现统一标准。
Les données se font également rares du fait que la procédure applicable aux jeunes contrevenants diffère, même à l'intérieur d'un pays.
数据有限还跟处理少年犯程序千差万别有关,即便在国家内部也是如此。
Parallèlement, les conditions sociales varient d'un pays à l'autre; il faut donc aussi des mesures nationales pour favoriser le développement social.
与此同时,各国社会状况千差万别,因此,还须采取国家措施以促进社会发展。 失业和社会不平等是社会经济发展
主要障碍,各国必须高度重视。
L'Europe a toujours été un vivier de cultures : une énorme diversité d'être humains dans un territoire qui n'était pas très grand.
欧洲始终是一口文化大锅:千差万别
人们生活在一块并不太大
土
上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les taux de croissance ont varié d'un pays à l'autre.
各个国家的增长率千差万。
L'analyse ci-dessus fait apparaître une grande diversité d'opérations de location.
上述讨论表明,这些租赁交易千差万。
Les approches suivies pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans la Déclaration varient considérablement.
实施《宣言》所载建议的做法千差万。
L'incidence des différents types de violence faite aux femmes est très variable selon les États.
妇女遭受不同类型暴力的经历各邦千差万。
Comme le montre le tableau ci-après, il existe de grandes variations entre pays en développement.
图所显示的那样,发展中国家的情况千差万
。
En dépit de leur diversité, les femmes congolaises sont solidaires.
尽管妇女的情况千差万,但是她们还是紧密地团结在一起。
La qualité des terres arables et leur superficie sont très variables d'un pays à l'autre.
小岛屿发展中国家地资源的质量和可供使用的情况千差万
。
Ce qui rend très difficile l'intégration des résultats globaux concernant des activités de nature très variée.
这导致很难就本质上千差万的活动总结出总体成果。
Le volume des achats et ventes en ligne varie aussi grandement d'un pays en développement à l'autre.
发展中国家的网上采购和平千差万
。
La Commission compte de très nombreuses parties prenantes dont les besoins en information sont très variés.
委员会具有非常广泛的利害关系方,对信息的要求千差万。
En dépit de la diversité qui la caractérise, l'Asie se trouve confrontée aux mêmes difficultés que d'autres régions.
尽管亚洲各国情况千差万,但该区域面对一些共同的挑战。
Les difficultés et les possibilités d'action diffèrent d'un pays à l'autre, et même entre différentes régions d'un même pays.
各国甚至一国境内不同地区的制约因素和机会千差万。
Une approche « à taille unique » est incompatible avec la grande diversité qui existe dans le secteur des entreprises.
商界内有着千差万的情况,不可能存在一个适用一切情况的方法。
La majorité des délégations préférait la variante A du paragraphe 2, mais pour des raisons très diverses.
大多数代表团均赞成第2款中的备选案文A。 但赞成该备选案文的原因千差万。
Les situations économiques, sociales, culturelles et donc alimentaires sont infiniment variées et changent d'un État à l'autre.
各国的经济、社会、文化以及营养状况千差万,一味采用框架法律一定会遇到几乎无法克服的障碍。
Les conflits dans les différentes parties du monde varient énormément, tout comme les besoins réels dans le domaine de la reconstruction.
各地冲突情况千差万,重建领域的实际需要不尽相同。
Compte tenu de la diversité des initiatives en la matière, il est peu probable que l'on puisse dégager des critères communs.
鉴于伙伴关系倡议千差万,不大可能出现统一的标准。
Les données se font également rares du fait que la procédure applicable aux jeunes contrevenants diffère, même à l'intérieur d'un pays.
数据有限还跟处理少年犯的程序千差万有关,即便在国家内部也是
此。
Parallèlement, les conditions sociales varient d'un pays à l'autre; il faut donc aussi des mesures nationales pour favoriser le développement social.
与此同时,各国的社会状况千差万,因此,还须采取国家措施以促进社会发展。 失业和社会不平等是社会经济发展的主要障碍,各国必须高度重视。
L'Europe a toujours été un vivier de cultures : une énorme diversité d'être humains dans un territoire qui n'était pas très grand.
欧洲始终是一口文化的大锅:千差万的人们生活在一块并不太大的土地上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les taux de croissance ont varié d'un pays à l'autre.
各个国家的增长率千。
L'analyse ci-dessus fait apparaître une grande diversité d'opérations de location.
上述讨论表明,这些租赁交易千。
Les approches suivies pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans la Déclaration varient considérablement.
实施《宣》所
建议的做法千
。
L'incidence des différents types de violence faite aux femmes est très variable selon les États.
妇女遭受不同类型暴力的经历各邦千。
Comme le montre le tableau ci-après, il existe de grandes variations entre pays en développement.
如下图所显示的那样,发展中国家的情况千。
En dépit de leur diversité, les femmes congolaises sont solidaires.
尽管妇女的情况千,但是她们还是紧密地团结在一起。
La qualité des terres arables et leur superficie sont très variables d'un pays à l'autre.
小岛屿发展中国家地资源的质量和可供使用的情况千
。
Ce qui rend très difficile l'intégration des résultats globaux concernant des activités de nature très variée.
这导致很难就本质上千的活动总结出总体成果。
Le volume des achats et ventes en ligne varie aussi grandement d'un pays en développement à l'autre.
发展中国家的网上采购和销售水平千。
La Commission compte de très nombreuses parties prenantes dont les besoins en information sont très variés.
委员会具有非常广泛的利害关系方,对信息的要求千。
En dépit de la diversité qui la caractérise, l'Asie se trouve confrontée aux mêmes difficultés que d'autres régions.
尽管亚洲各国情况千,但该区域面对一些共同的挑战。
Les difficultés et les possibilités d'action diffèrent d'un pays à l'autre, et même entre différentes régions d'un même pays.
各国甚至一国境内不同地区的制约因素和机会千。
Une approche « à taille unique » est incompatible avec la grande diversité qui existe dans le secteur des entreprises.
商界内有着千的情况,不可能存在一个适用一切情况的方法。
La majorité des délégations préférait la variante A du paragraphe 2, mais pour des raisons très diverses.
大多数代表团均赞成第2款中的备选案文A。 但赞成该备选案文的原因千。
Les situations économiques, sociales, culturelles et donc alimentaires sont infiniment variées et changent d'un État à l'autre.
各国的经济、社会、文化以及营养状况千,一味采用框架法律一定会遇到几乎无法克服的障碍。
Les conflits dans les différentes parties du monde varient énormément, tout comme les besoins réels dans le domaine de la reconstruction.
各地冲突情况千,重建领域的实际需要不尽相同。
Compte tenu de la diversité des initiatives en la matière, il est peu probable que l'on puisse dégager des critères communs.
鉴于伙伴关系倡议千,不大可能出现统一的标准。
Les données se font également rares du fait que la procédure applicable aux jeunes contrevenants diffère, même à l'intérieur d'un pays.
数据有限还跟处理少年犯的程序千有关,即便在国家内部也是如此。
Parallèlement, les conditions sociales varient d'un pays à l'autre; il faut donc aussi des mesures nationales pour favoriser le développement social.
与此同时,各国的社会状况千,因此,还须采取国家措施以促进社会发展。 失业和社会不平等是社会经济发展的主要障碍,各国必须高度重视。
L'Europe a toujours été un vivier de cultures : une énorme diversité d'être humains dans un territoire qui n'était pas très grand.
欧洲始终是一口文化的大锅:千的人们生活在一块并不太大的土地上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。