L'ordre du jour de la Conférence découle directement du Décalogue.
裁谈本身源于十大主题(“十诫”)。
L'ordre du jour de la Conférence découle directement du Décalogue.
裁谈本身源于十大主题(“十诫”)。
On l'a baptisée « Les dix commandements pour sauver la planète, l'humanité et la vie ».
它叫做“十诫”,是为了拯救地球、人类和所有生命。
Il est incontestable que le décalogue est le texte fondateur de la Conférence du désarmement.
毫无疑问,“十诫”是裁军谈判基本文件。
Il est temps de redécouvrir les Dix Commandements que nous considérons tous comme sacrés.
我们重新发现对我们所有人都神圣十诫
时机已到来。
En outre, qu'elle correspondrait parfaitement à l'article IV du Décalogue, intitulé «Armes classiques».
还应当指出是,这将与“十诫”中题为“常规武器”
项目四完全一致。
Pourtant, son texte fondateur, le «décalogue», en dit long tant sur son mandat que sur sa vocation.
然而它基础文件“十诫”对其任务和使命谈了很多。
Dans le cas contraire, le "décalogue" se serait suffi à lui-même, comme une sorte d'ordre du jour immuable.
否则,“十诫”本身就足以成为裁谈一种长期
。
Le mécanisme et le décalogue conçus par la première session extraordinaire consacrée au désarmement ne semble pas bien tenir.
这种机制以及一届裁军特别
用
“十诫”显然力道不足。
La démarche consistant à chercher obsessionnellement une mise en œuvre du décalogue sans concession ni souplesse a démontré ses limites.
我们已经发现处理方法上存在种种局限性,即重点关注坚决执行“十诫”,而不肯作出任何让步或表现出灵活性。
Pour enrichir ce débat international, notre frère le Président, Evo Morales, avance 10 propositions, 10 commandements, pour sauver la planète, l'humanité et la vie.
为了对这次国际辩论作出贡献,我国总统埃沃·莫拉莱斯提出了10项建,拯救地球、人类和生命
十诫。
Je voudrais aussi dire que les 10 commandements pour sauver la terre et l'humanité seront également formulés dans cette nouvelle constitution politique de l'État bolivien.
我还愿指出,玻利维亚新政治宪法包含了拯救人类和世界
十诫。
Nous pensons donc que la Conférence devrait pouvoir adopter le même ordre du jour sur la base du décalogue qu'elle avait adopté pendant un certain nombre d'années.
因此,我们认为,裁谈应当能够基于它为过去多年来通过
(“十诫”)通过同一
。
Joseph Kony, cousin d'Alice Lakwena, prit la tête de ce qui restait des forces du HSM et déclara qu'il avait pour mission de renverser le gouvernement du NRM et de «rétablir les Dix Commandements» en Ouganda.
约瑟夫·科尼是艾丽丝·拉奎娜表弟,接管了“圣灵运动”
剩余力量,宣布自己
使命是推翻民族抵抗运动政府,在乌干达“恢复上帝十诫”。
À cet effet, autant les initiatives précédentes que celles à venir gagneraient à éviter l'introduction de concepts méthodologiques étrangers au décalogue, au risque de devenir eux-mêmes un élément du problème.
为此目,先前提出
和即将提出
倡
都要尽最大努力避免
用与“十诫”不相关
方法上
概念,这种概念本身就可能成为问题
一部分。
À la dernière séance de la Conférence du désarmement, un groupe de cinq Ambassadeurs a présenté un programme de travail de la Conférence qui couvre l'ensemble des points prévus par le décalogue.
在裁谈上一次
上,五位大使提出了一项本
工作计划草案,其中涵盖了“十诫”中
所有要点。
Premièrement les thèmes ou menaces nouveaux ne devraient pas se substituer à ceux, en souffrance, du «décalogue», tels le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace, ou les garanties de sécurité.
首先,新题或威胁不应替代“十诫”中仍然悬而未决
问题,例如核裁军、防止外空军备竞赛以及安全保证。
Il sert de liste récapitulative permettant au Conseil d'organiser ses délibérations. Il représente également une sorte de « Dix commandements » en matière de protection et constitue le fondement même de nos exercices de formation.
作为安理审
工作
核对表,它有如保护方面
十诫,也是我们
培训工作
支柱。
L'Allemagne considère que l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, adopté à nouveau hier, et qui pour l'essentiel repose sur le Décalogue, reste adapté à l'examen des questions courantes de désarmement et de sécurité.
德国认为,昨天再次通过裁谈
基本上以十诫为基础,对处理目前
裁军和安全问题而言,仍然是适当
。
Le devenir de notre Conférence dépend du choix qui sera fait entre le statu quo sclérosant et la dynamique du compromis, entre une vision idéaliste du décalogue et une perception réaliste et pragmatique de sa mise en œuvre.
是选择目前状况瘫痪结果还是选择能动
妥协;是选择理想化地看待“十诫”还是对其实施
取一种现实和务实
办法。
Aussi conviendrait-il de renoncer à sacraliser le décalogue et de procéder à une relecture pragmatique de notre mandat en adaptant nos priorités et nos besoins sécuritaires aux défis et menaces d'aujourd'hui et non aux peurs et préoccupations d'hier.
因此我们决不能再将“十诫”视为圣经来膜拜,我们必须从注重实际出发,重新审视一下我们所担负使命,使我们在安全领域中
优先事项和需要适应于当今
挑战与威胁,而不是昨天
担忧和关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ordre du jour de la Conférence découle directement du Décalogue.
裁谈会议程的身源于
大主题(“
”)。
On l'a baptisée « Les dix commandements pour sauver la planète, l'humanité et la vie ».
它叫做“”,是为了拯救地球、人类和所有生命。
Il est incontestable que le décalogue est le texte fondateur de la Conférence du désarmement.
毫无疑问,“”是裁军谈判会议的基
文件。
Il est temps de redécouvrir les Dix Commandements que nous considérons tous comme sacrés.
我们重新对我们所有人都神圣的
的时机已到来。
En outre, qu'elle correspondrait parfaitement à l'article IV du Décalogue, intitulé «Armes classiques».
还应当指出的是,这将与“”中题为“常规武器”的项目四完全一致。
Pourtant, son texte fondateur, le «décalogue», en dit long tant sur son mandat que sur sa vocation.
然而它的基础文件“”对其任务和使命谈了很多。
Dans le cas contraire, le "décalogue" se serait suffi à lui-même, comme une sorte d'ordre du jour immuable.
否则,“”
身就足以成为裁谈会的一种长期的议程。
Le mécanisme et le décalogue conçus par la première session extraordinaire consacrée au désarmement ne semble pas bien tenir.
这种机制以及一届裁军特别会议采用的“
”显然力道不足。
La démarche consistant à chercher obsessionnellement une mise en œuvre du décalogue sans concession ni souplesse a démontré ses limites.
我们已经理方法上存在的种种局限性,即重点关注坚决执行“
”,而不肯作出任何让步或表
出灵活性。
Pour enrichir ce débat international, notre frère le Président, Evo Morales, avance 10 propositions, 10 commandements, pour sauver la planète, l'humanité et la vie.
为了对这次国际辩论作出贡献,我国总统埃沃·莫拉莱斯提出了10项建议,拯救地球、人类和生命的。
Je voudrais aussi dire que les 10 commandements pour sauver la terre et l'humanité seront également formulés dans cette nouvelle constitution politique de l'État bolivien.
我还愿指出,玻利维亚新的政治宪法包含了拯救人类和世界的。
Nous pensons donc que la Conférence devrait pouvoir adopter le même ordre du jour sur la base du décalogue qu'elle avait adopté pendant un certain nombre d'années.
因此,我们认为,裁谈会应当能够基于它为过去多年来通过的(“”)通过同一议程。
Joseph Kony, cousin d'Alice Lakwena, prit la tête de ce qui restait des forces du HSM et déclara qu'il avait pour mission de renverser le gouvernement du NRM et de «rétablir les Dix Commandements» en Ouganda.
约瑟夫·科尼是艾丽丝·拉奎娜的表弟,接管了“圣灵运动”的剩余力量,宣布自己的使命是推翻民族抵抗运动政府,在乌干达“恢复上帝”。
À cet effet, autant les initiatives précédentes que celles à venir gagneraient à éviter l'introduction de concepts méthodologiques étrangers au décalogue, au risque de devenir eux-mêmes un élément du problème.
为此目的,先前提出的和即将提出的倡议都要尽最大努力避免采用与“”不相关的方法上的概念,这种概念
身就可能成为问题的一部分。
À la dernière séance de la Conférence du désarmement, un groupe de cinq Ambassadeurs a présenté un programme de travail de la Conférence qui couvre l'ensemble des points prévus par le décalogue.
在裁谈会上一次会议上,五位大使提出了一项会议工作计划草案,其中涵盖了“
”中的所有要点。
Premièrement les thèmes ou menaces nouveaux ne devraient pas se substituer à ceux, en souffrance, du «décalogue», tels le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace, ou les garanties de sécurité.
首先,新议题或威胁不应替代“”中仍然悬而未决的问题,例如核裁军、防止外空军备竞赛以及安全保证。
Il sert de liste récapitulative permettant au Conseil d'organiser ses délibérations. Il représente également une sorte de « Dix commandements » en matière de protection et constitue le fondement même de nos exercices de formation.
作为安理会审议工作的核对表,它有如保护方面的,也是我们的培训工作的支柱。
L'Allemagne considère que l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, adopté à nouveau hier, et qui pour l'essentiel repose sur le Décalogue, reste adapté à l'examen des questions courantes de désarmement et de sécurité.
德国认为,昨天再次通过的裁谈会议程基上以
为基础,对
理目前的裁军和安全问题而言,仍然是适当的。
Le devenir de notre Conférence dépend du choix qui sera fait entre le statu quo sclérosant et la dynamique du compromis, entre une vision idéaliste du décalogue et une perception réaliste et pragmatique de sa mise en œuvre.
是选择目前状况的瘫痪结果还是选择能动的妥协;是选择理想化地看待“”还是对其实施采取一种
实和务实的办法。
Aussi conviendrait-il de renoncer à sacraliser le décalogue et de procéder à une relecture pragmatique de notre mandat en adaptant nos priorités et nos besoins sécuritaires aux défis et menaces d'aujourd'hui et non aux peurs et préoccupations d'hier.
因此我们决不能再将“”视为圣经来膜拜,我们必须从注重实际出
,重新审视一下我们所担负的使命,使我们在安全领域中的优先事项和需要适应于当今的挑战与威胁,而不是昨天的担忧和关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若
问题,欢迎向我们指正。
L'ordre du jour de la Conférence découle directement du Décalogue.
裁谈会议程身源于十大主题(“十诫”)。
On l'a baptisée « Les dix commandements pour sauver la planète, l'humanité et la vie ».
它叫做“十诫”,是为了拯救地球、人类和所有。
Il est incontestable que le décalogue est le texte fondateur de la Conférence du désarmement.
毫无疑问,“十诫”是裁军谈判会议件。
Il est temps de redécouvrir les Dix Commandements que nous considérons tous comme sacrés.
我们重新发现对我们所有人都神圣十诫
时机已到来。
En outre, qu'elle correspondrait parfaitement à l'article IV du Décalogue, intitulé «Armes classiques».
还应当指出是,这将与“十诫”中题为“常规武器”
项目四完全一致。
Pourtant, son texte fondateur, le «décalogue», en dit long tant sur son mandat que sur sa vocation.
然而它础
件“十诫”对其任务和使
谈了很多。
Dans le cas contraire, le "décalogue" se serait suffi à lui-même, comme une sorte d'ordre du jour immuable.
否则,“十诫”身就足以成为裁谈会
一种长期
议程。
Le mécanisme et le décalogue conçus par la première session extraordinaire consacrée au désarmement ne semble pas bien tenir.
这种机制以及一届裁军特别会议采用
“十诫”显然力道不足。
La démarche consistant à chercher obsessionnellement une mise en œuvre du décalogue sans concession ni souplesse a démontré ses limites.
我们已经发现处理方法上存在种种局限性,即重点关注坚决执行“十诫”,而不肯作出任何让步或表现出灵活性。
Pour enrichir ce débat international, notre frère le Président, Evo Morales, avance 10 propositions, 10 commandements, pour sauver la planète, l'humanité et la vie.
为了对这次国际辩论作出贡献,我国总统埃沃·莫拉莱斯提出了10项建议,拯救地球、人类和十诫。
Je voudrais aussi dire que les 10 commandements pour sauver la terre et l'humanité seront également formulés dans cette nouvelle constitution politique de l'État bolivien.
我还愿指出,玻利维亚新政治宪法包含了拯救人类和世界
十诫。
Nous pensons donc que la Conférence devrait pouvoir adopter le même ordre du jour sur la base du décalogue qu'elle avait adopté pendant un certain nombre d'années.
因此,我们认为,裁谈会应当能够于它为过去多年来通过
(“十诫”)通过同一议程。
Joseph Kony, cousin d'Alice Lakwena, prit la tête de ce qui restait des forces du HSM et déclara qu'il avait pour mission de renverser le gouvernement du NRM et de «rétablir les Dix Commandements» en Ouganda.
约瑟夫·科尼是艾丽丝·拉奎娜表弟,接管了“圣灵运动”
剩余力量,宣布自己
使
是推翻民族抵抗运动政府,在乌干达“恢复上帝十诫”。
À cet effet, autant les initiatives précédentes que celles à venir gagneraient à éviter l'introduction de concepts méthodologiques étrangers au décalogue, au risque de devenir eux-mêmes un élément du problème.
为此目,先前提出
和即将提出
倡议都要尽最大努力避免采用与“十诫”不相关
方法上
概念,这种概念
身就可能成为问题
一部分。
À la dernière séance de la Conférence du désarmement, un groupe de cinq Ambassadeurs a présenté un programme de travail de la Conférence qui couvre l'ensemble des points prévus par le décalogue.
在裁谈会上一次会议上,五位大使提出了一项会议工作计划草案,其中涵盖了“十诫”中
所有要点。
Premièrement les thèmes ou menaces nouveaux ne devraient pas se substituer à ceux, en souffrance, du «décalogue», tels le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace, ou les garanties de sécurité.
首先,新议题或威胁不应替代“十诫”中仍然悬而未决问题,例如核裁军、防止外空军备竞赛以及安全保证。
Il sert de liste récapitulative permettant au Conseil d'organiser ses délibérations. Il représente également une sorte de « Dix commandements » en matière de protection et constitue le fondement même de nos exercices de formation.
作为安理会审议工作核对表,它有如保护方面
十诫,也是我们
培训工作
支柱。
L'Allemagne considère que l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, adopté à nouveau hier, et qui pour l'essentiel repose sur le Décalogue, reste adapté à l'examen des questions courantes de désarmement et de sécurité.
德国认为,昨天再次通过裁谈会议程
上以十诫为
础,对处理目前
裁军和安全问题而言,仍然是适当
。
Le devenir de notre Conférence dépend du choix qui sera fait entre le statu quo sclérosant et la dynamique du compromis, entre une vision idéaliste du décalogue et une perception réaliste et pragmatique de sa mise en œuvre.
是选择目前状况瘫痪结果还是选择能动
妥协;是选择理想化地看待“十诫”还是对其实施采取一种现实和务实
办法。
Aussi conviendrait-il de renoncer à sacraliser le décalogue et de procéder à une relecture pragmatique de notre mandat en adaptant nos priorités et nos besoins sécuritaires aux défis et menaces d'aujourd'hui et non aux peurs et préoccupations d'hier.
因此我们决不能再将“十诫”视为圣经来膜拜,我们必须从注重实际出发,重新审视一下我们所担负使
,使我们在安全领域中
优先事项和需要适应于当今
挑战与威胁,而不是昨天
担忧和关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ordre du jour de la Conférence découle directement du Décalogue.
裁谈会议程的本身源于十大主题(“十诫”)。
On l'a baptisée « Les dix commandements pour sauver la planète, l'humanité et la vie ».
它叫做“十诫”,是为了拯救地球、人类和所有生命。
Il est incontestable que le décalogue est le texte fondateur de la Conférence du désarmement.
毫无疑问,“十诫”是裁军谈判会议的基本文件。
Il est temps de redécouvrir les Dix Commandements que nous considérons tous comme sacrés.
我们重新发对我们所有人都神圣的十诫的时机已到来。
En outre, qu'elle correspondrait parfaitement à l'article IV du Décalogue, intitulé «Armes classiques».
还应当指出的是,这将与“十诫”中题为“器”的项目四完全一致。
Pourtant, son texte fondateur, le «décalogue», en dit long tant sur son mandat que sur sa vocation.
然而它的基础文件“十诫”对其任务和使命谈了很多。
Dans le cas contraire, le "décalogue" se serait suffi à lui-même, comme une sorte d'ordre du jour immuable.
否则,“十诫”本身就足以成为裁谈会的一种长期的议程。
Le mécanisme et le décalogue conçus par la première session extraordinaire consacrée au désarmement ne semble pas bien tenir.
这种机制以及一届裁军特别会议采用的“十诫”显然力道不足。
La démarche consistant à chercher obsessionnellement une mise en œuvre du décalogue sans concession ni souplesse a démontré ses limites.
我们已经发处理方法上存在的种种局限性,即重点关注坚决执行“十诫”,而不肯作出任何让步
出灵活性。
Pour enrichir ce débat international, notre frère le Président, Evo Morales, avance 10 propositions, 10 commandements, pour sauver la planète, l'humanité et la vie.
为了对这次国际辩论作出贡献,我国总统埃沃·莫拉莱斯提出了10项建议,拯救地球、人类和生命的十诫。
Je voudrais aussi dire que les 10 commandements pour sauver la terre et l'humanité seront également formulés dans cette nouvelle constitution politique de l'État bolivien.
我还愿指出,玻利维亚新的政治宪法包含了拯救人类和世界的十诫。
Nous pensons donc que la Conférence devrait pouvoir adopter le même ordre du jour sur la base du décalogue qu'elle avait adopté pendant un certain nombre d'années.
因此,我们认为,裁谈会应当能够基于它为过去多年来通过的(“十诫”)通过同一议程。
Joseph Kony, cousin d'Alice Lakwena, prit la tête de ce qui restait des forces du HSM et déclara qu'il avait pour mission de renverser le gouvernement du NRM et de «rétablir les Dix Commandements» en Ouganda.
约瑟夫·科尼是艾丽丝·拉奎娜的弟,接管了“圣灵运动”的剩余力量,宣布自己的使命是推翻民族抵抗运动政府,在乌干达“恢复上帝十诫”。
À cet effet, autant les initiatives précédentes que celles à venir gagneraient à éviter l'introduction de concepts méthodologiques étrangers au décalogue, au risque de devenir eux-mêmes un élément du problème.
为此目的,先前提出的和即将提出的倡议都要尽最大努力避免采用与“十诫”不相关的方法上的概念,这种概念本身就可能成为问题的一部分。
À la dernière séance de la Conférence du désarmement, un groupe de cinq Ambassadeurs a présenté un programme de travail de la Conférence qui couvre l'ensemble des points prévus par le décalogue.
在裁谈会上一次会议上,五位大使提出了一项本会议工作计划草案,其中涵盖了“十诫”中的所有要点。
Premièrement les thèmes ou menaces nouveaux ne devraient pas se substituer à ceux, en souffrance, du «décalogue», tels le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace, ou les garanties de sécurité.
首先,新议题威胁不应替代“十诫”中仍然悬而未决的问题,例如核裁军、防止外空军备竞赛以及安全保证。
Il sert de liste récapitulative permettant au Conseil d'organiser ses délibérations. Il représente également une sorte de « Dix commandements » en matière de protection et constitue le fondement même de nos exercices de formation.
作为安理会审议工作的核对,它有如保护方面的十诫,也是我们的培训工作的支柱。
L'Allemagne considère que l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, adopté à nouveau hier, et qui pour l'essentiel repose sur le Décalogue, reste adapté à l'examen des questions courantes de désarmement et de sécurité.
德国认为,昨天再次通过的裁谈会议程基本上以十诫为基础,对处理目前的裁军和安全问题而言,仍然是适当的。
Le devenir de notre Conférence dépend du choix qui sera fait entre le statu quo sclérosant et la dynamique du compromis, entre une vision idéaliste du décalogue et une perception réaliste et pragmatique de sa mise en œuvre.
是选择目前状况的瘫痪结果还是选择能动的妥协;是选择理想化地看待“十诫”还是对其实施采取一种实和务实的办法。
Aussi conviendrait-il de renoncer à sacraliser le décalogue et de procéder à une relecture pragmatique de notre mandat en adaptant nos priorités et nos besoins sécuritaires aux défis et menaces d'aujourd'hui et non aux peurs et préoccupations d'hier.
因此我们决不能再将“十诫”视为圣经来膜拜,我们必须从注重实际出发,重新审视一下我们所担负的使命,使我们在安全领域中的优先事项和需要适应于当今的挑战与威胁,而不是昨天的担忧和关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
L'ordre du jour de la Conférence découle directement du Décalogue.
裁谈会议程的本身源于十大主(“十诫”)。
On l'a baptisée « Les dix commandements pour sauver la planète, l'humanité et la vie ».
它叫做“十诫”,是了拯救地球、人类和所有生命。
Il est incontestable que le décalogue est le texte fondateur de la Conférence du désarmement.
毫无疑问,“十诫”是裁军谈判会议的基本文件。
Il est temps de redécouvrir les Dix Commandements que nous considérons tous comme sacrés.
我们重新发现对我们所有人都神圣的十诫的时机已到来。
En outre, qu'elle correspondrait parfaitement à l'article IV du Décalogue, intitulé «Armes classiques».
还应当指的是,这将与“十诫”
“常规武器”的项目四完全一致。
Pourtant, son texte fondateur, le «décalogue», en dit long tant sur son mandat que sur sa vocation.
然而它的基础文件“十诫”对其任务和使命谈了很多。
Dans le cas contraire, le "décalogue" se serait suffi à lui-même, comme une sorte d'ordre du jour immuable.
否则,“十诫”本身就足以成裁谈会的一种长期的议程。
Le mécanisme et le décalogue conçus par la première session extraordinaire consacrée au désarmement ne semble pas bien tenir.
这种机制以及一届裁军特别会议采用的“十诫”显然力道不足。
La démarche consistant à chercher obsessionnellement une mise en œuvre du décalogue sans concession ni souplesse a démontré ses limites.
我们已经发现处理方法上存在的种种局限性,即重点关注坚决执行“十诫”,而不肯作任何让步或表现
性。
Pour enrichir ce débat international, notre frère le Président, Evo Morales, avance 10 propositions, 10 commandements, pour sauver la planète, l'humanité et la vie.
了对这次国际辩论作
贡献,我国总统埃沃·莫拉莱斯提
了10项建议,拯救地球、人类和生命的十诫。
Je voudrais aussi dire que les 10 commandements pour sauver la terre et l'humanité seront également formulés dans cette nouvelle constitution politique de l'État bolivien.
我还愿指,玻利维亚新的政治宪法包含了拯救人类和世界的十诫。
Nous pensons donc que la Conférence devrait pouvoir adopter le même ordre du jour sur la base du décalogue qu'elle avait adopté pendant un certain nombre d'années.
因此,我们认,裁谈会应当能够基于它
过去多年来通过的(“十诫”)通过同一议程。
Joseph Kony, cousin d'Alice Lakwena, prit la tête de ce qui restait des forces du HSM et déclara qu'il avait pour mission de renverser le gouvernement du NRM et de «rétablir les Dix Commandements» en Ouganda.
约瑟夫·科尼是艾丽丝·拉奎娜的表弟,接管了“圣运动”的剩余力量,宣布自己的使命是推翻民族抵抗运动政府,在乌干达“恢复上帝十诫”。
À cet effet, autant les initiatives précédentes que celles à venir gagneraient à éviter l'introduction de concepts méthodologiques étrangers au décalogue, au risque de devenir eux-mêmes un élément du problème.
此目的,先前提
的和即将提
的倡议都要尽最大努力避免采用与“十诫”不相关的方法上的概念,这种概念本身就可能成
问
的一部分。
À la dernière séance de la Conférence du désarmement, un groupe de cinq Ambassadeurs a présenté un programme de travail de la Conférence qui couvre l'ensemble des points prévus par le décalogue.
在裁谈会上一次会议上,五位大使提了一项本会议工作计划草案,其
涵盖了“十诫”
的所有要点。
Premièrement les thèmes ou menaces nouveaux ne devraient pas se substituer à ceux, en souffrance, du «décalogue», tels le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace, ou les garanties de sécurité.
首先,新议或威胁不应替代“十诫”
仍然悬而未决的问
,例如核裁军、防止外空军备竞赛以及安全保证。
Il sert de liste récapitulative permettant au Conseil d'organiser ses délibérations. Il représente également une sorte de « Dix commandements » en matière de protection et constitue le fondement même de nos exercices de formation.
作安理会审议工作的核对表,它有如保护方面的十诫,也是我们的培训工作的支柱。
L'Allemagne considère que l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, adopté à nouveau hier, et qui pour l'essentiel repose sur le Décalogue, reste adapté à l'examen des questions courantes de désarmement et de sécurité.
德国认,昨天再次通过的裁谈会议程基本上以十诫
基础,对处理目前的裁军和安全问
而言,仍然是适当的。
Le devenir de notre Conférence dépend du choix qui sera fait entre le statu quo sclérosant et la dynamique du compromis, entre une vision idéaliste du décalogue et une perception réaliste et pragmatique de sa mise en œuvre.
是选择目前状况的瘫痪结果还是选择能动的妥协;是选择理想化地看待“十诫”还是对其实施采取一种现实和务实的办法。
Aussi conviendrait-il de renoncer à sacraliser le décalogue et de procéder à une relecture pragmatique de notre mandat en adaptant nos priorités et nos besoins sécuritaires aux défis et menaces d'aujourd'hui et non aux peurs et préoccupations d'hier.
因此我们决不能再将“十诫”视圣经来膜拜,我们必须从注重实际
发,重新审视一下我们所担负的使命,使我们在安全领域
的优先事项和需要适应于当今的挑战与威胁,而不是昨天的担忧和关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
L'ordre du jour de la Conférence découle directement du Décalogue.
裁谈会议程本身源于十大主题(“十诫”)。
On l'a baptisée « Les dix commandements pour sauver la planète, l'humanité et la vie ».
它叫做“十诫”,拯救地球、人类和所有生命。
Il est incontestable que le décalogue est le texte fondateur de la Conférence du désarmement.
毫无疑问,“十诫”裁军谈判会议
基本文件。
Il est temps de redécouvrir les Dix Commandements que nous considérons tous comme sacrés.
我们重新发现对我们所有人都神圣十诫
时机已到来。
En outre, qu'elle correspondrait parfaitement à l'article IV du Décalogue, intitulé «Armes classiques».
还应当指出,这将与“十诫”中题
“常规武器”
项目四完全一致。
Pourtant, son texte fondateur, le «décalogue», en dit long tant sur son mandat que sur sa vocation.
然而它基础文件“十诫”对其任务和使命谈
很多。
Dans le cas contraire, le "décalogue" se serait suffi à lui-même, comme une sorte d'ordre du jour immuable.
否则,“十诫”本身就足以成裁谈会
一种长期
议程。
Le mécanisme et le décalogue conçus par la première session extraordinaire consacrée au désarmement ne semble pas bien tenir.
这种机制以及一届裁军特别会议采用
“十诫”显然力道不足。
La démarche consistant à chercher obsessionnellement une mise en œuvre du décalogue sans concession ni souplesse a démontré ses limites.
我们已经发现处理方法上存在种种局限性,即重点关注坚决执行“十诫”,而不肯作出任何让步或表现出灵活性。
Pour enrichir ce débat international, notre frère le Président, Evo Morales, avance 10 propositions, 10 commandements, pour sauver la planète, l'humanité et la vie.
对这次国际辩论作出贡献,我国总统埃沃·莫拉莱斯提出
10项建议,拯救地球、人类和生命
十诫。
Je voudrais aussi dire que les 10 commandements pour sauver la terre et l'humanité seront également formulés dans cette nouvelle constitution politique de l'État bolivien.
我还愿指出,玻利维亚新政治宪法包含
拯救人类和
十诫。
Nous pensons donc que la Conférence devrait pouvoir adopter le même ordre du jour sur la base du décalogue qu'elle avait adopté pendant un certain nombre d'années.
因此,我们认,裁谈会应当能够基于它
过去多年来通过
(“十诫”)通过同一议程。
Joseph Kony, cousin d'Alice Lakwena, prit la tête de ce qui restait des forces du HSM et déclara qu'il avait pour mission de renverser le gouvernement du NRM et de «rétablir les Dix Commandements» en Ouganda.
约瑟夫·科尼艾丽丝·拉奎娜
表弟,接管
“圣灵运动”
剩余力量,宣布自己
使命
推翻民族抵抗运动政府,在乌干达“恢复上帝十诫”。
À cet effet, autant les initiatives précédentes que celles à venir gagneraient à éviter l'introduction de concepts méthodologiques étrangers au décalogue, au risque de devenir eux-mêmes un élément du problème.
此目
,先前提出
和即将提出
倡议都要尽最大努力避免采用与“十诫”不相关
方法上
概念,这种概念本身就可能成
问题
一部分。
À la dernière séance de la Conférence du désarmement, un groupe de cinq Ambassadeurs a présenté un programme de travail de la Conférence qui couvre l'ensemble des points prévus par le décalogue.
在裁谈会上一次会议上,五位大使提出一项本会议工作计划草案,其中涵盖
“十诫”中
所有要点。
Premièrement les thèmes ou menaces nouveaux ne devraient pas se substituer à ceux, en souffrance, du «décalogue», tels le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace, ou les garanties de sécurité.
首先,新议题或威胁不应替代“十诫”中仍然悬而未决问题,例如核裁军、防止外空军备竞赛以及安全保证。
Il sert de liste récapitulative permettant au Conseil d'organiser ses délibérations. Il représente également une sorte de « Dix commandements » en matière de protection et constitue le fondement même de nos exercices de formation.
作安理会审议工作
核对表,它有如保护方面
十诫,也
我们
培训工作
支柱。
L'Allemagne considère que l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, adopté à nouveau hier, et qui pour l'essentiel repose sur le Décalogue, reste adapté à l'examen des questions courantes de désarmement et de sécurité.
德国认,昨天再次通过
裁谈会议程基本上以十诫
基础,对处理目前
裁军和安全问题而言,仍然
适当
。
Le devenir de notre Conférence dépend du choix qui sera fait entre le statu quo sclérosant et la dynamique du compromis, entre une vision idéaliste du décalogue et une perception réaliste et pragmatique de sa mise en œuvre.
选择目前状况
瘫痪结果还
选择能动
妥协;
选择理想化地看待“十诫”还
对其实施采取一种现实和务实
办法。
Aussi conviendrait-il de renoncer à sacraliser le décalogue et de procéder à une relecture pragmatique de notre mandat en adaptant nos priorités et nos besoins sécuritaires aux défis et menaces d'aujourd'hui et non aux peurs et préoccupations d'hier.
因此我们决不能再将“十诫”视圣经来膜拜,我们必须从注重实际出发,重新审视一下我们所担负
使命,使我们在安全领域中
优先事项和需要适应于当今
挑战与威胁,而不
昨天
担忧和关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ordre du jour de la Conférence découle directement du Décalogue.
裁谈会议程本身源于
大主题(“
”)。
On l'a baptisée « Les dix commandements pour sauver la planète, l'humanité et la vie ».
它叫做“”,
了拯救地球、人类和所有生命。
Il est incontestable que le décalogue est le texte fondateur de la Conférence du désarmement.
毫无疑问,“”
裁军谈判会议
基本文件。
Il est temps de redécouvrir les Dix Commandements que nous considérons tous comme sacrés.
我们重新发现对我们所有人都神圣时机已到来。
En outre, qu'elle correspondrait parfaitement à l'article IV du Décalogue, intitulé «Armes classiques».
还应当指出,这将与“
”中题
“常规武器”
项目四完全一致。
Pourtant, son texte fondateur, le «décalogue», en dit long tant sur son mandat que sur sa vocation.
然而它基础文件“
”对其任务和使命谈了很多。
Dans le cas contraire, le "décalogue" se serait suffi à lui-même, comme une sorte d'ordre du jour immuable.
否则,“”本身就足以成
裁谈会
一种长期
议程。
Le mécanisme et le décalogue conçus par la première session extraordinaire consacrée au désarmement ne semble pas bien tenir.
这种机制以及一届裁军特别会议采用
“
”显然力道不足。
La démarche consistant à chercher obsessionnellement une mise en œuvre du décalogue sans concession ni souplesse a démontré ses limites.
我们已经发现处理方法上存在种种局限性,即重点关注坚决执行“
”,而不肯作出任何让步或表现出灵活性。
Pour enrichir ce débat international, notre frère le Président, Evo Morales, avance 10 propositions, 10 commandements, pour sauver la planète, l'humanité et la vie.
了对这次国际辩论作出贡献,我国总统埃沃·莫拉莱斯提出了10项建议,拯救地球、人类和生命
。
Je voudrais aussi dire que les 10 commandements pour sauver la terre et l'humanité seront également formulés dans cette nouvelle constitution politique de l'État bolivien.
我还愿指出,玻利维亚新政治宪法包含了拯救人类和世
。
Nous pensons donc que la Conférence devrait pouvoir adopter le même ordre du jour sur la base du décalogue qu'elle avait adopté pendant un certain nombre d'années.
因此,我们认,裁谈会应当能够基于它
过去多年来通过
(“
”)通过同一议程。
Joseph Kony, cousin d'Alice Lakwena, prit la tête de ce qui restait des forces du HSM et déclara qu'il avait pour mission de renverser le gouvernement du NRM et de «rétablir les Dix Commandements» en Ouganda.
约瑟夫·科尼艾丽丝·拉奎娜
表弟,接管了“圣灵运动”
剩余力量,宣布自己
使命
推翻民族抵抗运动政府,在乌干达“恢复上帝
”。
À cet effet, autant les initiatives précédentes que celles à venir gagneraient à éviter l'introduction de concepts méthodologiques étrangers au décalogue, au risque de devenir eux-mêmes un élément du problème.
此目
,先前提出
和即将提出
倡议都要尽最大努力避免采用与“
”不相关
方法上
概念,这种概念本身就可能成
问题
一部分。
À la dernière séance de la Conférence du désarmement, un groupe de cinq Ambassadeurs a présenté un programme de travail de la Conférence qui couvre l'ensemble des points prévus par le décalogue.
在裁谈会上一次会议上,五位大使提出了一项本会议工作计划草案,其中涵盖了“”中
所有要点。
Premièrement les thèmes ou menaces nouveaux ne devraient pas se substituer à ceux, en souffrance, du «décalogue», tels le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace, ou les garanties de sécurité.
首先,新议题或威胁不应替代“”中仍然悬而未决
问题,例如核裁军、防止外空军备竞赛以及安全保证。
Il sert de liste récapitulative permettant au Conseil d'organiser ses délibérations. Il représente également une sorte de « Dix commandements » en matière de protection et constitue le fondement même de nos exercices de formation.
作安理会审议工作
核对表,它有如保护方面
,也
我们
培训工作
支柱。
L'Allemagne considère que l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, adopté à nouveau hier, et qui pour l'essentiel repose sur le Décalogue, reste adapté à l'examen des questions courantes de désarmement et de sécurité.
德国认,昨天再次通过
裁谈会议程基本上以
基础,对处理目前
裁军和安全问题而言,仍然
适当
。
Le devenir de notre Conférence dépend du choix qui sera fait entre le statu quo sclérosant et la dynamique du compromis, entre une vision idéaliste du décalogue et une perception réaliste et pragmatique de sa mise en œuvre.
选择目前状况
瘫痪结果还
选择能动
妥协;
选择理想化地看待“
”还
对其实施采取一种现实和务实
办法。
Aussi conviendrait-il de renoncer à sacraliser le décalogue et de procéder à une relecture pragmatique de notre mandat en adaptant nos priorités et nos besoins sécuritaires aux défis et menaces d'aujourd'hui et non aux peurs et préoccupations d'hier.
因此我们决不能再将“”视
圣经来膜拜,我们必须从注重实际出发,重新审视一下我们所担负
使命,使我们在安全领域中
优先事项和需要适应于当今
挑战与威胁,而不
昨天
担忧和关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ordre du jour de la Conférence découle directement du Décalogue.
裁谈会议程的本身源于十大主题(“十诫”)。
On l'a baptisée « Les dix commandements pour sauver la planète, l'humanité et la vie ».
它叫做“十诫”,是为了拯救地球、人类和所有生命。
Il est incontestable que le décalogue est le texte fondateur de la Conférence du désarmement.
毫无疑问,“十诫”是裁军谈判会议的基本文件。
Il est temps de redécouvrir les Dix Commandements que nous considérons tous comme sacrés.
我们重新发现对我们所有人的十诫的时机已到来。
En outre, qu'elle correspondrait parfaitement à l'article IV du Décalogue, intitulé «Armes classiques».
还应当指出的是,这将与“十诫”中题为“常规武器”的项目四完全一致。
Pourtant, son texte fondateur, le «décalogue», en dit long tant sur son mandat que sur sa vocation.
然而它的基础文件“十诫”对其任务和使命谈了很多。
Dans le cas contraire, le "décalogue" se serait suffi à lui-même, comme une sorte d'ordre du jour immuable.
否则,“十诫”本身就足以成为裁谈会的一种长期的议程。
Le mécanisme et le décalogue conçus par la première session extraordinaire consacrée au désarmement ne semble pas bien tenir.
这种机制以及一届裁军特别会议采用的“十诫”显然力道不足。
La démarche consistant à chercher obsessionnellement une mise en œuvre du décalogue sans concession ni souplesse a démontré ses limites.
我们已经发现处理方法上存在的种种局限性,即重点关注坚决执行“十诫”,而不肯作出任何让步或表现出灵活性。
Pour enrichir ce débat international, notre frère le Président, Evo Morales, avance 10 propositions, 10 commandements, pour sauver la planète, l'humanité et la vie.
为了对这次国际辩论作出贡献,我国总统埃沃·莫提出了10项建议,拯救地球、人类和生命的十诫。
Je voudrais aussi dire que les 10 commandements pour sauver la terre et l'humanité seront également formulés dans cette nouvelle constitution politique de l'État bolivien.
我还愿指出,玻利维亚新的政治宪法包含了拯救人类和世界的十诫。
Nous pensons donc que la Conférence devrait pouvoir adopter le même ordre du jour sur la base du décalogue qu'elle avait adopté pendant un certain nombre d'années.
因此,我们认为,裁谈会应当能够基于它为过去多年来通过的(“十诫”)通过同一议程。
Joseph Kony, cousin d'Alice Lakwena, prit la tête de ce qui restait des forces du HSM et déclara qu'il avait pour mission de renverser le gouvernement du NRM et de «rétablir les Dix Commandements» en Ouganda.
约瑟夫·科尼是艾丽丝·奎娜的表弟,接管了“
灵运动”的剩余力量,宣布自己的使命是推翻民族抵抗运动政府,在乌干达“恢复上帝十诫”。
À cet effet, autant les initiatives précédentes que celles à venir gagneraient à éviter l'introduction de concepts méthodologiques étrangers au décalogue, au risque de devenir eux-mêmes un élément du problème.
为此目的,先前提出的和即将提出的倡议要尽最大努力避免采用与“十诫”不相关的方法上的概念,这种概念本身就可能成为问题的一部分。
À la dernière séance de la Conférence du désarmement, un groupe de cinq Ambassadeurs a présenté un programme de travail de la Conférence qui couvre l'ensemble des points prévus par le décalogue.
在裁谈会上一次会议上,五位大使提出了一项本会议工作计划草案,其中涵盖了“十诫”中的所有要点。
Premièrement les thèmes ou menaces nouveaux ne devraient pas se substituer à ceux, en souffrance, du «décalogue», tels le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace, ou les garanties de sécurité.
首先,新议题或威胁不应替代“十诫”中仍然悬而未决的问题,例如核裁军、防止外空军备竞赛以及安全保证。
Il sert de liste récapitulative permettant au Conseil d'organiser ses délibérations. Il représente également une sorte de « Dix commandements » en matière de protection et constitue le fondement même de nos exercices de formation.
作为安理会审议工作的核对表,它有如保护方面的十诫,也是我们的培训工作的支柱。
L'Allemagne considère que l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, adopté à nouveau hier, et qui pour l'essentiel repose sur le Décalogue, reste adapté à l'examen des questions courantes de désarmement et de sécurité.
德国认为,昨天再次通过的裁谈会议程基本上以十诫为基础,对处理目前的裁军和安全问题而言,仍然是适当的。
Le devenir de notre Conférence dépend du choix qui sera fait entre le statu quo sclérosant et la dynamique du compromis, entre une vision idéaliste du décalogue et une perception réaliste et pragmatique de sa mise en œuvre.
是选择目前状况的瘫痪结果还是选择能动的妥协;是选择理想化地看待“十诫”还是对其实施采取一种现实和务实的办法。
Aussi conviendrait-il de renoncer à sacraliser le décalogue et de procéder à une relecture pragmatique de notre mandat en adaptant nos priorités et nos besoins sécuritaires aux défis et menaces d'aujourd'hui et non aux peurs et préoccupations d'hier.
因此我们决不能再将“十诫”视为经来膜拜,我们必须从注重实际出发,重新审视一下我们所担负的使命,使我们在安全领域中的优先事项和需要适应于当今的挑战与威胁,而不是昨天的担忧和关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ordre du jour de la Conférence découle directement du Décalogue.
裁会议程
本身源于十大主题(“十诫”)。
On l'a baptisée « Les dix commandements pour sauver la planète, l'humanité et la vie ».
它叫做“十诫”,是为拯救地球、人类和所有生
。
Il est incontestable que le décalogue est le texte fondateur de la Conférence du désarmement.
毫无疑问,“十诫”是裁军判会议
基本文件。
Il est temps de redécouvrir les Dix Commandements que nous considérons tous comme sacrés.
我们重新发现对我们所有人都神圣十诫
时机已到来。
En outre, qu'elle correspondrait parfaitement à l'article IV du Décalogue, intitulé «Armes classiques».
还应当指出是,这将与“十诫”中题为“常规武器”
项目四完全一致。
Pourtant, son texte fondateur, le «décalogue», en dit long tant sur son mandat que sur sa vocation.
然而它基础文件“十诫”对其任务和使
很多。
Dans le cas contraire, le "décalogue" se serait suffi à lui-même, comme une sorte d'ordre du jour immuable.
否则,“十诫”本身就足以成为裁会
一种长期
议程。
Le mécanisme et le décalogue conçus par la première session extraordinaire consacrée au désarmement ne semble pas bien tenir.
这种机制以及一届裁军特别会议采用
“十诫”显然力道不足。
La démarche consistant à chercher obsessionnellement une mise en œuvre du décalogue sans concession ni souplesse a démontré ses limites.
我们已经发现处理方法上种种局限性,即重点关注坚决执行“十诫”,而不肯作出任何让步或表现出灵活性。
Pour enrichir ce débat international, notre frère le Président, Evo Morales, avance 10 propositions, 10 commandements, pour sauver la planète, l'humanité et la vie.
为对这次国际辩论作出贡献,我国总统埃沃·莫拉莱斯提出
10项建议,拯救地球、人类和生
十诫。
Je voudrais aussi dire que les 10 commandements pour sauver la terre et l'humanité seront également formulés dans cette nouvelle constitution politique de l'État bolivien.
我还愿指出,玻利维亚新政治宪法包含
拯救人类和世界
十诫。
Nous pensons donc que la Conférence devrait pouvoir adopter le même ordre du jour sur la base du décalogue qu'elle avait adopté pendant un certain nombre d'années.
因此,我们认为,裁会应当能够基于它为过去多年来通过
(“十诫”)通过同一议程。
Joseph Kony, cousin d'Alice Lakwena, prit la tête de ce qui restait des forces du HSM et déclara qu'il avait pour mission de renverser le gouvernement du NRM et de «rétablir les Dix Commandements» en Ouganda.
约瑟夫·科尼是艾丽丝·拉奎娜表弟,接管
“圣灵运动”
剩余力量,宣布自己
使
是推翻民族抵抗运动政府,
乌干达“恢复上帝十诫”。
À cet effet, autant les initiatives précédentes que celles à venir gagneraient à éviter l'introduction de concepts méthodologiques étrangers au décalogue, au risque de devenir eux-mêmes un élément du problème.
为此目,先前提出
和即将提出
倡议都要尽最大努力避免采用与“十诫”不相关
方法上
概念,这种概念本身就可能成为问题
一部分。
À la dernière séance de la Conférence du désarmement, un groupe de cinq Ambassadeurs a présenté un programme de travail de la Conférence qui couvre l'ensemble des points prévus par le décalogue.
裁
会上一次会议上,五位大使提出
一项本会议工作计划草案,其中涵盖
“十诫”中
所有要点。
Premièrement les thèmes ou menaces nouveaux ne devraient pas se substituer à ceux, en souffrance, du «décalogue», tels le désarmement nucléaire, la prévention d'une course aux armements dans l'espace, ou les garanties de sécurité.
首先,新议题或威胁不应替代“十诫”中仍然悬而未决问题,例如核裁军、防止外空军备竞赛以及安全保证。
Il sert de liste récapitulative permettant au Conseil d'organiser ses délibérations. Il représente également une sorte de « Dix commandements » en matière de protection et constitue le fondement même de nos exercices de formation.
作为安理会审议工作核对表,它有如保护方面
十诫,也是我们
培训工作
支柱。
L'Allemagne considère que l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, adopté à nouveau hier, et qui pour l'essentiel repose sur le Décalogue, reste adapté à l'examen des questions courantes de désarmement et de sécurité.
德国认为,昨天再次通过裁
会议程基本上以十诫为基础,对处理目前
裁军和安全问题而言,仍然是适当
。
Le devenir de notre Conférence dépend du choix qui sera fait entre le statu quo sclérosant et la dynamique du compromis, entre une vision idéaliste du décalogue et une perception réaliste et pragmatique de sa mise en œuvre.
是选择目前状况瘫痪结果还是选择能动
妥协;是选择理想化地看待“十诫”还是对其实施采取一种现实和务实
办法。
Aussi conviendrait-il de renoncer à sacraliser le décalogue et de procéder à une relecture pragmatique de notre mandat en adaptant nos priorités et nos besoins sécuritaires aux défis et menaces d'aujourd'hui et non aux peurs et préoccupations d'hier.
因此我们决不能再将“十诫”视为圣经来膜拜,我们必须从注重实际出发,重新审视一下我们所担负使
,使我们
安全领域中
优先事项和需要适应于当今
挑战与威胁,而不是昨天
担忧和关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。