法语助手
  • 关闭

化整为零

添加到生词本

division du tout en parties

La solution était peut-être le coup par coup.

解决办法能需采用化整的办法。

Peut-être fallait-il apporter des solutions parcellaires.

解决办法能需采用化整的办法。

L'impact de nos activités est amoindri par la manière dont nous les dispersons entre différents secteurs de notre bureaucratie.

由于我们的工作化整,分散在不同部门进行,因此工作的影响力受到削弱。

La démilitarisation est un processus au cours duquel on sépare les éléments constitutifs des munitions pour ensuite les recycler en utilisant au mieux, autant que faire se peut du point de vue économique, les matériaux obtenus.

非军事化是一种将弹药化整,拆成部件,加以回收的进程,并在经济上行的情况能使用拆得的料。

Il avait payé ces armes environ 19 950 dollars et s'était rendu dans un entrepôt de San Diego pour les dissimuler en les démontant et les plaçant à l'intérieur d'écrans vidéo en vue de leur envoi en Côte d'Ivoire par UPS.

迪亚巴特先些物品支付了约19 950美元,并去圣地亚哥的一个仓库隐藏些物品,将其化整并装入显像器,由UPS运往科特迪瓦。

Les résultats ne sont pas encore concluants, mais je crois que, dans certains cas, cela pourrait s'avérer plus efficace que la vieille méthode consistant à disséminer et mélanger les contingents nationaux en petits nombres dans l'ensemble de la zone couverte par la mission.

试点尚未得出结论,但我认,在某些情形中,与在整个维持和平行动区分散和混合各国分队、将其化整的办法相比,种办法能更有效力。

Dans les missions au Moyen-Orient, en raison de la simplicité relative de la structure d'appui pour un nombre restreint de contingents, l'ONU s'est dotée de son propre entrepôt et se chargerait du conditionnement des produits en vrac, du rempaquetage et de la distribution locale.

在中东特派团中,特遣队数量有限,其提供支助安排的工作相对简单,因此,联合国管理自己的仓库,从事化整和重新包装的工作,并经管当地的分发工作。

Il n'est en effet plus adapté à notre temps que les problèmes environnementaux soient gérés par un programme des Nations Unies travaillant sur base de contributions volontaires, et que les activités des Nations Unies soient éclatées sur de multiples conventions et instances avec peu de cohérence.

当今时代,环境问题已经不再适合由一个基于自愿捐款的联合国方案来管理,而且联合国的活动被众多的公约和论坛化整,很难协调一致。

L'article 5 4) f) traite des situations de « fragmentation », à savoir des cas dans lesquels l'entreprise s'est structurée de telle façon que toutes les activités visées aux alinéas a) à e) du paragraphe 4 de l'article 5 sont fragmentées de façon à ne pas être couvertes par l'alinéa f).

第5(4)(f)条涉及“分割”的情况,即由于企业营业所的结构,第5(4)(a)-5(4)(e)条中所提到的任何活动都是化整,在多个地点进行的,以致无法适用第5(4)(f)条。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 化整为零 的法语例句

用户正在搜索


唱片集, 唱片俱乐部, 唱片俱乐部管理员, 唱片零售商, 唱片录音, 唱片录制的, 唱片迷, 唱片商, 唱片收集者, 唱片纹道,

相似单词


化饮解表, 化淤, 化育, 化缘, 化斋, 化整为零, 化妆, 化妆过的, 化妆间, 化妆镜,
division du tout en parties

La solution était peut-être le coup par coup.

解决办法需采用化整为零的办法。

Peut-être fallait-il apporter des solutions parcellaires.

解决办法需采用化整为零的办法。

L'impact de nos activités est amoindri par la manière dont nous les dispersons entre différents secteurs de notre bureaucratie.

由于我们的工作化整为零,分散在不同部门进行,因此工作的影响力受到削弱。

La démilitarisation est un processus au cours duquel on sépare les éléments constitutifs des munitions pour ensuite les recycler en utilisant au mieux, autant que faire se peut du point de vue économique, les matériaux obtenus.

非军事化是一种将弹药化整为零,拆成部件,加以回收的进程,并在经济上行的情况下,尽使用拆得的料。

Il avait payé ces armes environ 19 950 dollars et s'était rendu dans un entrepôt de San Diego pour les dissimuler en les démontant et les plaçant à l'intérieur d'écrans vidéo en vue de leur envoi en Côte d'Ivoire par UPS.

迪亚巴特先生为这些物品支付了约19 950美元,并去圣地亚哥的一个仓库隐藏这些物品,将其化整为零并装入显像器,由UPS运往科特迪瓦。

Les résultats ne sont pas encore concluants, mais je crois que, dans certains cas, cela pourrait s'avérer plus efficace que la vieille méthode consistant à disséminer et mélanger les contingents nationaux en petits nombres dans l'ensemble de la zone couverte par la mission.

试点尚未得出结论,但我认为,在某些情形中,与在整个维持和平行动区分散和国分队、将其化整为零的办法相比,这种办法更有效力。

Dans les missions au Moyen-Orient, en raison de la simplicité relative de la structure d'appui pour un nombre restreint de contingents, l'ONU s'est dotée de son propre entrepôt et se chargerait du conditionnement des produits en vrac, du rempaquetage et de la distribution locale.

在中东特派团中,特遣队数量有限,为其提供支助安排的工作相对简单,因此,联国管理自己的仓库,从事化整为零和重新包装的工作,并经管当地的分发工作。

Il n'est en effet plus adapté à notre temps que les problèmes environnementaux soient gérés par un programme des Nations Unies travaillant sur base de contributions volontaires, et que les activités des Nations Unies soient éclatées sur de multiples conventions et instances avec peu de cohérence.

当今时代,环境问题已经不再适由一个基于自愿捐款的联国方案来管理,而且联国的活动被众多的公约和论坛化整为零,很难协调一致。

L'article 5 4) f) traite des situations de « fragmentation », à savoir des cas dans lesquels l'entreprise s'est structurée de telle façon que toutes les activités visées aux alinéas a) à e) du paragraphe 4 de l'article 5 sont fragmentées de façon à ne pas être couvertes par l'alinéa f).

第5(4)(f)条涉及“分割”的情况,即由于企业营业所的结构,第5(4)(a)-5(4)(e)条中所提到的任何活动都是化整为零,在多个地点进行的,以致无法适用第5(4)(f)条。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 化整为零 的法语例句

用户正在搜索


唱衰, 唱头, 唱头臂, 唱戏, 唱一首曲, 唱一支曲子, 唱赞美诗, 唱针, 唱主角, ,

相似单词


化饮解表, 化淤, 化育, 化缘, 化斋, 化整为零, 化妆, 化妆过的, 化妆间, 化妆镜,
division du tout en parties

La solution était peut-être le coup par coup.

解决办法可能需采用化整为零的办法。

Peut-être fallait-il apporter des solutions parcellaires.

解决办法可能需采用化整为零的办法。

L'impact de nos activités est amoindri par la manière dont nous les dispersons entre différents secteurs de notre bureaucratie.

于我们的工作化整为零,分散在不同部门进行,因此工作的影响力弱。

La démilitarisation est un processus au cours duquel on sépare les éléments constitutifs des munitions pour ensuite les recycler en utilisant au mieux, autant que faire se peut du point de vue économique, les matériaux obtenus.

非军事化是一种将弹药化整为零,拆成部件,加以回收的进程,并在经济上可行的情况下,尽可能使用拆得的料。

Il avait payé ces armes environ 19 950 dollars et s'était rendu dans un entrepôt de San Diego pour les dissimuler en les démontant et les plaçant à l'intérieur d'écrans vidéo en vue de leur envoi en Côte d'Ivoire par UPS.

迪亚巴特先生为这些物品支付了约19 950美元,并去圣地亚哥的一个仓库隐藏这些物品,将其化整为零并装入显UPS运往科特迪瓦。

Les résultats ne sont pas encore concluants, mais je crois que, dans certains cas, cela pourrait s'avérer plus efficace que la vieille méthode consistant à disséminer et mélanger les contingents nationaux en petits nombres dans l'ensemble de la zone couverte par la mission.

试点尚未得出结论,但我认为,在某些情形中,与在整个维持和平行动区分散和混合各国分队、将其化整为零的办法相比,这种办法可能更有效力。

Dans les missions au Moyen-Orient, en raison de la simplicité relative de la structure d'appui pour un nombre restreint de contingents, l'ONU s'est dotée de son propre entrepôt et se chargerait du conditionnement des produits en vrac, du rempaquetage et de la distribution locale.

在中东特派团中,特遣队数量有限,为其提供支助安排的工作相对简单,因此,联合国管理自己的仓库,从事化整为零和重新包装的工作,并经管当地的分发工作。

Il n'est en effet plus adapté à notre temps que les problèmes environnementaux soient gérés par un programme des Nations Unies travaillant sur base de contributions volontaires, et que les activités des Nations Unies soient éclatées sur de multiples conventions et instances avec peu de cohérence.

当今时代,环境问题已经不再适合一个基于自愿捐款的联合国方案来管理,而且联合国的活动被众多的公约和论坛化整为零,很难协调一致。

L'article 5 4) f) traite des situations de « fragmentation », à savoir des cas dans lesquels l'entreprise s'est structurée de telle façon que toutes les activités visées aux alinéas a) à e) du paragraphe 4 de l'article 5 sont fragmentées de façon à ne pas être couvertes par l'alinéa f).

第5(4)(f)条涉及“分割”的情况,即于企业营业所的结构,第5(4)(a)-5(4)(e)条中所提的任何活动都是化整为零,在多个地点进行的,以致无法适用第5(4)(f)条。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 化整为零 的法语例句

用户正在搜索


抄袭, 抄袭(作业), 抄袭的(人), 抄袭的作品, 抄袭课本, 抄袭一段, 抄袭者, 抄小路, 抄写, 抄写不能,

相似单词


化饮解表, 化淤, 化育, 化缘, 化斋, 化整为零, 化妆, 化妆过的, 化妆间, 化妆镜,
division du tout en parties

La solution était peut-être le coup par coup.

能需采用化整为零法。

Peut-être fallait-il apporter des solutions parcellaires.

能需采用化整为零法。

L'impact de nos activités est amoindri par la manière dont nous les dispersons entre différents secteurs de notre bureaucratie.

由于我们的工作化整为零,分散在不同部门进行,因此工作的影响力受到削弱。

La démilitarisation est un processus au cours duquel on sépare les éléments constitutifs des munitions pour ensuite les recycler en utilisant au mieux, autant que faire se peut du point de vue économique, les matériaux obtenus.

非军事化是一种将弹药化整为零,拆成部件,加以回收的进程,并在经济上行的情况下,尽能使用拆得的料。

Il avait payé ces armes environ 19 950 dollars et s'était rendu dans un entrepôt de San Diego pour les dissimuler en les démontant et les plaçant à l'intérieur d'écrans vidéo en vue de leur envoi en Côte d'Ivoire par UPS.

迪亚巴特先生为这些物品支付了约19 950美元,并去圣地亚哥的一个仓库隐藏这些物品,将其化整为零并装入显像器,由UPS运往科特迪瓦。

Les résultats ne sont pas encore concluants, mais je crois que, dans certains cas, cela pourrait s'avérer plus efficace que la vieille méthode consistant à disséminer et mélanger les contingents nationaux en petits nombres dans l'ensemble de la zone couverte par la mission.

试点尚未得出结论,但我认为,在某些情形中,与在整个维持和平行动区分散和混合各国分队、将其化整为零法相比,这种能更有效力。

Dans les missions au Moyen-Orient, en raison de la simplicité relative de la structure d'appui pour un nombre restreint de contingents, l'ONU s'est dotée de son propre entrepôt et se chargerait du conditionnement des produits en vrac, du rempaquetage et de la distribution locale.

在中东特派团中,特遣队数量有限,为其提供支助安排的工作相对简单,因此,联合国管理自己的仓库,从事化整为零和重新包装的工作,并经管当地的分发工作。

Il n'est en effet plus adapté à notre temps que les problèmes environnementaux soient gérés par un programme des Nations Unies travaillant sur base de contributions volontaires, et que les activités des Nations Unies soient éclatées sur de multiples conventions et instances avec peu de cohérence.

当今时代,环境问题已经不再适合由一个基于自愿捐款的联合国方案来管理,而且联合国的活动被众多的公约和论坛化整为零,很难协调一致。

L'article 5 4) f) traite des situations de « fragmentation », à savoir des cas dans lesquels l'entreprise s'est structurée de telle façon que toutes les activités visées aux alinéas a) à e) du paragraphe 4 de l'article 5 sont fragmentées de façon à ne pas être couvertes par l'alinéa f).

第5(4)(f)条涉及“分割”的情况,即由于企业营业所的结构,第5(4)(a)-5(4)(e)条中所提到的任何活动都是化整为零,在多个地点进行的,以致无法适用第5(4)(f)条。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 化整为零 的法语例句

用户正在搜索


, , , 钞票, 钞票的水印, 钞票回笼, 钞票准备金, , 绰绰有余, 绰绰有余地,

相似单词


化饮解表, 化淤, 化育, 化缘, 化斋, 化整为零, 化妆, 化妆过的, 化妆间, 化妆镜,
division du tout en parties

La solution était peut-être le coup par coup.

能需采用化整为零法。

Peut-être fallait-il apporter des solutions parcellaires.

能需采用化整为零法。

L'impact de nos activités est amoindri par la manière dont nous les dispersons entre différents secteurs de notre bureaucratie.

由于我们的工作化整为零,分散在不同部门进行,因此工作的影响力受到削弱。

La démilitarisation est un processus au cours duquel on sépare les éléments constitutifs des munitions pour ensuite les recycler en utilisant au mieux, autant que faire se peut du point de vue économique, les matériaux obtenus.

非军事化是一种将弹药化整为零,拆成部件,加以回收的进程,并在经济上行的情况下,尽能使用拆得的料。

Il avait payé ces armes environ 19 950 dollars et s'était rendu dans un entrepôt de San Diego pour les dissimuler en les démontant et les plaçant à l'intérieur d'écrans vidéo en vue de leur envoi en Côte d'Ivoire par UPS.

迪亚巴特先生为这些物品支付了约19 950美元,并去圣地亚哥的一个仓库隐藏这些物品,将其化整为零并装入显像器,由UPS运往科特迪瓦。

Les résultats ne sont pas encore concluants, mais je crois que, dans certains cas, cela pourrait s'avérer plus efficace que la vieille méthode consistant à disséminer et mélanger les contingents nationaux en petits nombres dans l'ensemble de la zone couverte par la mission.

试点尚未得出结论,但我认为,在某些情形中,与在整个维持和平行动区分散和混合各国分队、将其化整为零法相比,这种能更有效力。

Dans les missions au Moyen-Orient, en raison de la simplicité relative de la structure d'appui pour un nombre restreint de contingents, l'ONU s'est dotée de son propre entrepôt et se chargerait du conditionnement des produits en vrac, du rempaquetage et de la distribution locale.

在中东特派团中,特遣队数量有限,为其提供支助安排的工作相对简单,因此,联合国管理自己的仓库,从事化整为零和重新包装的工作,并经管当地的分发工作。

Il n'est en effet plus adapté à notre temps que les problèmes environnementaux soient gérés par un programme des Nations Unies travaillant sur base de contributions volontaires, et que les activités des Nations Unies soient éclatées sur de multiples conventions et instances avec peu de cohérence.

当今时代,环境问题已经不再适合由一个基于自愿捐款的联合国方案来管理,而且联合国的活动被众多的公约和论坛化整为零,很难协调一致。

L'article 5 4) f) traite des situations de « fragmentation », à savoir des cas dans lesquels l'entreprise s'est structurée de telle façon que toutes les activités visées aux alinéas a) à e) du paragraphe 4 de l'article 5 sont fragmentées de façon à ne pas être couvertes par l'alinéa f).

第5(4)(f)条涉及“分割”的情况,即由于企业营业所的结构,第5(4)(a)-5(4)(e)条中所提到的任何活动都是化整为零,在多个地点进行的,以致无法适用第5(4)(f)条。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 化整为零 的法语例句

用户正在搜索


超八, 超八毫米的, 超八毫米摄影机, 超八毫米影片, 超拔, 超版面行数, 超半圆拱顶, 超薄, 超薄切片机, 超倍体,

相似单词


化饮解表, 化淤, 化育, 化缘, 化斋, 化整为零, 化妆, 化妆过的, 化妆间, 化妆镜,
division du tout en parties

La solution était peut-être le coup par coup.

解决办法可能需整为零的办法。

Peut-être fallait-il apporter des solutions parcellaires.

解决办法可能需整为零的办法。

L'impact de nos activités est amoindri par la manière dont nous les dispersons entre différents secteurs de notre bureaucratie.

由于我们的工作整为零在不同部门进行,因此工作的影响力受到削弱。

La démilitarisation est un processus au cours duquel on sépare les éléments constitutifs des munitions pour ensuite les recycler en utilisant au mieux, autant que faire se peut du point de vue économique, les matériaux obtenus.

非军事是一种将弹药整为零,拆成部件,加以回收的进程,并在经济上可行的情况下,尽可能使拆得的料。

Il avait payé ces armes environ 19 950 dollars et s'était rendu dans un entrepôt de San Diego pour les dissimuler en les démontant et les plaçant à l'intérieur d'écrans vidéo en vue de leur envoi en Côte d'Ivoire par UPS.

迪亚巴特先生为这些物品支付了约19 950美元,并去圣地亚哥的一个仓库隐藏这些物品,将其整为零并装入显像器,由UPS运往科特迪瓦。

Les résultats ne sont pas encore concluants, mais je crois que, dans certains cas, cela pourrait s'avérer plus efficace que la vieille méthode consistant à disséminer et mélanger les contingents nationaux en petits nombres dans l'ensemble de la zone couverte par la mission.

试点尚未得出结论,但我认为,在某些情形中,与在整个维持和平行动和混合各国队、将其整为零的办法相比,这种办法可能更有效力。

Dans les missions au Moyen-Orient, en raison de la simplicité relative de la structure d'appui pour un nombre restreint de contingents, l'ONU s'est dotée de son propre entrepôt et se chargerait du conditionnement des produits en vrac, du rempaquetage et de la distribution locale.

在中东特派团中,特遣队数量有限,为其提供支助安排的工作相对简单,因此,联合国管理自己的仓库,从事整为零和重新包装的工作,并经管当地的发工作。

Il n'est en effet plus adapté à notre temps que les problèmes environnementaux soient gérés par un programme des Nations Unies travaillant sur base de contributions volontaires, et que les activités des Nations Unies soient éclatées sur de multiples conventions et instances avec peu de cohérence.

当今时代,环境问题已经不再适合由一个基于自愿捐款的联合国方案来管理,而且联合国的活动被众多的公约和论坛整为零,很难协调一致。

L'article 5 4) f) traite des situations de « fragmentation », à savoir des cas dans lesquels l'entreprise s'est structurée de telle façon que toutes les activités visées aux alinéas a) à e) du paragraphe 4 de l'article 5 sont fragmentées de façon à ne pas être couvertes par l'alinéa f).

第5(4)(f)条涉及“割”的情况,即由于企业营业所的结构,第5(4)(a)-5(4)(e)条中所提到的任何活动都是整为零,在多个地点进行的,以致无法适第5(4)(f)条。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 化整为零 的法语例句

用户正在搜索


超出能及的范围, 超出其裁判权限, 超出问题的范围, 超出限度, 超出一般水平, 超船, 超雌性, 超大规模集成电路, 超大屏幕放映, 超大型油轮,

相似单词


化饮解表, 化淤, 化育, 化缘, 化斋, 化整为零, 化妆, 化妆过的, 化妆间, 化妆镜,
division du tout en parties

La solution était peut-être le coup par coup.

法可能需采用化整为零法。

Peut-être fallait-il apporter des solutions parcellaires.

法可能需采用化整为零法。

L'impact de nos activités est amoindri par la manière dont nous les dispersons entre différents secteurs de notre bureaucratie.

由于我们的工作化整为零,分散在不同部门进行,因此工作的影响力受到削弱。

La démilitarisation est un processus au cours duquel on sépare les éléments constitutifs des munitions pour ensuite les recycler en utilisant au mieux, autant que faire se peut du point de vue économique, les matériaux obtenus.

非军事化是一将弹药化整为零,拆成部件,加以回收的进程,并在经济上可行的情况下,尽可能使用拆得的料。

Il avait payé ces armes environ 19 950 dollars et s'était rendu dans un entrepôt de San Diego pour les dissimuler en les démontant et les plaçant à l'intérieur d'écrans vidéo en vue de leur envoi en Côte d'Ivoire par UPS.

迪亚巴特先生为这些物品支付了约19 950美元,并去圣地亚哥的一个仓库隐藏这些物品,将其化整为零并装入显像器,由UPS运往科特迪瓦。

Les résultats ne sont pas encore concluants, mais je crois que, dans certains cas, cela pourrait s'avérer plus efficace que la vieille méthode consistant à disséminer et mélanger les contingents nationaux en petits nombres dans l'ensemble de la zone couverte par la mission.

试点尚未得出结论,但我认为,在某些情形中,与在整个维持和平行动区分散和混合各国分队、将其化整为零法相比,这法可能更有效力。

Dans les missions au Moyen-Orient, en raison de la simplicité relative de la structure d'appui pour un nombre restreint de contingents, l'ONU s'est dotée de son propre entrepôt et se chargerait du conditionnement des produits en vrac, du rempaquetage et de la distribution locale.

在中东特派团中,特遣队数量有限,为其提供支助安排的工作相对简单,因此,联合国管理自己的仓库,从事化整为零和重新包装的工作,并经管当地的分发工作。

Il n'est en effet plus adapté à notre temps que les problèmes environnementaux soient gérés par un programme des Nations Unies travaillant sur base de contributions volontaires, et que les activités des Nations Unies soient éclatées sur de multiples conventions et instances avec peu de cohérence.

当今时代,环境问题已经不再适合由一个基于自愿捐款的联合国方案来管理,而且联合国的活动被众多的公约和论坛化整为零,很难协调一致。

L'article 5 4) f) traite des situations de « fragmentation », à savoir des cas dans lesquels l'entreprise s'est structurée de telle façon que toutes les activités visées aux alinéas a) à e) du paragraphe 4 de l'article 5 sont fragmentées de façon à ne pas être couvertes par l'alinéa f).

第5(4)(f)条涉及“分割”的情况,即由于企业营业所的结构,第5(4)(a)-5(4)(e)条中所提到的任何活动都是化整为零,在多个地点进行的,以致无法适用第5(4)(f)条。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 化整为零 的法语例句

用户正在搜索


超短波透热, 超短波治疗机, 超短裙, 超短型的连衣裙, 超额, 超额款项, 超额利润, 超额利润税, 超额投资, 超二次曲面,

相似单词


化饮解表, 化淤, 化育, 化缘, 化斋, 化整为零, 化妆, 化妆过的, 化妆间, 化妆镜,
division du tout en parties

La solution était peut-être le coup par coup.

解决办法可能需采用的办法。

Peut-être fallait-il apporter des solutions parcellaires.

解决办法可能需采用的办法。

L'impact de nos activités est amoindri par la manière dont nous les dispersons entre différents secteurs de notre bureaucratie.

由于我们的工作,分散在不同部门进行,因此工作的影响力受到削弱。

La démilitarisation est un processus au cours duquel on sépare les éléments constitutifs des munitions pour ensuite les recycler en utilisant au mieux, autant que faire se peut du point de vue économique, les matériaux obtenus.

非军一种将弹药,拆成部件,加以回收的进程,在经济上可行的情况下,尽可能使用拆得的料。

Il avait payé ces armes environ 19 950 dollars et s'était rendu dans un entrepôt de San Diego pour les dissimuler en les démontant et les plaçant à l'intérieur d'écrans vidéo en vue de leur envoi en Côte d'Ivoire par UPS.

迪亚巴特先生这些物品支付了约19 950美元,去圣地亚哥的一个仓库隐藏这些物品,将其装入显像器,由UPS运往科特迪瓦。

Les résultats ne sont pas encore concluants, mais je crois que, dans certains cas, cela pourrait s'avérer plus efficace que la vieille méthode consistant à disséminer et mélanger les contingents nationaux en petits nombres dans l'ensemble de la zone couverte par la mission.

试点尚未得出结论,但我认,在某些情形中,与在整个维持和平行动区分散和混合各国分队、将其的办法相比,这种办法可能更有效力。

Dans les missions au Moyen-Orient, en raison de la simplicité relative de la structure d'appui pour un nombre restreint de contingents, l'ONU s'est dotée de son propre entrepôt et se chargerait du conditionnement des produits en vrac, du rempaquetage et de la distribution locale.

在中东特派团中,特遣队数量有限,其提供支助安排的工作相对简单,因此,联合国管理自己的仓库,从和重新包装的工作,经管当地的分发工作。

Il n'est en effet plus adapté à notre temps que les problèmes environnementaux soient gérés par un programme des Nations Unies travaillant sur base de contributions volontaires, et que les activités des Nations Unies soient éclatées sur de multiples conventions et instances avec peu de cohérence.

当今时代,环境问题已经不再适合由一个基于自愿捐款的联合国方案来管理,而且联合国的活动被众多的公约和论坛,很难协调一致。

L'article 5 4) f) traite des situations de « fragmentation », à savoir des cas dans lesquels l'entreprise s'est structurée de telle façon que toutes les activités visées aux alinéas a) à e) du paragraphe 4 de l'article 5 sont fragmentées de façon à ne pas être couvertes par l'alinéa f).

第5(4)(f)条涉及“分割”的情况,即由于企业营业所的结构,第5(4)(a)-5(4)(e)条中所提到的任何活动都,在多个地点进行的,以致无法适用第5(4)(f)条。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 化整为零 的法语例句

用户正在搜索


超复激, 超复数, 超复数的, 超覆的, 超覆断层, 超覆推覆体, 超感官的, 超感官知觉, 超感觉的, 超高,

相似单词


化饮解表, 化淤, 化育, 化缘, 化斋, 化整为零, 化妆, 化妆过的, 化妆间, 化妆镜,
division du tout en parties

La solution était peut-être le coup par coup.

法可能需采用化整为零法。

Peut-être fallait-il apporter des solutions parcellaires.

法可能需采用化整为零法。

L'impact de nos activités est amoindri par la manière dont nous les dispersons entre différents secteurs de notre bureaucratie.

由于我们的工作化整为零散在不同部门进行,因此工作的影响力受到削弱。

La démilitarisation est un processus au cours duquel on sépare les éléments constitutifs des munitions pour ensuite les recycler en utilisant au mieux, autant que faire se peut du point de vue économique, les matériaux obtenus.

非军事化是一种将弹药化整为零,拆成部件,加以回收的进程,并在经济上可行的情况下,尽可能使用拆得的料。

Il avait payé ces armes environ 19 950 dollars et s'était rendu dans un entrepôt de San Diego pour les dissimuler en les démontant et les plaçant à l'intérieur d'écrans vidéo en vue de leur envoi en Côte d'Ivoire par UPS.

迪亚巴特先生为这些物品支付了约19 950美元,并去圣地亚哥的一个仓库隐藏这些物品,将其化整为零并装入显像器,由UPS运往科特迪瓦。

Les résultats ne sont pas encore concluants, mais je crois que, dans certains cas, cela pourrait s'avérer plus efficace que la vieille méthode consistant à disséminer et mélanger les contingents nationaux en petits nombres dans l'ensemble de la zone couverte par la mission.

试点尚未得出结论,但我认为,在某些情形中,与在整个维持和平行动区散和混合各、将其化整为零法相比,这种法可能更有效力。

Dans les missions au Moyen-Orient, en raison de la simplicité relative de la structure d'appui pour un nombre restreint de contingents, l'ONU s'est dotée de son propre entrepôt et se chargerait du conditionnement des produits en vrac, du rempaquetage et de la distribution locale.

在中东特派团中,特遣数量有限,为其提供支助安排的工作相对简单,因此,联合管理自己的仓库,从事化整为零和重新包装的工作,并经管当地的发工作。

Il n'est en effet plus adapté à notre temps que les problèmes environnementaux soient gérés par un programme des Nations Unies travaillant sur base de contributions volontaires, et que les activités des Nations Unies soient éclatées sur de multiples conventions et instances avec peu de cohérence.

当今时代,环境问题已经不再适合由一个基于自愿捐款的联合方案来管理,而且联合的活动被众多的公约和论坛化整为零,很难协调一致。

L'article 5 4) f) traite des situations de « fragmentation », à savoir des cas dans lesquels l'entreprise s'est structurée de telle façon que toutes les activités visées aux alinéas a) à e) du paragraphe 4 de l'article 5 sont fragmentées de façon à ne pas être couvertes par l'alinéa f).

第5(4)(f)条涉及“割”的情况,即由于企业营业所的结构,第5(4)(a)-5(4)(e)条中所提到的任何活动都是化整为零,在多个地点进行的,以致无法适用第5(4)(f)条。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 化整为零 的法语例句

用户正在搜索


超基性岩, 超基因, 超级, 超级存储器, 超级大国, 超级的, 超级火箭, 超级空中堡垒, 超级批发商, 超级市场,

相似单词


化饮解表, 化淤, 化育, 化缘, 化斋, 化整为零, 化妆, 化妆过的, 化妆间, 化妆镜,
division du tout en parties

La solution était peut-être le coup par coup.

解决办法可能需采为零的办法。

Peut-être fallait-il apporter des solutions parcellaires.

解决办法可能需采为零的办法。

L'impact de nos activités est amoindri par la manière dont nous les dispersons entre différents secteurs de notre bureaucratie.

由于我们的工作为零散在不同部门进行,因此工作的影响力受到削弱。

La démilitarisation est un processus au cours duquel on sépare les éléments constitutifs des munitions pour ensuite les recycler en utilisant au mieux, autant que faire se peut du point de vue économique, les matériaux obtenus.

非军事是一种将弹药为零,拆成部件,加以回收的进程,并在经济上可行的情况下,尽可能使拆得的料。

Il avait payé ces armes environ 19 950 dollars et s'était rendu dans un entrepôt de San Diego pour les dissimuler en les démontant et les plaçant à l'intérieur d'écrans vidéo en vue de leur envoi en Côte d'Ivoire par UPS.

迪亚巴特先生为这些物品支付了约19 950美元,并去圣地亚哥的一个仓库隐藏这些物品,将其为零并装入显像器,由UPS运往科特迪瓦。

Les résultats ne sont pas encore concluants, mais je crois que, dans certains cas, cela pourrait s'avérer plus efficace que la vieille méthode consistant à disséminer et mélanger les contingents nationaux en petits nombres dans l'ensemble de la zone couverte par la mission.

试点尚未得出结论,但我认为,在某些情形中,与在个维持和平行散和混合各国队、将其为零的办法相比,这种办法可能更有效力。

Dans les missions au Moyen-Orient, en raison de la simplicité relative de la structure d'appui pour un nombre restreint de contingents, l'ONU s'est dotée de son propre entrepôt et se chargerait du conditionnement des produits en vrac, du rempaquetage et de la distribution locale.

在中东特派团中,特遣队数量有限,为其提供支助安排的工作相对简单,因此,联合国管理自己的仓库,从事为零和重新包装的工作,并经管当地的发工作。

Il n'est en effet plus adapté à notre temps que les problèmes environnementaux soient gérés par un programme des Nations Unies travaillant sur base de contributions volontaires, et que les activités des Nations Unies soient éclatées sur de multiples conventions et instances avec peu de cohérence.

当今时代,环境问题已经不再适合由一个基于自愿捐款的联合国方案来管理,而且联合国的活被众多的公约和论坛为零,很难协调一致。

L'article 5 4) f) traite des situations de « fragmentation », à savoir des cas dans lesquels l'entreprise s'est structurée de telle façon que toutes les activités visées aux alinéas a) à e) du paragraphe 4 de l'article 5 sont fragmentées de façon à ne pas être couvertes par l'alinéa f).

第5(4)(f)条涉及“割”的情况,即由于企业营业所的结构,第5(4)(a)-5(4)(e)条中所提到的任何活都是为零,在多个地点进行的,以致无法适第5(4)(f)条。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 化整为零 的法语例句

用户正在搜索


超精确的, 超精细, 超精细分裂, 超净, 超静定的, 超静定结构, 超静定梁, 超静定平面, 超锔的, 超矩形,

相似单词


化饮解表, 化淤, 化育, 化缘, 化斋, 化整为零, 化妆, 化妆过的, 化妆间, 化妆镜,