法语助手
  • 关闭

化整为零

添加到生词本

division du tout en parties

La solution était peut-être le coup par coup.

解决办法可能需采用为零的办法。

Peut-être fallait-il apporter des solutions parcellaires.

解决办法可能需采用为零的办法。

L'impact de nos activités est amoindri par la manière dont nous les dispersons entre différents secteurs de notre bureaucratie.

们的工作为零,分散不同部门进行,因此工作的影响力受到削弱。

La démilitarisation est un processus au cours duquel on sépare les éléments constitutifs des munitions pour ensuite les recycler en utilisant au mieux, autant que faire se peut du point de vue économique, les matériaux obtenus.

非军事化是一种将弹药为零,拆成部件,加以回收的进程,并经济上可行的情况下,尽可能使用拆得的料。

Il avait payé ces armes environ 19 950 dollars et s'était rendu dans un entrepôt de San Diego pour les dissimuler en les démontant et les plaçant à l'intérieur d'écrans vidéo en vue de leur envoi en Côte d'Ivoire par UPS.

迪亚巴特先生为这些物品支付了约19 950美元,并去圣地亚哥的一仓库隐藏这些物品,将其为零并装入显像器,UPS运往科特迪瓦。

Les résultats ne sont pas encore concluants, mais je crois que, dans certains cas, cela pourrait s'avérer plus efficace que la vieille méthode consistant à disséminer et mélanger les contingents nationaux en petits nombres dans l'ensemble de la zone couverte par la mission.

试点尚未得出结论,但认为,某些情形中,与维持和平行动区分散和混合各国分队、将其为零的办法相比,这种办法可能更有效力。

Dans les missions au Moyen-Orient, en raison de la simplicité relative de la structure d'appui pour un nombre restreint de contingents, l'ONU s'est dotée de son propre entrepôt et se chargerait du conditionnement des produits en vrac, du rempaquetage et de la distribution locale.

中东特派团中,特遣队数量有限,为其提供支助安排的工作相对简单,因此,联合国管理自己的仓库,从事为零和重新包装的工作,并经管当地的分发工作。

Il n'est en effet plus adapté à notre temps que les problèmes environnementaux soient gérés par un programme des Nations Unies travaillant sur base de contributions volontaires, et que les activités des Nations Unies soient éclatées sur de multiples conventions et instances avec peu de cohérence.

当今时代,环境问题已经不再适合自愿捐款的联合国方案来管理,而且联合国的活动被众多的公约和论坛为零,很难协调一致。

L'article 5 4) f) traite des situations de « fragmentation », à savoir des cas dans lesquels l'entreprise s'est structurée de telle façon que toutes les activités visées aux alinéas a) à e) du paragraphe 4 de l'article 5 sont fragmentées de façon à ne pas être couvertes par l'alinéa f).

第5(4)(f)条涉及“分割”的情况,即企业营业所的结构,第5(4)(a)-5(4)(e)条中所提到的任何活动都是为零地点进行的,以致无法适用第5(4)(f)条。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 化整为零 的法语例句

用户正在搜索


按比例分税款, 按比例绘制, 按兵不动, 按不住心头怒火, 按步, 按部就班, 按财产课税, 按操纵杆, 按察使, 按常规办事的(人),

相似单词


化饮解表, 化淤, 化育, 化缘, 化斋, 化整为零, 化妆, 化妆过的, 化妆间, 化妆镜,
division du tout en parties

La solution était peut-être le coup par coup.

解决办法可能需采用化整的办法。

Peut-être fallait-il apporter des solutions parcellaires.

解决办法可能需采用化整的办法。

L'impact de nos activités est amoindri par la manière dont nous les dispersons entre différents secteurs de notre bureaucratie.

由于们的工作化整在不同部门进行,因此工作的影响力受到削弱。

La démilitarisation est un processus au cours duquel on sépare les éléments constitutifs des munitions pour ensuite les recycler en utilisant au mieux, autant que faire se peut du point de vue économique, les matériaux obtenus.

非军事化是一种将弹药化整,拆成部件,加以回收的进程,并在经济上可行的情况下,尽可能使用拆得的料。

Il avait payé ces armes environ 19 950 dollars et s'était rendu dans un entrepôt de San Diego pour les dissimuler en les démontant et les plaçant à l'intérieur d'écrans vidéo en vue de leur envoi en Côte d'Ivoire par UPS.

迪亚巴特先生这些物品支付了约19 950美元,并去圣地亚哥的一个仓库隐藏这些物品,将其化整并装入显像器,由UPS运往科特迪瓦。

Les résultats ne sont pas encore concluants, mais je crois que, dans certains cas, cela pourrait s'avérer plus efficace que la vieille méthode consistant à disséminer et mélanger les contingents nationaux en petits nombres dans l'ensemble de la zone couverte par la mission.

试点尚未得出结论,但,在某些情形中,与在整个维持和平行动区和混合各国队、将其化整的办法相比,这种办法可能更有效力。

Dans les missions au Moyen-Orient, en raison de la simplicité relative de la structure d'appui pour un nombre restreint de contingents, l'ONU s'est dotée de son propre entrepôt et se chargerait du conditionnement des produits en vrac, du rempaquetage et de la distribution locale.

在中东特派团中,特遣队数量有限,其提供支助安排的工作相对简单,因此,联合国管理自己的仓库,从事化整和重新包装的工作,并经管当地的发工作。

Il n'est en effet plus adapté à notre temps que les problèmes environnementaux soient gérés par un programme des Nations Unies travaillant sur base de contributions volontaires, et que les activités des Nations Unies soient éclatées sur de multiples conventions et instances avec peu de cohérence.

当今时代,环境问题已经不再适合由一个基于自愿捐款的联合国方案来管理,而且联合国的活动被众多的公约和论坛化整,很难协调一致。

L'article 5 4) f) traite des situations de « fragmentation », à savoir des cas dans lesquels l'entreprise s'est structurée de telle façon que toutes les activités visées aux alinéas a) à e) du paragraphe 4 de l'article 5 sont fragmentées de façon à ne pas être couvertes par l'alinéa f).

第5(4)(f)条涉及“割”的情况,即由于企业营业所的结构,第5(4)(a)-5(4)(e)条中所提到的任何活动都是化整,在多个地点进行的,以致无法适用第5(4)(f)条。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 化整为零 的法语例句

用户正在搜索


按地点分拣邮件, 按地区分划, 按电铃, 按电铃按钮, 按电钮, 按钉, 按吨交货, 按法, 按法严惩, 按方配制的,

相似单词


化饮解表, 化淤, 化育, 化缘, 化斋, 化整为零, 化妆, 化妆过的, 化妆间, 化妆镜,
division du tout en parties

La solution était peut-être le coup par coup.

解决办法可能需采用化整为零办法。

Peut-être fallait-il apporter des solutions parcellaires.

解决办法可能需采用化整为零办法。

L'impact de nos activités est amoindri par la manière dont nous les dispersons entre différents secteurs de notre bureaucratie.

由于我们工作化整为零,分散在不同部门进行,因此工作影响力受到削弱。

La démilitarisation est un processus au cours duquel on sépare les éléments constitutifs des munitions pour ensuite les recycler en utilisant au mieux, autant que faire se peut du point de vue économique, les matériaux obtenus.

非军事化是一种将弹药化整为零,拆成部件,加以进程,并在经济上可行情况下,尽可能使用拆得料。

Il avait payé ces armes environ 19 950 dollars et s'était rendu dans un entrepôt de San Diego pour les dissimuler en les démontant et les plaçant à l'intérieur d'écrans vidéo en vue de leur envoi en Côte d'Ivoire par UPS.

巴特先生为这些物品支付了约19 950美元,并去圣一个仓库隐藏这些物品,将其化整为零并装入显像器,由UPS运往科特迪瓦。

Les résultats ne sont pas encore concluants, mais je crois que, dans certains cas, cela pourrait s'avérer plus efficace que la vieille méthode consistant à disséminer et mélanger les contingents nationaux en petits nombres dans l'ensemble de la zone couverte par la mission.

试点尚未得出结论,但我认为,在某些情形中,与在整个维持和平行动区分散和混合各国分队、将其化整为零办法相比,这种办法可能更有效力。

Dans les missions au Moyen-Orient, en raison de la simplicité relative de la structure d'appui pour un nombre restreint de contingents, l'ONU s'est dotée de son propre entrepôt et se chargerait du conditionnement des produits en vrac, du rempaquetage et de la distribution locale.

在中东特派团中,特遣队数量有限,为其提供支助安排工作相对简单,因此,联合国管理自己仓库,从事化整为零和重新包装工作,并经管当分发工作。

Il n'est en effet plus adapté à notre temps que les problèmes environnementaux soient gérés par un programme des Nations Unies travaillant sur base de contributions volontaires, et que les activités des Nations Unies soient éclatées sur de multiples conventions et instances avec peu de cohérence.

当今时代,环境问题已经不再适合由一个基于自愿捐款联合国方案来管理,而且联合国活动被众多公约和论坛化整为零,很难协调一致。

L'article 5 4) f) traite des situations de « fragmentation », à savoir des cas dans lesquels l'entreprise s'est structurée de telle façon que toutes les activités visées aux alinéas a) à e) du paragraphe 4 de l'article 5 sont fragmentées de façon à ne pas être couvertes par l'alinéa f).

第5(4)(f)条涉及“分割”情况,即由于企业营业所结构,第5(4)(a)-5(4)(e)条中所提到任何活动都是化整为零,在多个点进行,以致无法适用第5(4)(f)条。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 化整为零 的法语例句

用户正在搜索


按键, 按降序, 按揭, 按金, 按进度付款, 按经验判断, 按扣儿, 按快门时照相机晃动, 按喇叭以示超车, 按劳分配,

相似单词


化饮解表, 化淤, 化育, 化缘, 化斋, 化整为零, 化妆, 化妆过的, 化妆间, 化妆镜,
division du tout en parties

La solution était peut-être le coup par coup.

解决法可能需采用化整为零法。

Peut-être fallait-il apporter des solutions parcellaires.

解决法可能需采用化整为零法。

L'impact de nos activités est amoindri par la manière dont nous les dispersons entre différents secteurs de notre bureaucratie.

于我们的工作化整为零,分散在不同部门进行,因此工作的影响力受到削弱。

La démilitarisation est un processus au cours duquel on sépare les éléments constitutifs des munitions pour ensuite les recycler en utilisant au mieux, autant que faire se peut du point de vue économique, les matériaux obtenus.

非军事化是一种将弹药化整为零,拆成部件,加以回收的进程,并在经济上可行的情况下,尽可能使用拆得的料。

Il avait payé ces armes environ 19 950 dollars et s'était rendu dans un entrepôt de San Diego pour les dissimuler en les démontant et les plaçant à l'intérieur d'écrans vidéo en vue de leur envoi en Côte d'Ivoire par UPS.

迪亚巴特先生为这些物品支付了约19 950美元,并去圣地亚哥的一仓库隐藏这些物品,将其化整为零并装入显像器,UPS运往科特迪瓦。

Les résultats ne sont pas encore concluants, mais je crois que, dans certains cas, cela pourrait s'avérer plus efficace que la vieille méthode consistant à disséminer et mélanger les contingents nationaux en petits nombres dans l'ensemble de la zone couverte par la mission.

试点尚未得出结论,但我认为,在某些情形中,与在整和平行动区分散和混合各国分队、将其化整为零法相比,这种法可能更有效力。

Dans les missions au Moyen-Orient, en raison de la simplicité relative de la structure d'appui pour un nombre restreint de contingents, l'ONU s'est dotée de son propre entrepôt et se chargerait du conditionnement des produits en vrac, du rempaquetage et de la distribution locale.

在中东特派团中,特遣队数量有限,为其提供支助安排的工作相对简单,因此,联合国管理自己的仓库,从事化整为零和重新包装的工作,并经管当地的分发工作。

Il n'est en effet plus adapté à notre temps que les problèmes environnementaux soient gérés par un programme des Nations Unies travaillant sur base de contributions volontaires, et que les activités des Nations Unies soient éclatées sur de multiples conventions et instances avec peu de cohérence.

当今时代,环境问题已经不再适合基于自愿捐款的联合国方案来管理,而且联合国的活动被众多的公约和论坛化整为零,很难协调一致。

L'article 5 4) f) traite des situations de « fragmentation », à savoir des cas dans lesquels l'entreprise s'est structurée de telle façon que toutes les activités visées aux alinéas a) à e) du paragraphe 4 de l'article 5 sont fragmentées de façon à ne pas être couvertes par l'alinéa f).

第5(4)(f)条涉及“分割”的情况,即于企业营业所的结构,第5(4)(a)-5(4)(e)条中所提到的任何活动都是化整为零,在多地点进行的,以致无法适用第5(4)(f)条。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 化整为零 的法语例句

用户正在搜索


按面值或非面值交割, 按摩, 按摩床, 按摩法, 按摩疗法, 按摩生热法, 按摩师, 按摩腰眼, 按摩者, 按某法令,

相似单词


化饮解表, 化淤, 化育, 化缘, 化斋, 化整为零, 化妆, 化妆过的, 化妆间, 化妆镜,
division du tout en parties

La solution était peut-être le coup par coup.

解决办法可能需采用的办法。

Peut-être fallait-il apporter des solutions parcellaires.

解决办法可能需采用的办法。

L'impact de nos activités est amoindri par la manière dont nous les dispersons entre différents secteurs de notre bureaucratie.

由于我们的工作,分散在不同部门进,因此工作的影响力受到削弱。

La démilitarisation est un processus au cours duquel on sépare les éléments constitutifs des munitions pour ensuite les recycler en utilisant au mieux, autant que faire se peut du point de vue économique, les matériaux obtenus.

非军事是一种将弹药,拆成部件,加以回收的进程,并在经济上可的情况下,尽可能使用拆得的料。

Il avait payé ces armes environ 19 950 dollars et s'était rendu dans un entrepôt de San Diego pour les dissimuler en les démontant et les plaçant à l'intérieur d'écrans vidéo en vue de leur envoi en Côte d'Ivoire par UPS.

迪亚巴特先生这些物品支付了约19 950美元,并去圣地亚哥的一个仓库隐藏这些物品,将其并装入显像器,由UPS运往科特迪瓦。

Les résultats ne sont pas encore concluants, mais je crois que, dans certains cas, cela pourrait s'avérer plus efficace que la vieille méthode consistant à disséminer et mélanger les contingents nationaux en petits nombres dans l'ensemble de la zone couverte par la mission.

试点尚未得出结论,但我认,在某些情形中,与在个维持和平分散和混合各国分队、将其的办法相比,这种办法可能更有效力。

Dans les missions au Moyen-Orient, en raison de la simplicité relative de la structure d'appui pour un nombre restreint de contingents, l'ONU s'est dotée de son propre entrepôt et se chargerait du conditionnement des produits en vrac, du rempaquetage et de la distribution locale.

在中东特派团中,特遣队数量有限,其提供支助安排的工作相对简单,因此,联合国管理自己的仓库,从事和重新包装的工作,并经管当地的分发工作。

Il n'est en effet plus adapté à notre temps que les problèmes environnementaux soient gérés par un programme des Nations Unies travaillant sur base de contributions volontaires, et que les activités des Nations Unies soient éclatées sur de multiples conventions et instances avec peu de cohérence.

当今时代,环境问题已经不再适合由一个基于自愿捐款的联合国方案来管理,而且联合国的活被众多的公约和论坛,很难协调一致。

L'article 5 4) f) traite des situations de « fragmentation », à savoir des cas dans lesquels l'entreprise s'est structurée de telle façon que toutes les activités visées aux alinéas a) à e) du paragraphe 4 de l'article 5 sont fragmentées de façon à ne pas être couvertes par l'alinéa f).

第5(4)(f)条涉及“分割”的情况,即由于企业营业所的结构,第5(4)(a)-5(4)(e)条中所提到的任何活都是,在多个地点进的,以致无法适用第5(4)(f)条。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 化整为零 的法语例句

用户正在搜索


按月取工资, 按章办事, 按照, 按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的, 按照惯例,

相似单词


化饮解表, 化淤, 化育, 化缘, 化斋, 化整为零, 化妆, 化妆过的, 化妆间, 化妆镜,
division du tout en parties

La solution était peut-être le coup par coup.

解决办法可能需采用化整为零的办法。

Peut-être fallait-il apporter des solutions parcellaires.

解决办法可能需采用化整为零的办法。

L'impact de nos activités est amoindri par la manière dont nous les dispersons entre différents secteurs de notre bureaucratie.

由于们的工作化整为零不同部门进行,因此工作的影响力受到削弱。

La démilitarisation est un processus au cours duquel on sépare les éléments constitutifs des munitions pour ensuite les recycler en utilisant au mieux, autant que faire se peut du point de vue économique, les matériaux obtenus.

非军事化是一种将弹药化整为零,拆成部件,加以回收的进程,并经济上可行的情况下,尽可能使用拆得的料。

Il avait payé ces armes environ 19 950 dollars et s'était rendu dans un entrepôt de San Diego pour les dissimuler en les démontant et les plaçant à l'intérieur d'écrans vidéo en vue de leur envoi en Côte d'Ivoire par UPS.

迪亚巴特先生为这些物品支付了约19 950美元,并去圣地亚哥的一个仓库隐藏这些物品,将其化整为零并装入显像器,由UPS运往科特迪瓦。

Les résultats ne sont pas encore concluants, mais je crois que, dans certains cas, cela pourrait s'avérer plus efficace que la vieille méthode consistant à disséminer et mélanger les contingents nationaux en petits nombres dans l'ensemble de la zone couverte par la mission.

试点尚未得出结论,为,某些情形中,与整个维持和平行动区和混合各国队、将其化整为零的办法相比,这种办法可能更有效力。

Dans les missions au Moyen-Orient, en raison de la simplicité relative de la structure d'appui pour un nombre restreint de contingents, l'ONU s'est dotée de son propre entrepôt et se chargerait du conditionnement des produits en vrac, du rempaquetage et de la distribution locale.

中东特派团中,特遣队数量有限,为其提供支助安排的工作相对简单,因此,联合国管理自己的仓库,从事化整为零和重新包装的工作,并经管当地的发工作。

Il n'est en effet plus adapté à notre temps que les problèmes environnementaux soient gérés par un programme des Nations Unies travaillant sur base de contributions volontaires, et que les activités des Nations Unies soient éclatées sur de multiples conventions et instances avec peu de cohérence.

当今时代,环境问题已经不再适合由一个基于自愿捐款的联合国方案来管理,而且联合国的活动被众多的公约和论坛化整为零,很难协调一致。

L'article 5 4) f) traite des situations de « fragmentation », à savoir des cas dans lesquels l'entreprise s'est structurée de telle façon que toutes les activités visées aux alinéas a) à e) du paragraphe 4 de l'article 5 sont fragmentées de façon à ne pas être couvertes par l'alinéa f).

第5(4)(f)条涉及“割”的情况,即由于企业营业所的结构,第5(4)(a)-5(4)(e)条中所提到的任何活动都是化整为零多个地点进行的,以致无法适用第5(4)(f)条。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 化整为零 的法语例句

用户正在搜索


暗放电, 暗痱, 暗讽, 暗沟, 暗管, 暗光, 暗害, 暗害人命, 暗含, 暗含着,

相似单词


化饮解表, 化淤, 化育, 化缘, 化斋, 化整为零, 化妆, 化妆过的, 化妆间, 化妆镜,
division du tout en parties

La solution était peut-être le coup par coup.

解决办法可能需采用化整为零的办法。

Peut-être fallait-il apporter des solutions parcellaires.

解决办法可能需采用化整为零的办法。

L'impact de nos activités est amoindri par la manière dont nous les dispersons entre différents secteurs de notre bureaucratie.

由于我们的化整为零,分散在不同部门进行,作的影响力受到削弱。

La démilitarisation est un processus au cours duquel on sépare les éléments constitutifs des munitions pour ensuite les recycler en utilisant au mieux, autant que faire se peut du point de vue économique, les matériaux obtenus.

非军事化是一种将弹药化整为零,拆成部件,加以回收的进程,并在经济上可行的情况下,尽可能使用拆得的料。

Il avait payé ces armes environ 19 950 dollars et s'était rendu dans un entrepôt de San Diego pour les dissimuler en les démontant et les plaçant à l'intérieur d'écrans vidéo en vue de leur envoi en Côte d'Ivoire par UPS.

迪亚巴特先生为这些物品支付了约19 950美元,并去圣地亚哥的一个仓库隐藏这些物品,将其化整为零并装入显像器,由UPS运往科特迪

Les résultats ne sont pas encore concluants, mais je crois que, dans certains cas, cela pourrait s'avérer plus efficace que la vieille méthode consistant à disséminer et mélanger les contingents nationaux en petits nombres dans l'ensemble de la zone couverte par la mission.

尚未得出结论,但我认为,在某些情形中,与在整个维持和平行动区分散和混合各国分队、将其化整为零的办法相比,这种办法可能更有效力。

Dans les missions au Moyen-Orient, en raison de la simplicité relative de la structure d'appui pour un nombre restreint de contingents, l'ONU s'est dotée de son propre entrepôt et se chargerait du conditionnement des produits en vrac, du rempaquetage et de la distribution locale.

在中东特派团中,特遣队数量有限,为其提供支助安排的作相对简单,,联合国管理自己的仓库,从事化整为零和重新包装的作,并经管当地的分发作。

Il n'est en effet plus adapté à notre temps que les problèmes environnementaux soient gérés par un programme des Nations Unies travaillant sur base de contributions volontaires, et que les activités des Nations Unies soient éclatées sur de multiples conventions et instances avec peu de cohérence.

当今时代,环境问题已经不再适合由一个基于自愿捐款的联合国方案来管理,而且联合国的活动被众多的公约和论坛化整为零,很难协调一致。

L'article 5 4) f) traite des situations de « fragmentation », à savoir des cas dans lesquels l'entreprise s'est structurée de telle façon que toutes les activités visées aux alinéas a) à e) du paragraphe 4 de l'article 5 sont fragmentées de façon à ne pas être couvertes par l'alinéa f).

第5(4)(f)条涉及“分割”的情况,即由于企业营业所的结构,第5(4)(a)-5(4)(e)条中所提到的任何活动都是化整为零,在多个地进行的,以致无法适用第5(4)(f)条。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 化整为零 的法语例句

用户正在搜索


暗红色, 暗红色的肤色, 暗花儿, 暗花岗闪长岩, 暗化的, 暗化作用, 暗环, 暗换场, 暗黄, 暗黄色,

相似单词


化饮解表, 化淤, 化育, 化缘, 化斋, 化整为零, 化妆, 化妆过的, 化妆间, 化妆镜,
division du tout en parties

La solution était peut-être le coup par coup.

解决办法可能需采用化整为零的办法。

Peut-être fallait-il apporter des solutions parcellaires.

解决办法可能需采用化整为零的办法。

L'impact de nos activités est amoindri par la manière dont nous les dispersons entre différents secteurs de notre bureaucratie.

于我们的工作化整为零,分散在不同部门进行,因此工作的影响力弱。

La démilitarisation est un processus au cours duquel on sépare les éléments constitutifs des munitions pour ensuite les recycler en utilisant au mieux, autant que faire se peut du point de vue économique, les matériaux obtenus.

非军事化是一种将弹药化整为零,拆成部件,加以回收的进程,并在经济上可行的情况下,尽可能使用拆得的料。

Il avait payé ces armes environ 19 950 dollars et s'était rendu dans un entrepôt de San Diego pour les dissimuler en les démontant et les plaçant à l'intérieur d'écrans vidéo en vue de leur envoi en Côte d'Ivoire par UPS.

迪亚巴特先生为这些物品支付了约19 950美元,并去圣地亚哥的一个仓库隐藏这些物品,将其化整为零并装入显UPS运往科特迪瓦。

Les résultats ne sont pas encore concluants, mais je crois que, dans certains cas, cela pourrait s'avérer plus efficace que la vieille méthode consistant à disséminer et mélanger les contingents nationaux en petits nombres dans l'ensemble de la zone couverte par la mission.

试点尚未得出结论,但我认为,在某些情形中,与在整个维持和平行动区分散和混合各国分队、将其化整为零的办法相比,这种办法可能更有效力。

Dans les missions au Moyen-Orient, en raison de la simplicité relative de la structure d'appui pour un nombre restreint de contingents, l'ONU s'est dotée de son propre entrepôt et se chargerait du conditionnement des produits en vrac, du rempaquetage et de la distribution locale.

在中东特派团中,特遣队数量有限,为其提供支助安排的工作相对简单,因此,联合国管理自己的仓库,从事化整为零和重新包装的工作,并经管当地的分发工作。

Il n'est en effet plus adapté à notre temps que les problèmes environnementaux soient gérés par un programme des Nations Unies travaillant sur base de contributions volontaires, et que les activités des Nations Unies soient éclatées sur de multiples conventions et instances avec peu de cohérence.

当今时代,环境问题已经不再适合一个基于自愿捐款的联合国方案来管理,而且联合国的活动被众多的公约和论坛化整为零,很难协调一致。

L'article 5 4) f) traite des situations de « fragmentation », à savoir des cas dans lesquels l'entreprise s'est structurée de telle façon que toutes les activités visées aux alinéas a) à e) du paragraphe 4 de l'article 5 sont fragmentées de façon à ne pas être couvertes par l'alinéa f).

第5(4)(f)条涉及“分割”的情况,即于企业营业所的结构,第5(4)(a)-5(4)(e)条中所提的任何活动都是化整为零,在多个地点进行的,以致无法适用第5(4)(f)条。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 化整为零 的法语例句

用户正在搜索


暗记, 暗记儿, 暗迹, 暗迹管, 暗间, 暗间儿, 暗碱流纹岩, 暗键, 暗箭, 暗箭难防,

相似单词


化饮解表, 化淤, 化育, 化缘, 化斋, 化整为零, 化妆, 化妆过的, 化妆间, 化妆镜,
division du tout en parties

La solution était peut-être le coup par coup.

解决办法可能需采用化整为零的办法。

Peut-être fallait-il apporter des solutions parcellaires.

解决办法可能需采用化整为零的办法。

L'impact de nos activités est amoindri par la manière dont nous les dispersons entre différents secteurs de notre bureaucratie.

由于们的工作化整为零,分同部门进行,因此工作的影响力受到削弱。

La démilitarisation est un processus au cours duquel on sépare les éléments constitutifs des munitions pour ensuite les recycler en utilisant au mieux, autant que faire se peut du point de vue économique, les matériaux obtenus.

非军事化是一种将弹药化整为零,拆成部件,加以回收的进程,并经济上可行的情况下,尽可能使用拆得的料。

Il avait payé ces armes environ 19 950 dollars et s'était rendu dans un entrepôt de San Diego pour les dissimuler en les démontant et les plaçant à l'intérieur d'écrans vidéo en vue de leur envoi en Côte d'Ivoire par UPS.

迪亚巴特先生为这些物品支付了约19 950美元,并去圣地亚哥的一个仓库隐藏这些物品,将其化整为零并装入显像器,由UPS运往科特迪瓦。

Les résultats ne sont pas encore concluants, mais je crois que, dans certains cas, cela pourrait s'avérer plus efficace que la vieille méthode consistant à disséminer et mélanger les contingents nationaux en petits nombres dans l'ensemble de la zone couverte par la mission.

试点尚未得出结认为,某些情形中,与整个维持和平行动区分和混合各国分队、将其化整为零的办法相比,这种办法可能更有效力。

Dans les missions au Moyen-Orient, en raison de la simplicité relative de la structure d'appui pour un nombre restreint de contingents, l'ONU s'est dotée de son propre entrepôt et se chargerait du conditionnement des produits en vrac, du rempaquetage et de la distribution locale.

中东特派团中,特遣队数量有限,为其提供支助安排的工作相对简单,因此,联合国管理自己的仓库,从事化整为零和重新包装的工作,并经管当地的分发工作。

Il n'est en effet plus adapté à notre temps que les problèmes environnementaux soient gérés par un programme des Nations Unies travaillant sur base de contributions volontaires, et que les activités des Nations Unies soient éclatées sur de multiples conventions et instances avec peu de cohérence.

当今时代,环境问题已经再适合由一个基于自愿捐款的联合国方案来管理,而且联合国的活动被众多的公约和化整为零,很难协调一致。

L'article 5 4) f) traite des situations de « fragmentation », à savoir des cas dans lesquels l'entreprise s'est structurée de telle façon que toutes les activités visées aux alinéas a) à e) du paragraphe 4 de l'article 5 sont fragmentées de façon à ne pas être couvertes par l'alinéa f).

第5(4)(f)条涉及“分割”的情况,即由于企业营业所的结构,第5(4)(a)-5(4)(e)条中所提到的任何活动都是化整为零多个地点进行的,以致无法适用第5(4)(f)条。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 化整为零 的法语例句

用户正在搜索


暗调, 暗通关节, 暗无天日, 暗物质, 暗喜, 暗匣, 暗霞碧碧玄岩, 暗霞响岩, 暗霞云岩, 暗霞正长岩,

相似单词


化饮解表, 化淤, 化育, 化缘, 化斋, 化整为零, 化妆, 化妆过的, 化妆间, 化妆镜,