法语助手
  • 关闭

千差万别

添加到生词本

qiān chà wàn bié
beaucoup de différences
Il y a beaucoup de choses différentes dans le monde.
世界上的事物是万别的。
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les taux de croissance ont varié d'un pays à l'autre.

各个国家的增长率万别

L'analyse ci-dessus fait apparaître une grande diversité d'opérations de location.

上述讨论表明,这些租赁交易万别

Les approches suivies pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans la Déclaration varient considérablement.

实施《宣言》所的做法万别

L'incidence des différents types de violence faite aux femmes est très variable selon les États.

妇女遭受不同类型暴力的经历各邦万别

Comme le montre le tableau ci-après, il existe de grandes variations entre pays en développement.

如下图所显示的那样,发展中国家的情况万别

En dépit de leur diversité, les femmes congolaises sont solidaires.

尽管妇女的情况万别,但是她们还是紧密地团结在一起。

La qualité des terres arables et leur superficie sont très variables d'un pays à l'autre.

小岛屿发展中国家地资源的质量和可供使用的情况万别

Ce qui rend très difficile l'intégration des résultats globaux concernant des activités de nature très variée.

这导致很难就本质上万别的活动总结出总体成果。

Le volume des achats et ventes en ligne varie aussi grandement d'un pays en développement à l'autre.

发展中国家的网上采购和销售水平万别

La Commission compte de très nombreuses parties prenantes dont les besoins en information sont très variés.

委员会具有非常广泛的利害关系方,对信息的要万别

En dépit de la diversité qui la caractérise, l'Asie se trouve confrontée aux mêmes difficultés que d'autres régions.

尽管亚洲各国情况万别,但该区域面对一些共同的挑战。

Les difficultés et les possibilités d'action diffèrent d'un pays à l'autre, et même entre différentes régions d'un même pays.

各国甚至一国境内不同地区的制约因素和机会万别

Une approche « à taille unique » est incompatible avec la grande diversité qui existe dans le secteur des entreprises.

商界内有着万别的情况,不可能存在一个适用一切情况的方法。

La majorité des délégations préférait la variante A du paragraphe 2, mais pour des raisons très diverses.

大多数代表团均赞成第2款中的备选案文A。 但赞成该备选案文的原因万别

Les situations économiques, sociales, culturelles et donc alimentaires sont infiniment variées et changent d'un État à l'autre.

各国的经济、社会、文化以及营养状况万别,一味采用框架法律一定会遇到几乎无法克服的障碍。

Les conflits dans les différentes parties du monde varient énormément, tout comme les besoins réels dans le domaine de la reconstruction.

各地冲突情况万别,重领域的实际需要不尽相同。

Compte tenu de la diversité des initiatives en la matière, il est peu probable que l'on puisse dégager des critères communs.

鉴于伙伴关系倡万别,不大可能出现统一的标准。

Les données se font également rares du fait que la procédure applicable aux jeunes contrevenants diffère, même à l'intérieur d'un pays.

数据有限还跟处理少年犯的程序万别有关,即便在国家内部也是如此。

Parallèlement, les conditions sociales varient d'un pays à l'autre; il faut donc aussi des mesures nationales pour favoriser le développement social.

与此同时,各国的社会状况万别,因此,还须采取国家措施以促进社会发展。 失业和社会不平等是社会经济发展的主要障碍,各国必须高度重视。

L'Europe a toujours été un vivier de cultures : une énorme diversité d'être humains dans un territoire qui n'était pas très grand.

欧洲始终是一口文化的大锅:万别的人们生活在一块并不太大的土地上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千差万别 的法语例句

用户正在搜索


à l'entour, à l'entour de, à l'envers, à l'envi, à l'envi de, à l'époque, à l'épreuve de, à l'étouffée, à l'exclusion de, à l'exil,

相似单词


千步碑, 千层的, 千层底, 千层酥, 千层酥(甜或咸的), 千差万别, 千锤百炼, 千刀万剐, 千岛之国, 千的,
qiān chà wàn bié
beaucoup de différences
Il y a beaucoup de choses différentes dans le monde.
界上的事物是千差万别的。
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les taux de croissance ont varié d'un pays à l'autre.

各个国家的增长率千差万别

L'analyse ci-dessus fait apparaître une grande diversité d'opérations de location.

上述讨论表明,这些租赁交易千差万别

Les approches suivies pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans la Déclaration varient considérablement.

实施《宣言》所载建议的做法千差万别

L'incidence des différents types de violence faite aux femmes est très variable selon les États.

妇女遭受不同类型暴力的经历各邦千差万别

Comme le montre le tableau ci-après, il existe de grandes variations entre pays en développement.

如下图所显示的那样,发展中国家的情况千差万别

En dépit de leur diversité, les femmes congolaises sont solidaires.

尽管妇女的情况千差万别,但是她们还是紧密地团结在一起。

La qualité des terres arables et leur superficie sont très variables d'un pays à l'autre.

小岛屿发展中国家地资源的质量和可供使用的情况千差万别

Ce qui rend très difficile l'intégration des résultats globaux concernant des activités de nature très variée.

这导致很难就本质上千差万别的活动总结出总体成果。

Le volume des achats et ventes en ligne varie aussi grandement d'un pays en développement à l'autre.

发展中国家的网上采购和销售水平千差万别

La Commission compte de très nombreuses parties prenantes dont les besoins en information sont très variés.

委员会具有非常广泛的利害关系方,对信息的要求千差万别

En dépit de la diversité qui la caractérise, l'Asie se trouve confrontée aux mêmes difficultés que d'autres régions.

尽管亚洲各国情况千差万别,但该区域面对一些共同的挑战。

Les difficultés et les possibilités d'action diffèrent d'un pays à l'autre, et même entre différentes régions d'un même pays.

各国甚至一国境不同地区的制约因素和机会千差万别

Une approche « à taille unique » est incompatible avec la grande diversité qui existe dans le secteur des entreprises.

商界千差万别的情况,不可能存在一个适用一切情况的方法。

La majorité des délégations préférait la variante A du paragraphe 2, mais pour des raisons très diverses.

大多数代表团均赞成第2款中的备选案文A。 但赞成该备选案文的原因千差万别

Les situations économiques, sociales, culturelles et donc alimentaires sont infiniment variées et changent d'un État à l'autre.

各国的经济、社会、文化以及营养状况千差万别,一味采用框架法律一定会遇到几乎无法克服的障碍。

Les conflits dans les différentes parties du monde varient énormément, tout comme les besoins réels dans le domaine de la reconstruction.

各地冲突情况千差万别,重建领域的实际需要不尽相同。

Compte tenu de la diversité des initiatives en la matière, il est peu probable que l'on puisse dégager des critères communs.

鉴于伙伴关系倡议千差万别,不大可能出现统一的标准。

Les données se font également rares du fait que la procédure applicable aux jeunes contrevenants diffère, même à l'intérieur d'un pays.

数据有限还跟处理少年犯的程序千差万别有关,即便在国家部也是如此。

Parallèlement, les conditions sociales varient d'un pays à l'autre; il faut donc aussi des mesures nationales pour favoriser le développement social.

与此同时,各国的社会状况千差万别,因此,还须采取国家措施以促进社会发展。 失业和社会不平等是社会经济发展的主要障碍,各国必须高度重视。

L'Europe a toujours été un vivier de cultures : une énorme diversité d'être humains dans un territoire qui n'était pas très grand.

欧洲始终是一口文化的大锅:千差万别的人们生活在一块并不太大的土地上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千差万别 的法语例句

用户正在搜索


à mauvais escient, à mesure que, à mi-chemin, à mi-corps, à mi-côte, à mi-course, à mi-cuisse, à mi-cuisson, à mi-distance, à mi-hauteur,

相似单词


千步碑, 千层的, 千层底, 千层酥, 千层酥(甜或咸的), 千差万别, 千锤百炼, 千刀万剐, 千岛之国, 千的,
qiān chà wàn bié
beaucoup de différences
Il y a beaucoup de choses différentes dans le monde.
世界事物是万别
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les taux de croissance ont varié d'un pays à l'autre.

各个国家增长率万别

L'analyse ci-dessus fait apparaître une grande diversité d'opérations de location.

述讨论表明,这些租赁交易万别

Les approches suivies pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans la Déclaration varient considérablement.

实施《宣言》所载建议做法万别

L'incidence des différents types de violence faite aux femmes est très variable selon les États.

妇女遭受不同类型暴力经历各邦万别

Comme le montre le tableau ci-après, il existe de grandes variations entre pays en développement.

如下图所显示那样,发展中国家万别

En dépit de leur diversité, les femmes congolaises sont solidaires.

尽管妇女万别,但是她们还是紧密地团结在一起。

La qualité des terres arables et leur superficie sont très variables d'un pays à l'autre.

小岛屿发展中国家地资源质量和可供使用万别

Ce qui rend très difficile l'intégration des résultats globaux concernant des activités de nature très variée.

这导致很难就本质万别活动总结出总体成果。

Le volume des achats et ventes en ligne varie aussi grandement d'un pays en développement à l'autre.

发展中国家采购和销售水平万别

La Commission compte de très nombreuses parties prenantes dont les besoins en information sont très variés.

委员会具有非常广泛利害关系方,对信息要求万别

En dépit de la diversité qui la caractérise, l'Asie se trouve confrontée aux mêmes difficultés que d'autres régions.

尽管亚洲各国万别,但该区域面对一些共同挑战。

Les difficultés et les possibilités d'action diffèrent d'un pays à l'autre, et même entre différentes régions d'un même pays.

各国甚至一国境内不同地区制约因素和机会万别

Une approche « à taille unique » est incompatible avec la grande diversité qui existe dans le secteur des entreprises.

商界内有着万别,不可能存在一个适用一切方法。

La majorité des délégations préférait la variante A du paragraphe 2, mais pour des raisons très diverses.

大多数代表团均赞成第2款中备选案文A。 但赞成该备选案文原因万别

Les situations économiques, sociales, culturelles et donc alimentaires sont infiniment variées et changent d'un État à l'autre.

各国经济、社会、文化以及营养状万别,一味采用框架法律一定会遇到几乎无法克服障碍。

Les conflits dans les différentes parties du monde varient énormément, tout comme les besoins réels dans le domaine de la reconstruction.

各地冲突万别,重建领域实际需要不尽相同。

Compte tenu de la diversité des initiatives en la matière, il est peu probable que l'on puisse dégager des critères communs.

鉴于伙伴关系倡议万别,不大可能出现统一标准。

Les données se font également rares du fait que la procédure applicable aux jeunes contrevenants diffère, même à l'intérieur d'un pays.

数据有限还跟处理少年犯程序万别有关,即便在国家内部也是如此。

Parallèlement, les conditions sociales varient d'un pays à l'autre; il faut donc aussi des mesures nationales pour favoriser le développement social.

与此同时,各国社会状万别,因此,还须采取国家措施以促进社会发展。 失业和社会不平等是社会经济发展主要障碍,各国必须高度重视。

L'Europe a toujours été un vivier de cultures : une énorme diversité d'être humains dans un territoire qui n'était pas très grand.

欧洲始终是一口文化大锅:万别人们生活在一块并不太大土地

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千差万别 的法语例句

用户正在搜索


à quoi, à raison de, à ras, à rebours, à rebrousse-poil, à reculons, à regret, à sa façon, à savoir que, a ses trousses,

相似单词


千步碑, 千层的, 千层底, 千层酥, 千层酥(甜或咸的), 千差万别, 千锤百炼, 千刀万剐, 千岛之国, 千的,
qiān chà wàn bié
beaucoup de différences
Il y a beaucoup de choses différentes dans le monde.
世界的事物是千差万别的。
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les taux de croissance ont varié d'un pays à l'autre.

各个国家的增长率千差万别

L'analyse ci-dessus fait apparaître une grande diversité d'opérations de location.

述讨论表明,这些租赁交易千差万别

Les approches suivies pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans la Déclaration varient considérablement.

实施《宣言》所载建议的做法千差万别

L'incidence des différents types de violence faite aux femmes est très variable selon les États.

妇女遭受不同类型暴力的经历各邦千差万别

Comme le montre le tableau ci-après, il existe de grandes variations entre pays en développement.

如下图所的那样,发展中国家的情况千差万别

En dépit de leur diversité, les femmes congolaises sont solidaires.

尽管妇女的情况千差万别,但是她们还是紧密地团结在一起。

La qualité des terres arables et leur superficie sont très variables d'un pays à l'autre.

小岛屿发展中国家地资源的质量和可供使用的情况千差万别

Ce qui rend très difficile l'intégration des résultats globaux concernant des activités de nature très variée.

这导致很难就本质千差万别的活动总结出总体成果。

Le volume des achats et ventes en ligne varie aussi grandement d'un pays en développement à l'autre.

发展中国家的网和销售水平千差万别

La Commission compte de très nombreuses parties prenantes dont les besoins en information sont très variés.

委员会具有非常广泛的利害关系方,对信息的要求千差万别

En dépit de la diversité qui la caractérise, l'Asie se trouve confrontée aux mêmes difficultés que d'autres régions.

尽管亚洲各国情况千差万别,但该区域面对一些共同的挑战。

Les difficultés et les possibilités d'action diffèrent d'un pays à l'autre, et même entre différentes régions d'un même pays.

各国甚至一国境内不同地区的制约因素和机会千差万别

Une approche « à taille unique » est incompatible avec la grande diversité qui existe dans le secteur des entreprises.

商界内有着千差万别的情况,不可能存在一个适用一切情况的方法。

La majorité des délégations préférait la variante A du paragraphe 2, mais pour des raisons très diverses.

大多数代表团均赞成第2款中的备选案文A。 但赞成该备选案文的原因千差万别

Les situations économiques, sociales, culturelles et donc alimentaires sont infiniment variées et changent d'un État à l'autre.

各国的经济、社会、文化以及营养状况千差万别,一味用框架法律一定会遇到几乎无法克服的障碍。

Les conflits dans les différentes parties du monde varient énormément, tout comme les besoins réels dans le domaine de la reconstruction.

各地冲突情况千差万别,重建领域的实际需要不尽相同。

Compte tenu de la diversité des initiatives en la matière, il est peu probable que l'on puisse dégager des critères communs.

鉴于伙伴关系倡议千差万别,不大可能出现统一的标准。

Les données se font également rares du fait que la procédure applicable aux jeunes contrevenants diffère, même à l'intérieur d'un pays.

数据有限还跟处理少年犯的程序千差万别有关,即便在国家内部也是如此。

Parallèlement, les conditions sociales varient d'un pays à l'autre; il faut donc aussi des mesures nationales pour favoriser le développement social.

与此同时,各国的社会状况千差万别,因此,还须取国家措施以促进社会发展。 失业和社会不平等是社会经济发展的主要障碍,各国必须高度重视。

L'Europe a toujours été un vivier de cultures : une énorme diversité d'être humains dans un territoire qui n'était pas très grand.

欧洲始终是一口文化的大锅:千差万别的人们生活在一块并不太大的土地

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千差万别 的法语例句

用户正在搜索


à tes souhaits, à tire larigot, à tire-d'aile, à tire-larigot, à touche-touche, à tout heure, à tout le moins, à tout moment, à toute berzingue, à travers,

相似单词


千步碑, 千层的, 千层底, 千层酥, 千层酥(甜或咸的), 千差万别, 千锤百炼, 千刀万剐, 千岛之国, 千的,
qiān chà wàn bié
beaucoup de différences
Il y a beaucoup de choses différentes dans le monde.
世界上的事物是千差万别的。
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les taux de croissance ont varié d'un pays à l'autre.

各个国家的增长率千差万别

L'analyse ci-dessus fait apparaître une grande diversité d'opérations de location.

上述明,这些租赁交易千差万别

Les approches suivies pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans la Déclaration varient considérablement.

实施《宣言》所载建议的做法千差万别

L'incidence des différents types de violence faite aux femmes est très variable selon les États.

妇女遭受不同类型暴力的经历各邦千差万别

Comme le montre le tableau ci-après, il existe de grandes variations entre pays en développement.

如下图所显示的那样,发展中国家的情况千差万别

En dépit de leur diversité, les femmes congolaises sont solidaires.

尽管妇女的情况千差万别,但是她们还是紧密地团结在一起。

La qualité des terres arables et leur superficie sont très variables d'un pays à l'autre.

小岛屿发展中国家地资源的质量和可供使用的情况千差万别

Ce qui rend très difficile l'intégration des résultats globaux concernant des activités de nature très variée.

这导致很难就本质上千差万别的活动总结出总体成果。

Le volume des achats et ventes en ligne varie aussi grandement d'un pays en développement à l'autre.

发展中国家的网上采购和销售水平千差万别

La Commission compte de très nombreuses parties prenantes dont les besoins en information sont très variés.

委员会具有非常广泛的利害关系方,对信息的要求千差万别

En dépit de la diversité qui la caractérise, l'Asie se trouve confrontée aux mêmes difficultés que d'autres régions.

尽管亚洲各国情况千差万别,但该对一些共同的挑战。

Les difficultés et les possibilités d'action diffèrent d'un pays à l'autre, et même entre différentes régions d'un même pays.

各国甚至一国境内不同地的制约因素和机会千差万别

Une approche « à taille unique » est incompatible avec la grande diversité qui existe dans le secteur des entreprises.

商界内有着千差万别的情况,不可能存在一个适用一切情况的方法。

La majorité des délégations préférait la variante A du paragraphe 2, mais pour des raisons très diverses.

大多数代团均赞成第2款中的备选案文A。 但赞成该备选案文的原因千差万别

Les situations économiques, sociales, culturelles et donc alimentaires sont infiniment variées et changent d'un État à l'autre.

各国的经济、社会、文化以及营养状况千差万别,一味采用框架法律一定会遇到几乎无法克服的障碍。

Les conflits dans les différentes parties du monde varient énormément, tout comme les besoins réels dans le domaine de la reconstruction.

各地冲突情况千差万别,重建领的实际需要不尽相同。

Compte tenu de la diversité des initiatives en la matière, il est peu probable que l'on puisse dégager des critères communs.

鉴于伙伴关系倡议千差万别,不大可能出现统一的标准。

Les données se font également rares du fait que la procédure applicable aux jeunes contrevenants diffère, même à l'intérieur d'un pays.

数据有限还跟处理少年犯的程序千差万别有关,即便在国家内部也是如此。

Parallèlement, les conditions sociales varient d'un pays à l'autre; il faut donc aussi des mesures nationales pour favoriser le développement social.

与此同时,各国的社会状况千差万别,因此,还须采取国家措施以促进社会发展。 失业和社会不平等是社会经济发展的主要障碍,各国必须高度重视。

L'Europe a toujours été un vivier de cultures : une énorme diversité d'être humains dans un territoire qui n'était pas très grand.

欧洲始终是一口文化的大锅:千差万别的人们生活在一块并不太大的土地上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千差万别 的法语例句

用户正在搜索


a.d.a.c., a.d.a.v., a.d.n, A.D.N., a.e., a.f.a.t., a.f.l., a.f.p., a.g., a.i.,

相似单词


千步碑, 千层的, 千层底, 千层酥, 千层酥(甜或咸的), 千差万别, 千锤百炼, 千刀万剐, 千岛之国, 千的,
qiān chà wàn bié
beaucoup de différences
Il y a beaucoup de choses différentes dans le monde.
世界上的事物是千差万别的。
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les taux de croissance ont varié d'un pays à l'autre.

各个国家的增长率千差万别

L'analyse ci-dessus fait apparaître une grande diversité d'opérations de location.

上述讨论表明,这些租赁交易千差万别

Les approches suivies pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans la Déclaration varient considérablement.

实施《宣言》所载建议的做法千差万别

L'incidence des différents types de violence faite aux femmes est très variable selon les États.

妇女遭受不类型暴力的经历各邦千差万别

Comme le montre le tableau ci-après, il existe de grandes variations entre pays en développement.

如下图所显示的那样,发展中国家的情况千差万别

En dépit de leur diversité, les femmes congolaises sont solidaires.

尽管妇女的情况千差万别,但是她们还是紧密团结在一起。

La qualité des terres arables et leur superficie sont très variables d'un pays à l'autre.

小岛屿发展中国家资源的质量和可供使用的情况千差万别

Ce qui rend très difficile l'intégration des résultats globaux concernant des activités de nature très variée.

这导致很难就本质上千差万别的活动总结出总体成果。

Le volume des achats et ventes en ligne varie aussi grandement d'un pays en développement à l'autre.

发展中国家的网上采购和销售水平千差万别

La Commission compte de très nombreuses parties prenantes dont les besoins en information sont très variés.

委员会具有非常广泛的利害关系方,对信息的要求千差万别

En dépit de la diversité qui la caractérise, l'Asie se trouve confrontée aux mêmes difficultés que d'autres régions.

尽管亚洲各国情况千差万别,但该域面对一些共的挑战。

Les difficultés et les possibilités d'action diffèrent d'un pays à l'autre, et même entre différentes régions d'un même pays.

各国甚至一国境内不的制约因素和机会千差万别

Une approche « à taille unique » est incompatible avec la grande diversité qui existe dans le secteur des entreprises.

商界内有着千差万别的情况,不可能存在一个适用一切情况的方法。

La majorité des délégations préférait la variante A du paragraphe 2, mais pour des raisons très diverses.

大多数代表团均赞成第2款中的备选案文A。 但赞成该备选案文的原因千差万别

Les situations économiques, sociales, culturelles et donc alimentaires sont infiniment variées et changent d'un État à l'autre.

各国的经济、社会、文化以及营养状况千差万别,一味采用框架法律一定会遇到几乎无法克服的障碍。

Les conflits dans les différentes parties du monde varient énormément, tout comme les besoins réels dans le domaine de la reconstruction.

冲突情况千差万别,重建领域的实际需要不尽相

Compte tenu de la diversité des initiatives en la matière, il est peu probable que l'on puisse dégager des critères communs.

鉴于伙伴关系倡议千差万别,不大可能出现统一的标准。

Les données se font également rares du fait que la procédure applicable aux jeunes contrevenants diffère, même à l'intérieur d'un pays.

数据有限还跟处理少年犯的程序千差万别有关,即便在国家内部也是如此。

Parallèlement, les conditions sociales varient d'un pays à l'autre; il faut donc aussi des mesures nationales pour favoriser le développement social.

与此时,各国的社会状况千差万别,因此,还须采取国家措施以促进社会发展。 失业和社会不平等是社会经济发展的主要障碍,各国必须高度重视。

L'Europe a toujours été un vivier de cultures : une énorme diversité d'être humains dans un territoire qui n'était pas très grand.

欧洲始终是一口文化的大锅:千差万别的人们生活在一块并不太大的土上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千差万别 的法语例句

用户正在搜索


a.r.n., a.s., a.s.d., a.t., a.t.d., A.T.N.C., a.t.p, A.T.P., A.T.T., a/c,

相似单词


千步碑, 千层的, 千层底, 千层酥, 千层酥(甜或咸的), 千差万别, 千锤百炼, 千刀万剐, 千岛之国, 千的,
qiān chà wàn bié
beaucoup de différences
Il y a beaucoup de choses différentes dans le monde.
世界上的事物是别的。
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les taux de croissance ont varié d'un pays à l'autre.

家的增长率

L'analyse ci-dessus fait apparaître une grande diversité d'opérations de location.

上述讨论表明,这些租赁交易

Les approches suivies pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans la Déclaration varient considérablement.

实施《宣言》所载建议的做法

L'incidence des différents types de violence faite aux femmes est très variable selon les États.

妇女遭受不同类型暴力的经历

Comme le montre le tableau ci-après, il existe de grandes variations entre pays en développement.

如下图所显示的那样,发展中家的

En dépit de leur diversité, les femmes congolaises sont solidaires.

尽管妇女的,但是她们还是紧密地团结在一起。

La qualité des terres arables et leur superficie sont très variables d'un pays à l'autre.

小岛屿发展中地资源的质量和可供使用的

Ce qui rend très difficile l'intégration des résultats globaux concernant des activités de nature très variée.

这导致很难就本质上的活动总结出总体成果。

Le volume des achats et ventes en ligne varie aussi grandement d'un pays en développement à l'autre.

发展中家的网上采购和销售水平

La Commission compte de très nombreuses parties prenantes dont les besoins en information sont très variés.

委员会具有非常广泛的利害关系方,对信息的要求

En dépit de la diversité qui la caractérise, l'Asie se trouve confrontée aux mêmes difficultés que d'autres régions.

尽管亚洲,但该区域面对一些共同的挑战。

Les difficultés et les possibilités d'action diffèrent d'un pays à l'autre, et même entre différentes régions d'un même pays.

甚至一境内不同地区的制约因素和机会

Une approche « à taille unique » est incompatible avec la grande diversité qui existe dans le secteur des entreprises.

商界内有着况,不可能存在一个适用一切况的方法。

La majorité des délégations préférait la variante A du paragraphe 2, mais pour des raisons très diverses.

大多数代表团均赞成第2款中的备选案文A。 但赞成该备选案文的原因

Les situations économiques, sociales, culturelles et donc alimentaires sont infiniment variées et changent d'un État à l'autre.

的经济、社会、文化以及营养状况,一味采用框架法律一定会遇到几乎无法克服的障碍。

Les conflits dans les différentes parties du monde varient énormément, tout comme les besoins réels dans le domaine de la reconstruction.

地冲突,重建领域的实际需要不尽相同。

Compte tenu de la diversité des initiatives en la matière, il est peu probable que l'on puisse dégager des critères communs.

鉴于伙伴关系倡议,不大可能出现统一的标准。

Les données se font également rares du fait que la procédure applicable aux jeunes contrevenants diffère, même à l'intérieur d'un pays.

数据有限还跟处理少年犯的程序有关,即便在家内部也是如此。

Parallèlement, les conditions sociales varient d'un pays à l'autre; il faut donc aussi des mesures nationales pour favoriser le développement social.

与此同时,的社会状况,因此,还须采取家措施以促进社会发展。 失业和社会不平等是社会经济发展的主要障碍,必须高度重视。

L'Europe a toujours été un vivier de cultures : une énorme diversité d'être humains dans un territoire qui n'était pas très grand.

欧洲始终是一口文化的大锅:的人们生活在一块并不太大的土地上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千差万别 的法语例句

用户正在搜索


abbeite, abbérent, abbesse, Abbevillien, Abbottina, abc, abcédation, abcédé, abcéder, abcès,

相似单词


千步碑, 千层的, 千层底, 千层酥, 千层酥(甜或咸的), 千差万别, 千锤百炼, 千刀万剐, 千岛之国, 千的,
qiān chà wàn bié
beaucoup de différences
Il y a beaucoup de choses différentes dans le monde.
世界上的事物是千差万别的。
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les taux de croissance ont varié d'un pays à l'autre.

各个国家的增长率千差万别

L'analyse ci-dessus fait apparaître une grande diversité d'opérations de location.

上述讨论表明,这些租赁交易千差万别

Les approches suivies pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans la Déclaration varient considérablement.

实施《宣言》所载建议的做法千差万别

L'incidence des différents types de violence faite aux femmes est très variable selon les États.

妇女遭受类型暴力的经历各邦千差万别

Comme le montre le tableau ci-après, il existe de grandes variations entre pays en développement.

如下图所显示的那样,发展中国家的情况千差万别

En dépit de leur diversité, les femmes congolaises sont solidaires.

尽管妇女的情况千差万别,但是她们还是紧密地团结在一起。

La qualité des terres arables et leur superficie sont très variables d'un pays à l'autre.

小岛屿发展中国家地资源的质量和可供使用的情况千差万别

Ce qui rend très difficile l'intégration des résultats globaux concernant des activités de nature très variée.

这导致很难就本质上千差万别的活动总结出总体成果。

Le volume des achats et ventes en ligne varie aussi grandement d'un pays en développement à l'autre.

发展中国家的网上采购和销售水平千差万别

La Commission compte de très nombreuses parties prenantes dont les besoins en information sont très variés.

委员会具有非常广泛的利害关系方,对信息的要求千差万别

En dépit de la diversité qui la caractérise, l'Asie se trouve confrontée aux mêmes difficultés que d'autres régions.

尽管亚洲各国情况千差万别,但该区域面对一些共的挑战。

Les difficultés et les possibilités d'action diffèrent d'un pays à l'autre, et même entre différentes régions d'un même pays.

各国甚至一国境地区的制约因素和机会千差万别

Une approche « à taille unique » est incompatible avec la grande diversité qui existe dans le secteur des entreprises.

商界有着千差万别的情况,可能存在一个适用一切情况的方法。

La majorité des délégations préférait la variante A du paragraphe 2, mais pour des raisons très diverses.

大多数代表团均赞成第2款中的备选案文A。 但赞成该备选案文的原因千差万别

Les situations économiques, sociales, culturelles et donc alimentaires sont infiniment variées et changent d'un État à l'autre.

各国的经济、社会、文化以及营养状况千差万别,一味采用框架法律一定会遇到几乎无法克服的障碍。

Les conflits dans les différentes parties du monde varient énormément, tout comme les besoins réels dans le domaine de la reconstruction.

各地冲突情况千差万别,重建领域的实际需要尽相

Compte tenu de la diversité des initiatives en la matière, il est peu probable que l'on puisse dégager des critères communs.

鉴于伙伴关系倡议千差万别大可能出现统一的标准。

Les données se font également rares du fait que la procédure applicable aux jeunes contrevenants diffère, même à l'intérieur d'un pays.

数据有限还跟处理少年犯的程序千差万别有关,即便在国家部也是如此。

Parallèlement, les conditions sociales varient d'un pays à l'autre; il faut donc aussi des mesures nationales pour favoriser le développement social.

与此时,各国的社会状况千差万别,因此,还须采取国家措施以促进社会发展。 失业和社会平等是社会经济发展的主要障碍,各国必须高度重视。

L'Europe a toujours été un vivier de cultures : une énorme diversité d'être humains dans un territoire qui n'était pas très grand.

欧洲始终是一口文化的大锅:千差万别的人们生活在一块并太大的土地上。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千差万别 的法语例句

用户正在搜索


abélie, abélien, abelmosch, Abelmoschus, abelsonite, abeokuta, abéquose, aber, abernathyite, aberrance,

相似单词


千步碑, 千层的, 千层底, 千层酥, 千层酥(甜或咸的), 千差万别, 千锤百炼, 千刀万剐, 千岛之国, 千的,
qiān chà wàn bié
beaucoup de différences
Il y a beaucoup de choses différentes dans le monde.
世界上的事物是千差万别的。
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Les taux de croissance ont varié d'un pays à l'autre.

各个国家的增长率千差万别

L'analyse ci-dessus fait apparaître une grande diversité d'opérations de location.

上述讨论些租赁交易千差万别

Les approches suivies pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans la Déclaration varient considérablement.

实施《宣言》所载建议的做法千差万别

L'incidence des différents types de violence faite aux femmes est très variable selon les États.

妇女遭受不同类型暴力的经历各邦千差万别

Comme le montre le tableau ci-après, il existe de grandes variations entre pays en développement.

如下图所显示的那样,发展中国家的情况千差万别

En dépit de leur diversité, les femmes congolaises sont solidaires.

尽管妇女的情况千差万别是她们还是紧密地团结在一起。

La qualité des terres arables et leur superficie sont très variables d'un pays à l'autre.

小岛屿发展中国家地资源的质量和可供使用的情况千差万别

Ce qui rend très difficile l'intégration des résultats globaux concernant des activités de nature très variée.

导致很难就本质上千差万别的活动总结出总体成果。

Le volume des achats et ventes en ligne varie aussi grandement d'un pays en développement à l'autre.

发展中国家的网上采购和销售水平千差万别

La Commission compte de très nombreuses parties prenantes dont les besoins en information sont très variés.

委员会具有非常广泛的利害关系方,对信息的要求千差万别

En dépit de la diversité qui la caractérise, l'Asie se trouve confrontée aux mêmes difficultés que d'autres régions.

尽管亚洲各国情况千差万别域面对一些共同的挑战。

Les difficultés et les possibilités d'action diffèrent d'un pays à l'autre, et même entre différentes régions d'un même pays.

各国甚至一国境内不同地的制约因素和机会千差万别

Une approche « à taille unique » est incompatible avec la grande diversité qui existe dans le secteur des entreprises.

商界内有着千差万别的情况,不可能存在一个适用一切情况的方法。

La majorité des délégations préférait la variante A du paragraphe 2, mais pour des raisons très diverses.

大多数代团均赞成第2款中的备选案文A。 赞成备选案文的原因千差万别

Les situations économiques, sociales, culturelles et donc alimentaires sont infiniment variées et changent d'un État à l'autre.

各国的经济、社会、文化以及营养状况千差万别,一味采用框架法律一定会遇到几乎无法克服的障碍。

Les conflits dans les différentes parties du monde varient énormément, tout comme les besoins réels dans le domaine de la reconstruction.

各地冲突情况千差万别,重建领域的实际需要不尽相同。

Compte tenu de la diversité des initiatives en la matière, il est peu probable que l'on puisse dégager des critères communs.

鉴于伙伴关系倡议千差万别,不大可能出现统一的标准。

Les données se font également rares du fait que la procédure applicable aux jeunes contrevenants diffère, même à l'intérieur d'un pays.

数据有限还跟处理少年犯的程序千差万别有关,即便在国家内部也是如此。

Parallèlement, les conditions sociales varient d'un pays à l'autre; il faut donc aussi des mesures nationales pour favoriser le développement social.

与此同时,各国的社会状况千差万别,因此,还须采取国家措施以促进社会发展。 失业和社会不平等是社会经济发展的主要障碍,各国必须高度重视。

L'Europe a toujours été un vivier de cultures : une énorme diversité d'être humains dans un territoire qui n'était pas très grand.

欧洲始终是一口文化的大锅:千差万别的人们生活在一块并不太大的土地上。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千差万别 的法语例句

用户正在搜索


abiétique, abiétite, abiétitol, abiétyl, abiétylsulfonate, abikoviromycine, abilities, abîmant, abîme, abîmé,

相似单词


千步碑, 千层的, 千层底, 千层酥, 千层酥(甜或咸的), 千差万别, 千锤百炼, 千刀万剐, 千岛之国, 千的,