Le BANUGBIS a fourni un appui logistique pour les déplacements dans les régions.
联几支助处为间旅行提供了后勤支助。
Le BANUGBIS a fourni un appui logistique pour les déplacements dans les régions.
联几支助处为间旅行提供了后勤支助。
Tribunaux civils et pénaux interdistricts, de district et urbains.
处理民事和刑事案件的间、
及市法院。
La quantité peut être spécifiée sous la forme d'un minimum, d'un maximum ou d'une fourchette.
的指定可以包括最低
、最高
或某个
间。
La quantité fixée peut être un minimum, un maximum ou une fourchette.”
指定的可以是最低
、最高
或某个
间。”
L'un des principes directeurs de la coopération technique devait être de parvenir à un équilibre entre les régions.
在各地间保持平衡应是技术合作的指导原则。
Les limites de confiance de 95 % sont donc de 112 à 726 et de 289 à 3 176 jours.
因此,95%的置信间是112-726天以及289-3,76天。
On s'efforce de répartir équitablement la présidence des différents groupes de travail de la Commission entre les régions.
选举过程中应努力使委员会各工作组的主席职位在各地间公平
配。
Le Comité a estimé que l'idée d'établir une zone neutre autour du seuil méritait d'être examinée plus avant.
委员会为,在门槛值上下规定一个不受影响
间的建议值得进一步审查。
Les inégalités entre groupes sociaux, entre régions et l'accentuation de ces disparités au cours des années récentes sont des sujets d'inquiétude.
社会群体间和各地间的不平等现象近年来甚至更加明显,这种状况令人不安。
L'annonce de cette aspiration collective par le prétendu G-4 a déjà provoqué des divisions ouvertes à l'intérieur des régions et entre elles.
宣布所谓的四国集团的集体愿望已经在域内和
间引起了公开的
。
Les résultats dans ces domaines sont beaucoup plus stables chez les garçons et tournent autour des 20-25 % pour tous les groupes d'âge.
生的各自的
字稳定得多,所有年龄组这两种
度的
间在20%至25%。
Les chiffres placés entre crochets correspondent à un intervalle d'incertitude à 90 % de part et d'autre de la valeur la plus probable.
括号中的字代表置信度为90%的最佳估计值的置信
间。
Cette réunion offrira une occasion importante d'explorer les moyens de renforcer la communication et la collaboration à l'intérieur des zones et entre elles.
会议为探索加强无核武器内和
间交流与协作的方法,提供了宝贵的机会。
Une diversité culturelle considérable peut exister entre les régions, les zones rurales et urbaines, les classes sociales et les groupes religieux et ethniques.
各地间、农村和城市之间、社会阶层间、不同宗教间及种族群体间可能存在巨大的文化多样性。
Il est indispensable de renforcer le système multilatéral d'échanges, le régionalisme ouvert et les relations économiques entre les régions du monde, dans des conditions d'égalité.
必须在平等的条件下巩固多边贸易体系、开放的地主义及世界各地
间的经济关系。
Le taux de cette pension, calculé en fonction du nombre d'années de service, lequel oscille entre 15 et 29 ans, est compris entre 50 et 95 %.
退休养恤金的额取决于工作年限,工作年限变化
间是15到29年,退休养恤金变化
间是全额退休养老金的50%到95%。
Le système électronique de gestion des ordres d'achat et de vente simplifiera les opérations qui font appel à plusieurs pupitres de négociation, types de sécurité et fuseaux horaire.
电子订单管理和交易系统精简了各交易部门、证劵种类和不同时间的交易业务。
Une récession plus prononcée aux États-Unis entraînerait une baisse de 3 % de la croissance économique de ce pays tandis que celle du Japon et de la zone euro plongerait dans le rouge.
如果美国的衰退进一步恶化,该国的经济增长可能会下跌3.0个百点,而日本和欧元
的经济增长率也将会下跌到更低的负
间。
L'intervenant a décrit certains problèmes, notamment ceux concernant les disparités entre les régions, les questions relatives aux femmes et la qualité des résultats, et expliqué comment les autorités chinoises avaient entrepris d'y remédier.
他叙述了一些问题,包括与各地间的公平、性别和结果的质
等相关的问题,以及政府如何处理这些问题。
Si l'on considère le rapport entre le nombre d'inscrits et le nombre d'élus, la progression des femmes est freinée, dans le collège des salariés, par une répartition défavorable des sièges entre les sections.
从登记人和当选人
的比例来看,女性比例停滞不前,因为在雇员选举团中,
间的席位
配对她们不利。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le BANUGBIS a fourni un appui logistique pour les déplacements dans les régions.
联几助
区间旅行提供了后勤
助。
Tribunaux civils et pénaux interdistricts, de district et urbains.
理民事和刑事案件
区间、区及市法院。
La quantité peut être spécifiée sous la forme d'un minimum, d'un maximum ou d'une fourchette.
数量指定可以包括最低数量、最高数量或某个数量区间。
La quantité fixée peut être un minimum, un maximum ou une fourchette.”
指定数量可以是最低数量、最高数量或某个数量区间。”
L'un des principes directeurs de la coopération technique devait être de parvenir à un équilibre entre les régions.
在各地区间保持平衡应是技术合作指导原则。
Les limites de confiance de 95 % sont donc de 112 à 726 et de 289 à 3 176 jours.
因此,95%置信区间是112-726天以及289-3,76天。
On s'efforce de répartir équitablement la présidence des différents groupes de travail de la Commission entre les régions.
选举过程中应努力使委员会各工作组主席职位在各地区间公平分配。
Le Comité a estimé que l'idée d'établir une zone neutre autour du seuil méritait d'être examinée plus avant.
委员会,在门槛值上下规定一个不受影响区间
建议值得进一步审查。
Les inégalités entre groupes sociaux, entre régions et l'accentuation de ces disparités au cours des années récentes sont des sujets d'inquiétude.
社会群体间和各地区间不平等现象近年来甚至更加明显,这种状况令人不安。
L'annonce de cette aspiration collective par le prétendu G-4 a déjà provoqué des divisions ouvertes à l'intérieur des régions et entre elles.
宣布所谓四国集团
集体愿望已经在区域内和区间引起了公开
分裂。
Les résultats dans ces domaines sont beaucoup plus stables chez les garçons et tournent autour des 20-25 % pour tous les groupes d'âge.
男生各自
数字稳定得多,所有年龄组这两种量
区间在20%至25%。
Les chiffres placés entre crochets correspondent à un intervalle d'incertitude à 90 % de part et d'autre de la valeur la plus probable.
括号中数字代表置信
90%
最佳估计值
置信区间。
Cette réunion offrira une occasion importante d'explorer les moyens de renforcer la communication et la collaboration à l'intérieur des zones et entre elles.
会议探索加强无核武器区内和区间交流与协作
方法,提供了宝贵
机会。
Une diversité culturelle considérable peut exister entre les régions, les zones rurales et urbaines, les classes sociales et les groupes religieux et ethniques.
各地区间、农村和城市之间、社会阶层间、不同宗教间及种族群体间可能存在巨大文化多样性。
Il est indispensable de renforcer le système multilatéral d'échanges, le régionalisme ouvert et les relations économiques entre les régions du monde, dans des conditions d'égalité.
必须在平等条件下巩固多边贸易体系、开放
地区主义及世界各地区间
经济关系。
Le taux de cette pension, calculé en fonction du nombre d'années de service, lequel oscille entre 15 et 29 ans, est compris entre 50 et 95 %.
退休养恤金数额取决于工作年限,工作年限变化区间是15到29年,退休养恤金变化区间是全额退休养老金
50%到95%。
Le système électronique de gestion des ordres d'achat et de vente simplifiera les opérations qui font appel à plusieurs pupitres de négociation, types de sécurité et fuseaux horaire.
电子订单管理和交易系统精简了各交易部门、证劵种类和不同时区间交易业务。
Une récession plus prononcée aux États-Unis entraînerait une baisse de 3 % de la croissance économique de ce pays tandis que celle du Japon et de la zone euro plongerait dans le rouge.
如果美国衰退进一步恶化,该国
经济增长可能会下跌3.0个百分点,而日本和欧元区
经济增长率也将会下跌到更低
负数区间。
L'intervenant a décrit certains problèmes, notamment ceux concernant les disparités entre les régions, les questions relatives aux femmes et la qualité des résultats, et expliqué comment les autorités chinoises avaient entrepris d'y remédier.
他叙述了一些问题,包括与各地区间公平、性别和结果
质量等相关
问题,以及政府如何
理这些问题。
Si l'on considère le rapport entre le nombre d'inscrits et le nombre d'élus, la progression des femmes est freinée, dans le collège des salariés, par une répartition défavorable des sièges entre les sections.
从登记人数和当选人数比例来看,女性比例停滞不前,因
在雇员选举团中,分区间
席位分配对她们不利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le BANUGBIS a fourni un appui logistique pour les déplacements dans les régions.
联几支助处为区间旅行提供了后勤支助。
Tribunaux civils et pénaux interdistricts, de district et urbains.
处理民事和刑事案件的区间、区及市法院。
La quantité peut être spécifiée sous la forme d'un minimum, d'un maximum ou d'une fourchette.
的指定可以包括最低
、最高
或某
区间。
La quantité fixée peut être un minimum, un maximum ou une fourchette.”
指定的可以是最低
、最高
或某
区间。”
L'un des principes directeurs de la coopération technique devait être de parvenir à un équilibre entre les régions.
在各地区间保持平衡应是技术合作的指导原则。
Les limites de confiance de 95 % sont donc de 112 à 726 et de 289 à 3 176 jours.
因此,95%的置信区间是112-726天以及289-3,76天。
On s'efforce de répartir équitablement la présidence des différents groupes de travail de la Commission entre les régions.
选举过程中应努力使委员会各工作组的主席职位在各地区间公平分配。
Le Comité a estimé que l'idée d'établir une zone neutre autour du seuil méritait d'être examinée plus avant.
委员会为,在门槛值上下规定一
不受影响区间的建议值得进一步审查。
Les inégalités entre groupes sociaux, entre régions et l'accentuation de ces disparités au cours des années récentes sont des sujets d'inquiétude.
社会群体间和各地区间的不平等现象近年来甚至更加明显,这种状况令人不安。
L'annonce de cette aspiration collective par le prétendu G-4 a déjà provoqué des divisions ouvertes à l'intérieur des régions et entre elles.
宣布所谓的四国集团的集体愿望已经在区域内和区间引起了公开的分。
Les résultats dans ces domaines sont beaucoup plus stables chez les garçons et tournent autour des 20-25 % pour tous les groupes d'âge.
的各自的
字稳定得多,所有年龄组这两种
度的区间在20%至25%。
Les chiffres placés entre crochets correspondent à un intervalle d'incertitude à 90 % de part et d'autre de la valeur la plus probable.
括号中的字代表置信度为90%的最佳估计值的置信区间。
Cette réunion offrira une occasion importante d'explorer les moyens de renforcer la communication et la collaboration à l'intérieur des zones et entre elles.
会议为探索加强无核武器区内和区间交流与协作的方法,提供了宝贵的机会。
Une diversité culturelle considérable peut exister entre les régions, les zones rurales et urbaines, les classes sociales et les groupes religieux et ethniques.
各地区间、农村和城市之间、社会阶层间、不同宗教间及种族群体间可能存在巨大的文化多样性。
Il est indispensable de renforcer le système multilatéral d'échanges, le régionalisme ouvert et les relations économiques entre les régions du monde, dans des conditions d'égalité.
必须在平等的条件下巩固多边贸易体系、开放的地区主义及世界各地区间的经济关系。
Le taux de cette pension, calculé en fonction du nombre d'années de service, lequel oscille entre 15 et 29 ans, est compris entre 50 et 95 %.
退休养恤金的额取决于工作年限,工作年限变化区间是15到29年,退休养恤金变化区间是全额退休养老金的50%到95%。
Le système électronique de gestion des ordres d'achat et de vente simplifiera les opérations qui font appel à plusieurs pupitres de négociation, types de sécurité et fuseaux horaire.
电子订单管理和交易系统精简了各交易部门、证劵种类和不同时区间的交易业务。
Une récession plus prononcée aux États-Unis entraînerait une baisse de 3 % de la croissance économique de ce pays tandis que celle du Japon et de la zone euro plongerait dans le rouge.
如果美国的衰退进一步恶化,该国的经济增长可能会下跌3.0百分点,而日本和欧元区的经济增长率也将会下跌到更低的负
区间。
L'intervenant a décrit certains problèmes, notamment ceux concernant les disparités entre les régions, les questions relatives aux femmes et la qualité des résultats, et expliqué comment les autorités chinoises avaient entrepris d'y remédier.
他叙述了一些问题,包括与各地区间的公平、性别和结果的质等相关的问题,以及政府如何处理这些问题。
Si l'on considère le rapport entre le nombre d'inscrits et le nombre d'élus, la progression des femmes est freinée, dans le collège des salariés, par une répartition défavorable des sièges entre les sections.
从登记人和当选人
的比例来看,女性比例停滞不前,因为在雇员选举团中,分区间的席位分配对她们不利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le BANUGBIS a fourni un appui logistique pour les déplacements dans les régions.
联几支助处为旅行提供了后勤支助。
Tribunaux civils et pénaux interdistricts, de district et urbains.
处理民事和刑事案件、
及市法院。
La quantité peut être spécifiée sous la forme d'un minimum, d'un maximum ou d'une fourchette.
数指定可以包括最低数
、最高数
或某个数
。
La quantité fixée peut être un minimum, un maximum ou une fourchette.”
指定数
可以是最低数
、最高数
或某个数
。”
L'un des principes directeurs de la coopération technique devait être de parvenir à un équilibre entre les régions.
在各地保持平衡应是技术合作
指导原则。
Les limites de confiance de 95 % sont donc de 112 à 726 et de 289 à 3 176 jours.
因此,95%置信
是112-726天以及289-3,76天。
On s'efforce de répartir équitablement la présidence des différents groupes de travail de la Commission entre les régions.
选举过程中应努力使委员会各工作组主席职位在各地
公平
配。
Le Comité a estimé que l'idée d'établir une zone neutre autour du seuil méritait d'être examinée plus avant.
委员会为,在门槛值上下规定一个不受影响
建议值得进一步审查。
Les inégalités entre groupes sociaux, entre régions et l'accentuation de ces disparités au cours des années récentes sont des sujets d'inquiétude.
社会群体和各地
不平等现象近年来甚至更加明显,这种状况令人不安。
L'annonce de cette aspiration collective par le prétendu G-4 a déjà provoqué des divisions ouvertes à l'intérieur des régions et entre elles.
宣布所谓四国集团
集体愿望已经在
域内和
引起了公开
。
Les résultats dans ces domaines sont beaucoup plus stables chez les garçons et tournent autour des 20-25 % pour tous les groupes d'âge.
男生各自
数字稳定得多,所有年龄组这两种
度
在20%至25%。
Les chiffres placés entre crochets correspondent à un intervalle d'incertitude à 90 % de part et d'autre de la valeur la plus probable.
括号中数字代表置信度为90%
最佳估计值
置信
。
Cette réunion offrira une occasion importante d'explorer les moyens de renforcer la communication et la collaboration à l'intérieur des zones et entre elles.
会议为探索加强无核武器内和
交流与协作
方法,提供了宝贵
机会。
Une diversité culturelle considérable peut exister entre les régions, les zones rurales et urbaines, les classes sociales et les groupes religieux et ethniques.
各地、农村和城市之
、社会阶层
、不同宗教
及种族群体
可能存在巨大
文化多样性。
Il est indispensable de renforcer le système multilatéral d'échanges, le régionalisme ouvert et les relations économiques entre les régions du monde, dans des conditions d'égalité.
必须在平等条件下巩固多边贸易体系、开放
地
主义及世界各地
经济关系。
Le taux de cette pension, calculé en fonction du nombre d'années de service, lequel oscille entre 15 et 29 ans, est compris entre 50 et 95 %.
退休养恤金数额取决于工作年限,工作年限变化
是15到29年,退休养恤金变化
是全额退休养老金
50%到95%。
Le système électronique de gestion des ordres d'achat et de vente simplifiera les opérations qui font appel à plusieurs pupitres de négociation, types de sécurité et fuseaux horaire.
电子订单管理和交易系统精简了各交易部门、证劵种类和不同时交易业务。
Une récession plus prononcée aux États-Unis entraînerait une baisse de 3 % de la croissance économique de ce pays tandis que celle du Japon et de la zone euro plongerait dans le rouge.
如果美国衰退进一步恶化,该国
经济增长可能会下跌3.0个百
点,而日本和欧元
经济增长率也将会下跌到更低
负数
。
L'intervenant a décrit certains problèmes, notamment ceux concernant les disparités entre les régions, les questions relatives aux femmes et la qualité des résultats, et expliqué comment les autorités chinoises avaient entrepris d'y remédier.
他叙述了一些问题,包括与各地公平、性别和结果
质
等相关
问题,以及政府如何处理这些问题。
Si l'on considère le rapport entre le nombre d'inscrits et le nombre d'élus, la progression des femmes est freinée, dans le collège des salariés, par une répartition défavorable des sièges entre les sections.
从登记人数和当选人数比例来看,女性比例停滞不前,因为在雇员选举团中,
席位
配对她们不利。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le BANUGBIS a fourni un appui logistique pour les déplacements dans les régions.
联几支助处为区间旅行提供了后勤支助。
Tribunaux civils et pénaux interdistricts, de district et urbains.
处理民事和刑事案件的区间、区及市法院。
La quantité peut être spécifiée sous la forme d'un minimum, d'un maximum ou d'une fourchette.
数的指定可以包括最低数
、最高数
个数
区间。
La quantité fixée peut être un minimum, un maximum ou une fourchette.”
指定的数可以是最低数
、最高数
个数
区间。”
L'un des principes directeurs de la coopération technique devait être de parvenir à un équilibre entre les régions.
在各地区间保持平衡应是技术合作的指导原则。
Les limites de confiance de 95 % sont donc de 112 à 726 et de 289 à 3 176 jours.
因此,95%的置信区间是112-726天以及289-3,76天。
On s'efforce de répartir équitablement la présidence des différents groupes de travail de la Commission entre les régions.
选举过程中应努力使委员会各工作组的主席职位在各地区间公平分配。
Le Comité a estimé que l'idée d'établir une zone neutre autour du seuil méritait d'être examinée plus avant.
委员会为,在门槛值上下规定一个不受影响区间的建议值得进一步审查。
Les inégalités entre groupes sociaux, entre régions et l'accentuation de ces disparités au cours des années récentes sont des sujets d'inquiétude.
社会群间和各地区间的不平等现象近年来甚至更加明显,这种状况令人不安。
L'annonce de cette aspiration collective par le prétendu G-4 a déjà provoqué des divisions ouvertes à l'intérieur des régions et entre elles.
宣布所谓的四国团的
望已经在区域内和区间引起了公开的分裂。
Les résultats dans ces domaines sont beaucoup plus stables chez les garçons et tournent autour des 20-25 % pour tous les groupes d'âge.
男生的各自的数字稳定得多,所有年龄组这两种度的区间在20%至25%。
Les chiffres placés entre crochets correspondent à un intervalle d'incertitude à 90 % de part et d'autre de la valeur la plus probable.
括号中的数字代表置信度为90%的最佳估计值的置信区间。
Cette réunion offrira une occasion importante d'explorer les moyens de renforcer la communication et la collaboration à l'intérieur des zones et entre elles.
会议为探索加强无核武器区内和区间交流与协作的方法,提供了宝贵的机会。
Une diversité culturelle considérable peut exister entre les régions, les zones rurales et urbaines, les classes sociales et les groupes religieux et ethniques.
各地区间、农村和城市之间、社会阶层间、不同宗教间及种族群间可能存在巨大的文化多样性。
Il est indispensable de renforcer le système multilatéral d'échanges, le régionalisme ouvert et les relations économiques entre les régions du monde, dans des conditions d'égalité.
必须在平等的条件下巩固多边贸易系、开放的地区主义及世界各地区间的经济关系。
Le taux de cette pension, calculé en fonction du nombre d'années de service, lequel oscille entre 15 et 29 ans, est compris entre 50 et 95 %.
退休养恤金的数额取决于工作年限,工作年限变化区间是15到29年,退休养恤金变化区间是全额退休养老金的50%到95%。
Le système électronique de gestion des ordres d'achat et de vente simplifiera les opérations qui font appel à plusieurs pupitres de négociation, types de sécurité et fuseaux horaire.
电子订单管理和交易系统精简了各交易部门、证劵种类和不同时区间的交易业务。
Une récession plus prononcée aux États-Unis entraînerait une baisse de 3 % de la croissance économique de ce pays tandis que celle du Japon et de la zone euro plongerait dans le rouge.
如果美国的衰退进一步恶化,该国的经济增长可能会下跌3.0个百分点,而日本和欧元区的经济增长率也将会下跌到更低的负数区间。
L'intervenant a décrit certains problèmes, notamment ceux concernant les disparités entre les régions, les questions relatives aux femmes et la qualité des résultats, et expliqué comment les autorités chinoises avaient entrepris d'y remédier.
他叙述了一些问题,包括与各地区间的公平、性别和结果的质等相关的问题,以及政府如何处理这些问题。
Si l'on considère le rapport entre le nombre d'inscrits et le nombre d'élus, la progression des femmes est freinée, dans le collège des salariés, par une répartition défavorable des sièges entre les sections.
从登记人数和当选人数的比例来看,女性比例停滞不前,因为在雇员选举团中,分区间的席位分配对她们不利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le BANUGBIS a fourni un appui logistique pour les déplacements dans les régions.
联几支助处为区间旅行提供了后勤支助。
Tribunaux civils et pénaux interdistricts, de district et urbains.
处理民事和刑事案件的区间、区及市法院。
La quantité peut être spécifiée sous la forme d'un minimum, d'un maximum ou d'une fourchette.
数量的指定可以包括最低数量、最高数量或某个数量区间。
La quantité fixée peut être un minimum, un maximum ou une fourchette.”
指定的数量可以是最低数量、最高数量或某个数量区间。”
L'un des principes directeurs de la coopération technique devait être de parvenir à un équilibre entre les régions.
在各地区间保持平衡应是技术合作的指导原则。
Les limites de confiance de 95 % sont donc de 112 à 726 et de 289 à 3 176 jours.
因此,95%的置信区间是112-726天以及289-3,76天。
On s'efforce de répartir équitablement la présidence des différents groupes de travail de la Commission entre les régions.
选举过程中应努力会各工作组的主席职位在各地区间公平分配。
Le Comité a estimé que l'idée d'établir une zone neutre autour du seuil méritait d'être examinée plus avant.
会
为,在门槛值上下规定
个不受影响区间的建议值得
审查。
Les inégalités entre groupes sociaux, entre régions et l'accentuation de ces disparités au cours des années récentes sont des sujets d'inquiétude.
社会群体间和各地区间的不平等现象近年来甚至更加明显,这种状况令人不安。
L'annonce de cette aspiration collective par le prétendu G-4 a déjà provoqué des divisions ouvertes à l'intérieur des régions et entre elles.
宣布所谓的四国集团的集体愿望已经在区域内和区间引起了公开的分裂。
Les résultats dans ces domaines sont beaucoup plus stables chez les garçons et tournent autour des 20-25 % pour tous les groupes d'âge.
男生的各自的数字稳定得多,所有年龄组这两种量度的区间在20%至25%。
Les chiffres placés entre crochets correspondent à un intervalle d'incertitude à 90 % de part et d'autre de la valeur la plus probable.
括号中的数字代表置信度为90%的最佳估计值的置信区间。
Cette réunion offrira une occasion importante d'explorer les moyens de renforcer la communication et la collaboration à l'intérieur des zones et entre elles.
会议为探索加强无核武器区内和区间交流与协作的方法,提供了宝贵的机会。
Une diversité culturelle considérable peut exister entre les régions, les zones rurales et urbaines, les classes sociales et les groupes religieux et ethniques.
各地区间、农村和城市之间、社会阶层间、不同宗教间及种族群体间可能存在巨大的文化多样性。
Il est indispensable de renforcer le système multilatéral d'échanges, le régionalisme ouvert et les relations économiques entre les régions du monde, dans des conditions d'égalité.
必须在平等的条件下巩固多边贸易体系、开放的地区主义及世界各地区间的经济关系。
Le taux de cette pension, calculé en fonction du nombre d'années de service, lequel oscille entre 15 et 29 ans, est compris entre 50 et 95 %.
退休养恤金的数额取决于工作年限,工作年限变化区间是15到29年,退休养恤金变化区间是全额退休养老金的50%到95%。
Le système électronique de gestion des ordres d'achat et de vente simplifiera les opérations qui font appel à plusieurs pupitres de négociation, types de sécurité et fuseaux horaire.
电子订单管理和交易系统精简了各交易部门、证劵种类和不同时区间的交易业务。
Une récession plus prononcée aux États-Unis entraînerait une baisse de 3 % de la croissance économique de ce pays tandis que celle du Japon et de la zone euro plongerait dans le rouge.
如果美国的衰退恶化,该国的经济增长可能会下跌3.0个百分点,而日本和欧元区的经济增长率也将会下跌到更低的负数区间。
L'intervenant a décrit certains problèmes, notamment ceux concernant les disparités entre les régions, les questions relatives aux femmes et la qualité des résultats, et expliqué comment les autorités chinoises avaient entrepris d'y remédier.
他叙述了些问题,包括与各地区间的公平、性别和结果的质量等相关的问题,以及政府如何处理这些问题。
Si l'on considère le rapport entre le nombre d'inscrits et le nombre d'élus, la progression des femmes est freinée, dans le collège des salariés, par une répartition défavorable des sièges entre les sections.
从登记人数和当选人数的比例来看,女性比例停滞不前,因为在雇选举团中,分区间的席位分配对她们不利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le BANUGBIS a fourni un appui logistique pour les déplacements dans les régions.
联几支助处为区间旅行提供了后勤支助。
Tribunaux civils et pénaux interdistricts, de district et urbains.
处理民事和刑事案件的区间、区及市法院。
La quantité peut être spécifiée sous la forme d'un minimum, d'un maximum ou d'une fourchette.
数量的指定可以包括最低数量、最高数量或某个数量区间。
La quantité fixée peut être un minimum, un maximum ou une fourchette.”
指定的数量可以是最低数量、最高数量或某个数量区间。”
L'un des principes directeurs de la coopération technique devait être de parvenir à un équilibre entre les régions.
在各地区间保应是技术合作的指导原则。
Les limites de confiance de 95 % sont donc de 112 à 726 et de 289 à 3 176 jours.
因此,95%的置信区间是112-726天以及289-3,76天。
On s'efforce de répartir équitablement la présidence des différents groupes de travail de la Commission entre les régions.
选举过程中应努力使委员会各工作组的主席职位在各地区间公分配。
Le Comité a estimé que l'idée d'établir une zone neutre autour du seuil méritait d'être examinée plus avant.
委员会为,在门槛值上下规定一个
受影响区间的建议值得进一步审查。
Les inégalités entre groupes sociaux, entre régions et l'accentuation de ces disparités au cours des années récentes sont des sujets d'inquiétude.
社会群体间和各地区间的等现象近年来甚至更加明显,这种状况
安。
L'annonce de cette aspiration collective par le prétendu G-4 a déjà provoqué des divisions ouvertes à l'intérieur des régions et entre elles.
宣布所谓的四国集团的集体愿望已经在区域内和区间引起了公开的分裂。
Les résultats dans ces domaines sont beaucoup plus stables chez les garçons et tournent autour des 20-25 % pour tous les groupes d'âge.
男生的各自的数字稳定得多,所有年龄组这两种量度的区间在20%至25%。
Les chiffres placés entre crochets correspondent à un intervalle d'incertitude à 90 % de part et d'autre de la valeur la plus probable.
括号中的数字代表置信度为90%的最佳估计值的置信区间。
Cette réunion offrira une occasion importante d'explorer les moyens de renforcer la communication et la collaboration à l'intérieur des zones et entre elles.
会议为探索加强无核武器区内和区间交流与协作的方法,提供了宝贵的机会。
Une diversité culturelle considérable peut exister entre les régions, les zones rurales et urbaines, les classes sociales et les groupes religieux et ethniques.
各地区间、农村和城市之间、社会阶层间、同宗教间及种族群体间可能存在巨大的文化多样性。
Il est indispensable de renforcer le système multilatéral d'échanges, le régionalisme ouvert et les relations économiques entre les régions du monde, dans des conditions d'égalité.
必须在等的条件下巩固多边贸易体系、开放的地区主义及世界各地区间的经济关系。
Le taux de cette pension, calculé en fonction du nombre d'années de service, lequel oscille entre 15 et 29 ans, est compris entre 50 et 95 %.
退休养恤金的数额取决于工作年限,工作年限变化区间是15到29年,退休养恤金变化区间是全额退休养老金的50%到95%。
Le système électronique de gestion des ordres d'achat et de vente simplifiera les opérations qui font appel à plusieurs pupitres de négociation, types de sécurité et fuseaux horaire.
电子订单管理和交易系统精简了各交易部门、证劵种类和同时区间的交易业务。
Une récession plus prononcée aux États-Unis entraînerait une baisse de 3 % de la croissance économique de ce pays tandis que celle du Japon et de la zone euro plongerait dans le rouge.
如果美国的衰退进一步恶化,该国的经济增长可能会下跌3.0个百分点,而日本和欧元区的经济增长率也将会下跌到更低的负数区间。
L'intervenant a décrit certains problèmes, notamment ceux concernant les disparités entre les régions, les questions relatives aux femmes et la qualité des résultats, et expliqué comment les autorités chinoises avaient entrepris d'y remédier.
他叙述了一些问题,包括与各地区间的公、性别和结果的质量等相关的问题,以及政府如何处理这些问题。
Si l'on considère le rapport entre le nombre d'inscrits et le nombre d'élus, la progression des femmes est freinée, dans le collège des salariés, par une répartition défavorable des sièges entre les sections.
从登记数和当选
数的比例来看,女性比例停滞
前,因为在雇员选举团中,分区间的席位分配对她们
利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le BANUGBIS a fourni un appui logistique pour les déplacements dans les régions.
联几支助处为区间旅行提供了后勤支助。
Tribunaux civils et pénaux interdistricts, de district et urbains.
处理民事和刑事案件的区间、区及市法院。
La quantité peut être spécifiée sous la forme d'un minimum, d'un maximum ou d'une fourchette.
数量的指定可以包括最低数量、最高数量或某个数量区间。
La quantité fixée peut être un minimum, un maximum ou une fourchette.”
指定的数量可以最低数量、最高数量或某个数量区间。”
L'un des principes directeurs de la coopération technique devait être de parvenir à un équilibre entre les régions.
在各地区间保持平衡术合作的指导原则。
Les limites de confiance de 95 % sont donc de 112 à 726 et de 289 à 3 176 jours.
因此,95%的置信区间112-726天以及289-3,76天。
On s'efforce de répartir équitablement la présidence des différents groupes de travail de la Commission entre les régions.
选举过程中努力使委员会各工作组的主席职位在各地区间公平分配。
Le Comité a estimé que l'idée d'établir une zone neutre autour du seuil méritait d'être examinée plus avant.
委员会为,在门槛值上下规定一个不受影响区间的建议值得进一步审查。
Les inégalités entre groupes sociaux, entre régions et l'accentuation de ces disparités au cours des années récentes sont des sujets d'inquiétude.
社会群体间和各地区间的不平等现象近年来甚至更加明显,这令人不安。
L'annonce de cette aspiration collective par le prétendu G-4 a déjà provoqué des divisions ouvertes à l'intérieur des régions et entre elles.
宣布所谓的四国集团的集体愿望已经在区域内和区间引起了公开的分裂。
Les résultats dans ces domaines sont beaucoup plus stables chez les garçons et tournent autour des 20-25 % pour tous les groupes d'âge.
男生的各自的数字稳定得多,所有年龄组这两量度的区间在20%至25%。
Les chiffres placés entre crochets correspondent à un intervalle d'incertitude à 90 % de part et d'autre de la valeur la plus probable.
括号中的数字代表置信度为90%的最佳估计值的置信区间。
Cette réunion offrira une occasion importante d'explorer les moyens de renforcer la communication et la collaboration à l'intérieur des zones et entre elles.
会议为探索加强无核武器区内和区间交流与协作的方法,提供了宝贵的机会。
Une diversité culturelle considérable peut exister entre les régions, les zones rurales et urbaines, les classes sociales et les groupes religieux et ethniques.
各地区间、农村和城市之间、社会阶层间、不同宗教间及族群体间可能存在巨大的文化多样性。
Il est indispensable de renforcer le système multilatéral d'échanges, le régionalisme ouvert et les relations économiques entre les régions du monde, dans des conditions d'égalité.
必须在平等的条件下巩固多边贸易体系、开放的地区主义及世界各地区间的经济关系。
Le taux de cette pension, calculé en fonction du nombre d'années de service, lequel oscille entre 15 et 29 ans, est compris entre 50 et 95 %.
退休养恤金的数额取决于工作年限,工作年限变化区间15到29年,退休养恤金变化区间
全额退休养老金的50%到95%。
Le système électronique de gestion des ordres d'achat et de vente simplifiera les opérations qui font appel à plusieurs pupitres de négociation, types de sécurité et fuseaux horaire.
电子订单管理和交易系统精简了各交易部门、证劵类和不同时区间的交易业务。
Une récession plus prononcée aux États-Unis entraînerait une baisse de 3 % de la croissance économique de ce pays tandis que celle du Japon et de la zone euro plongerait dans le rouge.
如果美国的衰退进一步恶化,该国的经济增长可能会下跌3.0个百分点,而日本和欧元区的经济增长率也将会下跌到更低的负数区间。
L'intervenant a décrit certains problèmes, notamment ceux concernant les disparités entre les régions, les questions relatives aux femmes et la qualité des résultats, et expliqué comment les autorités chinoises avaient entrepris d'y remédier.
他叙述了一些问题,包括与各地区间的公平、性别和结果的质量等相关的问题,以及政府如何处理这些问题。
Si l'on considère le rapport entre le nombre d'inscrits et le nombre d'élus, la progression des femmes est freinée, dans le collège des salariés, par une répartition défavorable des sièges entre les sections.
从登记人数和当选人数的比例来看,女性比例停滞不前,因为在雇员选举团中,分区间的席位分配对她们不利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le BANUGBIS a fourni un appui logistique pour les déplacements dans les régions.
联几支助处为区间旅行提供了后勤支助。
Tribunaux civils et pénaux interdistricts, de district et urbains.
处理民事和刑事案件的区间、区及市法院。
La quantité peut être spécifiée sous la forme d'un minimum, d'un maximum ou d'une fourchette.
数量的指定可以包括最低数量、最高数量或某个数量区间。
La quantité fixée peut être un minimum, un maximum ou une fourchette.”
指定的数量可以最低数量、最高数量或某个数量区间。”
L'un des principes directeurs de la coopération technique devait être de parvenir à un équilibre entre les régions.
在各地区间保持平技术合作的指导原则。
Les limites de confiance de 95 % sont donc de 112 à 726 et de 289 à 3 176 jours.
因此,95%的置信区间112-726天以及289-3,76天。
On s'efforce de répartir équitablement la présidence des différents groupes de travail de la Commission entre les régions.
选举过程中努力使委员会各工作组的主席职位在各地区间公平分配。
Le Comité a estimé que l'idée d'établir une zone neutre autour du seuil méritait d'être examinée plus avant.
委员会为,在门槛值上下规定一个不受影响区间的建议值得进一步审查。
Les inégalités entre groupes sociaux, entre régions et l'accentuation de ces disparités au cours des années récentes sont des sujets d'inquiétude.
社会群体间和各地区间的不平等现象近年来甚至更加明显,这种人不安。
L'annonce de cette aspiration collective par le prétendu G-4 a déjà provoqué des divisions ouvertes à l'intérieur des régions et entre elles.
宣布所谓的四国集团的集体愿望已经在区域内和区间引起了公开的分裂。
Les résultats dans ces domaines sont beaucoup plus stables chez les garçons et tournent autour des 20-25 % pour tous les groupes d'âge.
男生的各自的数字稳定得多,所有年龄组这两种量度的区间在20%至25%。
Les chiffres placés entre crochets correspondent à un intervalle d'incertitude à 90 % de part et d'autre de la valeur la plus probable.
括号中的数字代表置信度为90%的最佳估计值的置信区间。
Cette réunion offrira une occasion importante d'explorer les moyens de renforcer la communication et la collaboration à l'intérieur des zones et entre elles.
会议为探索加强无核武器区内和区间交流与协作的方法,提供了宝贵的机会。
Une diversité culturelle considérable peut exister entre les régions, les zones rurales et urbaines, les classes sociales et les groupes religieux et ethniques.
各地区间、农村和城市之间、社会阶层间、不同宗教间及种族群体间可能存在巨大的文化多样性。
Il est indispensable de renforcer le système multilatéral d'échanges, le régionalisme ouvert et les relations économiques entre les régions du monde, dans des conditions d'égalité.
必须在平等的条件下巩固多边贸易体系、开放的地区主义及世界各地区间的经济关系。
Le taux de cette pension, calculé en fonction du nombre d'années de service, lequel oscille entre 15 et 29 ans, est compris entre 50 et 95 %.
退休养恤金的数额取决于工作年限,工作年限变化区间15到29年,退休养恤金变化区间
全额退休养老金的50%到95%。
Le système électronique de gestion des ordres d'achat et de vente simplifiera les opérations qui font appel à plusieurs pupitres de négociation, types de sécurité et fuseaux horaire.
电子订单管理和交易系统精简了各交易部门、证劵种类和不同时区间的交易业务。
Une récession plus prononcée aux États-Unis entraînerait une baisse de 3 % de la croissance économique de ce pays tandis que celle du Japon et de la zone euro plongerait dans le rouge.
如果美国的衰退进一步恶化,该国的经济增长可能会下跌3.0个百分点,而日本和欧元区的经济增长率也将会下跌到更低的负数区间。
L'intervenant a décrit certains problèmes, notamment ceux concernant les disparités entre les régions, les questions relatives aux femmes et la qualité des résultats, et expliqué comment les autorités chinoises avaient entrepris d'y remédier.
他叙述了一些问题,包括与各地区间的公平、性别和结果的质量等相关的问题,以及政府如何处理这些问题。
Si l'on considère le rapport entre le nombre d'inscrits et le nombre d'élus, la progression des femmes est freinée, dans le collège des salariés, par une répartition défavorable des sièges entre les sections.
从登记人数和当选人数的比例来看,女性比例停滞不前,因为在雇员选举团中,分区间的席位分配对她们不利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。