Des services aériens intérieurs et des vols charters assurent la liaison entre les îles.
开曼群岛各岛间有国内班机和包租服务。
Des services aériens intérieurs et des vols charters assurent la liaison entre les îles.
开曼群岛各岛间有国内班机和包租服务。
Une réclamation portait sur un bateau affrété par un organisme public iraquien.
一件索赔涉及伊拉克一国家机构包租船只。
Aucun navire affrété par le PAM et escorté n'a été attaqué pendant cette période.
在此期间,没有护航粮食计划署包租船只受到了袭击。
Arabian Chevron a présenté une copie du premier contrat, mais n'a pu retrouver de copie du deuxième.
Arabian Chevron提供了初期包租协定件,但未能找到替代包租协定
件。
Après avoir appliqué ces principes, le Comité juge les frais d'affrètement de l'avion d'Iraqi Airways indemnisables23.
按照这些原则,小组认定,包租伊拉克航空公司飞机所涉费用在应予赔之列。
Après avoir appliqué ces principes, le Comité juge les frais d'affrètement de l'avion d'Iraqi Airways indemnisables.
按照这些原则,小组认定,包租伊拉克航空公司飞机所涉费用在应予赔之列。
Par ailleurs, aucun appareil d'Air Cess n'était immatriculé en Ouzbékistan ou n'avait été affrété dans ce pays.
此外,也没有任何Cess飞机是在乌兹别克斯坦注册或包租。
Le Bureau a recommandé que des poursuites pénales soient engagées contre la compagnie, ses agents et ses représentants.
监督厅建议对飞机包租公司、其代理和代表提起刑事诉讼并采取适当行动。
Afin d'accélérer leur retour, le HCR a affrété un navire pour rapatrier les réfugiés libériens résidant au Ghana.
为了加快难民,难民署包租了一艘船,遣
居住在加纳
利比里亚难民。
De fournir l'emballage, le paiement de collecte, le transfert, la charte des véhicules, l'agence d'assurance des entreprises, et ainsi de suite.
可提供包装、代收货款、中转、车辆包租、代办保险等多项业务。
Trente-cinq autres personnes d'origine africaine ont été transférées aux îles du Cap-Vert le 13 février, à bord d'un avion affrété par l'Espagne.
另外35名非洲血统人于2月13日由西班牙包租
飞机转送加那利群岛。
Le montant de 127 000 dollars correspondant à l'affrètement de l'appareil a été réglé au moyen d'un compte de Quebecor Printing Inc.
飞机包租费用127 000美元,通过Quebecor 公司在加拿大皇家银行借记账户扣付。
Il affirme que son assuré était propriétaire d'un navire affrété pour l'expédition de marchandises à une partie iraquienne à Aqaba (Jordanie).
它说它投保人拥有一艘船舶,被包租向约旦Aqada
一个伊拉克当事方运送货物。
Ses principales activités se déroulent dans le cadre de croisières sur la paix à bord d'un bateau charter qui sillonne le globe.
它通过包租一艘客船前往世界各地进行和平航行,以开展其主要活动。
Il lui a été précisé à sa demande qu'il s'agissait en tout de six vols (3 vols Koweït-Dhaka et 3 vols Koweït-Brindisi).
委员会经询问了解到,包租飞机共飞行了6次,3次从科威特到达卡,3次从科威特到布林迪西。
Pendant ce temps, il a fallu louer d'autres navires, ce qui a été plus coûteux et a nui à la qualité du service.
同时,其它船只包租费用增加,而且影响到所提供服务
灵活性。
Cela signifie que l'affréteur peut être poursuivi pour des activités de pêche qui violeraient les dispositions de l'Accord sur les stocks de poissons.
这就意味着如果违反《鱼类种群协定》进行捕捞,即可对包租者提出起诉。
Une visite d'audit et d'inspection doit être effectuée sur place avant qu'un fournisseur puisse être invité à présenter une offre de services aériens.
在邀请任何航空公司就可能与联合国签订飞机包租协定进行投标和部署到具体特派团之前,必须完成对航空公司
实地审计和检查。
Par ailleurs, le montant de 3 350 000 dollars au titre du déploiement des contingents est calculé sur la base du coût estimatif des contrats d'affrètement aérien.
部署军事特遣队进一步经费3 350 000美元,是按照包租商营飞机安排
估计费用算出
。
Il souligne également que les appareils nolisés par l'intermédiaire de courtiers sont soumis aux mêmes règles de sécurité que ceux directement nolisés auprès de transporteurs.
他还表示,通过中间商包租飞机与直接从运输商那里包租
飞机适用同样
安全规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des services aériens intérieurs et des vols charters assurent la liaison entre les îles.
开曼群岛各岛间有国内班机和服务。
Une réclamation portait sur un bateau affrété par un organisme public iraquien.
一件索赔涉及伊拉克一国家机构的船只。
Aucun navire affrété par le PAM et escorté n'a été attaqué pendant cette période.
在此期间,没有护航的粮食计划署船只受到了袭击。
Arabian Chevron a présenté une copie du premier contrat, mais n'a pu retrouver de copie du deuxième.
Arabian Chevron提供了初期协
复制件,但未能找到替代
协
的复制件。
Après avoir appliqué ces principes, le Comité juge les frais d'affrètement de l'avion d'Iraqi Airways indemnisables23.
按照这些原则,小组认,
伊拉克航空公司飞机所涉费用在应予赔
之列。
Après avoir appliqué ces principes, le Comité juge les frais d'affrètement de l'avion d'Iraqi Airways indemnisables.
按照这些原则,小组认,
伊拉克航空公司飞机所涉费用在应予赔
之列。
Par ailleurs, aucun appareil d'Air Cess n'était immatriculé en Ouzbékistan ou n'avait été affrété dans ce pays.
此外,也没有任何Cess飞机是在乌兹别克斯坦注册或的。
Le Bureau a recommandé que des poursuites pénales soient engagées contre la compagnie, ses agents et ses représentants.
监督厅建议对飞机公司、其代理和代表提起刑事诉讼
适当行动。
Afin d'accélérer leur retour, le HCR a affrété un navire pour rapatrier les réfugiés libériens résidant au Ghana.
为了加快难民的返回,难民署了一艘船,遣返居住在加纳的利比里亚难民。
De fournir l'emballage, le paiement de collecte, le transfert, la charte des véhicules, l'agence d'assurance des entreprises, et ainsi de suite.
可提供装、代收货款、中转、车辆
、代办保险等多项业务。
Trente-cinq autres personnes d'origine africaine ont été transférées aux îles du Cap-Vert le 13 février, à bord d'un avion affrété par l'Espagne.
另外35名非洲血统的人于2月13日由西班牙的飞机转送加那利群岛。
Le montant de 127 000 dollars correspondant à l'affrètement de l'appareil a été réglé au moyen d'un compte de Quebecor Printing Inc.
飞机费用127 000美元,通过Quebecor 公司在加拿大皇家银行的借记账户扣付。
Il affirme que son assuré était propriétaire d'un navire affrété pour l'expédition de marchandises à une partie iraquienne à Aqaba (Jordanie).
它说它的投保人拥有一艘船舶,被向约旦Aqada的一个伊拉克当事方运送货物。
Ses principales activités se déroulent dans le cadre de croisières sur la paix à bord d'un bateau charter qui sillonne le globe.
它通过一艘客船前往世界各地进行和平航行,以开展其主要活动。
Il lui a été précisé à sa demande qu'il s'agissait en tout de six vols (3 vols Koweït-Dhaka et 3 vols Koweït-Brindisi).
委员会经询问了解到,的飞机共飞行了6次,3次从科威特到达卡,3次从科威特到布林迪西。
Pendant ce temps, il a fallu louer d'autres navires, ce qui a été plus coûteux et a nui à la qualité du service.
同时,其它船只的费用增加,而且影响到所提供服务的灵活性。
Cela signifie que l'affréteur peut être poursuivi pour des activités de pêche qui violeraient les dispositions de l'Accord sur les stocks de poissons.
这就意味着如果违反《鱼类种群协》进行捕捞,即可对
者提出起诉。
Une visite d'audit et d'inspection doit être effectuée sur place avant qu'un fournisseur puisse être invité à présenter une offre de services aériens.
在邀请任何航空公司就可能与联合国签订的飞机协
进行投标和部署到具体特派团之前,必须完成对航空公司的实地审计和检查。
Par ailleurs, le montant de 3 350 000 dollars au titre du déploiement des contingents est calculé sur la base du coût estimatif des contrats d'affrètement aérien.
部署军事特遣队的进一步经费3 350 000美元,是按照商营飞机安排的估计费用算出的。
Il souligne également que les appareils nolisés par l'intermédiaire de courtiers sont soumis aux mêmes règles de sécurité que ceux directement nolisés auprès de transporteurs.
他还表示,通过中间商的飞机与直接从运输商那里
的飞机适用同样的安全规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des services aériens intérieurs et des vols charters assurent la liaison entre les îles.
开曼群岛各岛间有国内班和包租服务。
Une réclamation portait sur un bateau affrété par un organisme public iraquien.
一件索涉及伊拉克一国家
构包租的船只。
Aucun navire affrété par le PAM et escorté n'a été attaqué pendant cette période.
在此期间,没有护航的粮食计划署包租船只受到了袭击。
Arabian Chevron a présenté une copie du premier contrat, mais n'a pu retrouver de copie du deuxième.
Arabian Chevron提供了初期包租协定复制件,但未能找到替代包租协定的复制件。
Après avoir appliqué ces principes, le Comité juge les frais d'affrètement de l'avion d'Iraqi Airways indemnisables23.
按照这些原则,小组认定,包租伊拉克航空公司所涉费用在应予
列。
Après avoir appliqué ces principes, le Comité juge les frais d'affrètement de l'avion d'Iraqi Airways indemnisables.
按照这些原则,小组认定,包租伊拉克航空公司所涉费用在应予
列。
Par ailleurs, aucun appareil d'Air Cess n'était immatriculé en Ouzbékistan ou n'avait été affrété dans ce pays.
此外,也没有任何Cess是在乌兹别克斯坦注册或包租的。
Le Bureau a recommandé que des poursuites pénales soient engagées contre la compagnie, ses agents et ses représentants.
监督厅建议包租公司、其代理和代表提起刑事诉讼并采取适当行动。
Afin d'accélérer leur retour, le HCR a affrété un navire pour rapatrier les réfugiés libériens résidant au Ghana.
为了加快难民的返回,难民署包租了一艘船,遣返居住在加纳的利比里亚难民。
De fournir l'emballage, le paiement de collecte, le transfert, la charte des véhicules, l'agence d'assurance des entreprises, et ainsi de suite.
可提供包装、代收货款、中转、车辆包租、代办保险等多项业务。
Trente-cinq autres personnes d'origine africaine ont été transférées aux îles du Cap-Vert le 13 février, à bord d'un avion affrété par l'Espagne.
另外35名非洲血统的人于2月13日由西班牙包租的转送加那利群岛。
Le montant de 127 000 dollars correspondant à l'affrètement de l'appareil a été réglé au moyen d'un compte de Quebecor Printing Inc.
包租费用127 000美元,通过Quebecor 公司在加拿大皇家银行的借记账户扣付。
Il affirme que son assuré était propriétaire d'un navire affrété pour l'expédition de marchandises à une partie iraquienne à Aqaba (Jordanie).
它说它的投保人拥有一艘船舶,被包租向约旦Aqada的一个伊拉克当事方运送货物。
Ses principales activités se déroulent dans le cadre de croisières sur la paix à bord d'un bateau charter qui sillonne le globe.
它通过包租一艘客船前往世界各地进行和平航行,以开展其主要活动。
Il lui a été précisé à sa demande qu'il s'agissait en tout de six vols (3 vols Koweït-Dhaka et 3 vols Koweït-Brindisi).
委员会经询问了解到,包租的共
行了6次,3次从科威特到达卡,3次从科威特到布林迪西。
Pendant ce temps, il a fallu louer d'autres navires, ce qui a été plus coûteux et a nui à la qualité du service.
同时,其它船只的包租费用增加,而且影响到所提供服务的灵活性。
Cela signifie que l'affréteur peut être poursuivi pour des activités de pêche qui violeraient les dispositions de l'Accord sur les stocks de poissons.
这就意味着如果违反《鱼类种群协定》进行捕捞,即可包租者提出起诉。
Une visite d'audit et d'inspection doit être effectuée sur place avant qu'un fournisseur puisse être invité à présenter une offre de services aériens.
在邀请任何航空公司就可能与联合国签订的包租协定进行投标和部署到具体特派团
前,必须完成
航空公司的实地审计和检查。
Par ailleurs, le montant de 3 350 000 dollars au titre du déploiement des contingents est calculé sur la base du coût estimatif des contrats d'affrètement aérien.
部署军事特遣队的进一步经费3 350 000美元,是按照包租商营安排的估计费用算出的。
Il souligne également que les appareils nolisés par l'intermédiaire de courtiers sont soumis aux mêmes règles de sécurité que ceux directement nolisés auprès de transporteurs.
他还表示,通过中间商包租的与直接从运输商那里包租的
适用同样的安全规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des services aériens intérieurs et des vols charters assurent la liaison entre les îles.
开曼群岛各岛间有国内班机和包服务。
Une réclamation portait sur un bateau affrété par un organisme public iraquien.
一件索赔涉及伊拉克一国家机构包的船只。
Aucun navire affrété par le PAM et escorté n'a été attaqué pendant cette période.
在此期间,没有护航的粮食计划包
船只受到了袭击。
Arabian Chevron a présenté une copie du premier contrat, mais n'a pu retrouver de copie du deuxième.
Arabian Chevron提供了初期包复制件,但未能找到替代包
的复制件。
Après avoir appliqué ces principes, le Comité juge les frais d'affrètement de l'avion d'Iraqi Airways indemnisables23.
按照这些原则,小组认,包
伊拉克航空公司飞机所涉费用在应予赔
之列。
Après avoir appliqué ces principes, le Comité juge les frais d'affrètement de l'avion d'Iraqi Airways indemnisables.
按照这些原则,小组认,包
伊拉克航空公司飞机所涉费用在应予赔
之列。
Par ailleurs, aucun appareil d'Air Cess n'était immatriculé en Ouzbékistan ou n'avait été affrété dans ce pays.
此外,也没有任何Cess飞机是在乌兹别克斯坦注册或包的。
Le Bureau a recommandé que des poursuites pénales soient engagées contre la compagnie, ses agents et ses représentants.
监督厅建议对飞机包公司、其代理和代表提起刑事诉讼并采取适当行动。
Afin d'accélérer leur retour, le HCR a affrété un navire pour rapatrier les réfugiés libériens résidant au Ghana.
为了加快的返回,
包
了一艘船,遣返居住在加纳的利比里亚
。
De fournir l'emballage, le paiement de collecte, le transfert, la charte des véhicules, l'agence d'assurance des entreprises, et ainsi de suite.
可提供包装、代收货款、中转、车辆包、代办保险等多项业务。
Trente-cinq autres personnes d'origine africaine ont été transférées aux îles du Cap-Vert le 13 février, à bord d'un avion affrété par l'Espagne.
另外35名非洲血统的人于2月13日由西班牙包的飞机转送加那利群岛。
Le montant de 127 000 dollars correspondant à l'affrètement de l'appareil a été réglé au moyen d'un compte de Quebecor Printing Inc.
飞机包费用127 000美元,通过Quebecor 公司在加拿大皇家银行的借记账户扣付。
Il affirme que son assuré était propriétaire d'un navire affrété pour l'expédition de marchandises à une partie iraquienne à Aqaba (Jordanie).
它说它的投保人拥有一艘船舶,被包向约旦Aqada的一个伊拉克当事方运送货物。
Ses principales activités se déroulent dans le cadre de croisières sur la paix à bord d'un bateau charter qui sillonne le globe.
它通过包一艘客船前往世界各地进行和平航行,以开展其主要活动。
Il lui a été précisé à sa demande qu'il s'agissait en tout de six vols (3 vols Koweït-Dhaka et 3 vols Koweït-Brindisi).
委员会经询问了解到,包的飞机共飞行了6次,3次从科威特到达卡,3次从科威特到布林迪西。
Pendant ce temps, il a fallu louer d'autres navires, ce qui a été plus coûteux et a nui à la qualité du service.
同时,其它船只的包费用增加,而且影响到所提供服务的灵活性。
Cela signifie que l'affréteur peut être poursuivi pour des activités de pêche qui violeraient les dispositions de l'Accord sur les stocks de poissons.
这就意味着如果违反《鱼类种群》进行捕捞,即可对包
者提出起诉。
Une visite d'audit et d'inspection doit être effectuée sur place avant qu'un fournisseur puisse être invité à présenter une offre de services aériens.
在邀请任何航空公司就可能与联合国签订的飞机包进行投标和部
到具体特派团之前,必须完成对航空公司的实地审计和检查。
Par ailleurs, le montant de 3 350 000 dollars au titre du déploiement des contingents est calculé sur la base du coût estimatif des contrats d'affrètement aérien.
部军事特遣队的进一步经费3 350 000美元,是按照包
商营飞机安排的估计费用算出的。
Il souligne également que les appareils nolisés par l'intermédiaire de courtiers sont soumis aux mêmes règles de sécurité que ceux directement nolisés auprès de transporteurs.
他还表示,通过中间商包的飞机与直接从运输商那里包
的飞机适用同样的安全规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des services aériens intérieurs et des vols charters assurent la liaison entre les îles.
开曼群岛各岛间有国内班机和包服务。
Une réclamation portait sur un bateau affrété par un organisme public iraquien.
一件索赔涉及伊拉克一国家机构包的
。
Aucun navire affrété par le PAM et escorté n'a été attaqué pendant cette période.
在此期间,没有护航的粮食计划署包受到了袭击。
Arabian Chevron a présenté une copie du premier contrat, mais n'a pu retrouver de copie du deuxième.
Arabian Chevron提供了初期包协定复制件,但未能找到替
包
协定的复制件。
Après avoir appliqué ces principes, le Comité juge les frais d'affrètement de l'avion d'Iraqi Airways indemnisables23.
按照这些原则,小组认定,包伊拉克航空公司飞机所涉费用在应予赔
之列。
Après avoir appliqué ces principes, le Comité juge les frais d'affrètement de l'avion d'Iraqi Airways indemnisables.
按照这些原则,小组认定,包伊拉克航空公司飞机所涉费用在应予赔
之列。
Par ailleurs, aucun appareil d'Air Cess n'était immatriculé en Ouzbékistan ou n'avait été affrété dans ce pays.
此外,也没有任何Cess飞机是在乌兹别克斯坦注册或包的。
Le Bureau a recommandé que des poursuites pénales soient engagées contre la compagnie, ses agents et ses représentants.
监督厅建议对飞机包公司、其
理和
表提起刑事诉讼并采取适当行动。
Afin d'accélérer leur retour, le HCR a affrété un navire pour rapatrier les réfugiés libériens résidant au Ghana.
为了加快难民的返回,难民署包了一艘
,遣返居住在加纳的利比里亚难民。
De fournir l'emballage, le paiement de collecte, le transfert, la charte des véhicules, l'agence d'assurance des entreprises, et ainsi de suite.
可提供包装、款、中转、车辆包
、
办保险等多项业务。
Trente-cinq autres personnes d'origine africaine ont été transférées aux îles du Cap-Vert le 13 février, à bord d'un avion affrété par l'Espagne.
另外35名非洲血统的人于2月13日由西班牙包的飞机转送加那利群岛。
Le montant de 127 000 dollars correspondant à l'affrètement de l'appareil a été réglé au moyen d'un compte de Quebecor Printing Inc.
飞机包费用127 000美元,通过Quebecor 公司在加拿大皇家银行的借记账户扣付。
Il affirme que son assuré était propriétaire d'un navire affrété pour l'expédition de marchandises à une partie iraquienne à Aqaba (Jordanie).
它说它的投保人拥有一艘舶,被包
向约旦Aqada的一个伊拉克当事方运送
物。
Ses principales activités se déroulent dans le cadre de croisières sur la paix à bord d'un bateau charter qui sillonne le globe.
它通过包一艘客
前往世界各地进行和平航行,以开展其主要活动。
Il lui a été précisé à sa demande qu'il s'agissait en tout de six vols (3 vols Koweït-Dhaka et 3 vols Koweït-Brindisi).
委员会经询问了解到,包的飞机共飞行了6次,3次从科威特到达卡,3次从科威特到布林迪西。
Pendant ce temps, il a fallu louer d'autres navires, ce qui a été plus coûteux et a nui à la qualité du service.
同时,其它的包
费用增加,而且影响到所提供服务的灵活性。
Cela signifie que l'affréteur peut être poursuivi pour des activités de pêche qui violeraient les dispositions de l'Accord sur les stocks de poissons.
这就意味着如果违反《鱼类种群协定》进行捕捞,即可对包者提出起诉。
Une visite d'audit et d'inspection doit être effectuée sur place avant qu'un fournisseur puisse être invité à présenter une offre de services aériens.
在邀请任何航空公司就可能与联合国签订的飞机包协定进行投标和部署到具体特派团之前,必须完成对航空公司的实地审计和检查。
Par ailleurs, le montant de 3 350 000 dollars au titre du déploiement des contingents est calculé sur la base du coût estimatif des contrats d'affrètement aérien.
部署军事特遣队的进一步经费3 350 000美元,是按照包商营飞机安排的估计费用算出的。
Il souligne également que les appareils nolisés par l'intermédiaire de courtiers sont soumis aux mêmes règles de sécurité que ceux directement nolisés auprès de transporteurs.
他还表示,通过中间商包的飞机与直接从运输商那里包
的飞机适用同样的安全规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des services aériens intérieurs et des vols charters assurent la liaison entre les îles.
开曼群岛各岛间有国内班和
租服务。
Une réclamation portait sur un bateau affrété par un organisme public iraquien.
一件索涉及伊拉克一国家
构
租的船只。
Aucun navire affrété par le PAM et escorté n'a été attaqué pendant cette période.
在此期间,没有护航的粮食计划署租船只受到了袭击。
Arabian Chevron a présenté une copie du premier contrat, mais n'a pu retrouver de copie du deuxième.
Arabian Chevron提供了初期租协定复制件,但未能找到替代
租协定的复制件。
Après avoir appliqué ces principes, le Comité juge les frais d'affrètement de l'avion d'Iraqi Airways indemnisables23.
按照这些原则,小组认定,租伊拉克航空公司
所涉费用在应
之列。
Après avoir appliqué ces principes, le Comité juge les frais d'affrètement de l'avion d'Iraqi Airways indemnisables.
按照这些原则,小组认定,租伊拉克航空公司
所涉费用在应
之列。
Par ailleurs, aucun appareil d'Air Cess n'était immatriculé en Ouzbékistan ou n'avait été affrété dans ce pays.
此外,也没有任何Cess是在乌兹别克斯坦注册或
租的。
Le Bureau a recommandé que des poursuites pénales soient engagées contre la compagnie, ses agents et ses représentants.
监督厅建议对租公司、其代理和代表提起刑事诉讼并采取适当行动。
Afin d'accélérer leur retour, le HCR a affrété un navire pour rapatrier les réfugiés libériens résidant au Ghana.
为了加快难民的返回,难民署租了一艘船,遣返居住在加纳的利比里亚难民。
De fournir l'emballage, le paiement de collecte, le transfert, la charte des véhicules, l'agence d'assurance des entreprises, et ainsi de suite.
可提供装、代收货款、中转、车辆
租、代办保险等多项业务。
Trente-cinq autres personnes d'origine africaine ont été transférées aux îles du Cap-Vert le 13 février, à bord d'un avion affrété par l'Espagne.
另外35名非洲血统的人于2月13日由西班牙租的
转送加那利群岛。
Le montant de 127 000 dollars correspondant à l'affrètement de l'appareil a été réglé au moyen d'un compte de Quebecor Printing Inc.
租费用127 000美元,通过Quebecor 公司在加拿大皇家银行的借记账户扣付。
Il affirme que son assuré était propriétaire d'un navire affrété pour l'expédition de marchandises à une partie iraquienne à Aqaba (Jordanie).
它说它的投保人拥有一艘船舶,被租向约旦Aqada的一个伊拉克当事方运送货物。
Ses principales activités se déroulent dans le cadre de croisières sur la paix à bord d'un bateau charter qui sillonne le globe.
它通过租一艘客船前往世界各地进行和平航行,以开展其主要活动。
Il lui a été précisé à sa demande qu'il s'agissait en tout de six vols (3 vols Koweït-Dhaka et 3 vols Koweït-Brindisi).
委员会经询问了解到,租的
共
行了6次,3次从科威特到达卡,3次从科威特到布林迪西。
Pendant ce temps, il a fallu louer d'autres navires, ce qui a été plus coûteux et a nui à la qualité du service.
同时,其它船只的租费用增加,而且影响到所提供服务的灵活性。
Cela signifie que l'affréteur peut être poursuivi pour des activités de pêche qui violeraient les dispositions de l'Accord sur les stocks de poissons.
这就意味着如果违反《鱼类种群协定》进行捕捞,即可对租者提出起诉。
Une visite d'audit et d'inspection doit être effectuée sur place avant qu'un fournisseur puisse être invité à présenter une offre de services aériens.
在邀请任何航空公司就可能与联合国签订的租协定进行投标和部署到具体特派团之前,必须完成对航空公司的实地审计和检查。
Par ailleurs, le montant de 3 350 000 dollars au titre du déploiement des contingents est calculé sur la base du coût estimatif des contrats d'affrètement aérien.
部署军事特遣队的进一步经费3 350 000美元,是按照租商营
安排的估计费用算出的。
Il souligne également que les appareils nolisés par l'intermédiaire de courtiers sont soumis aux mêmes règles de sécurité que ceux directement nolisés auprès de transporteurs.
他还表示,通过中间商租的
与直接从运输商那里
租的
适用同样的安全规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des services aériens intérieurs et des vols charters assurent la liaison entre les îles.
开曼群岛各岛间有国内班机和租服务。
Une réclamation portait sur un bateau affrété par un organisme public iraquien.
一件索赔涉及伊拉克一国家机构租的船只。
Aucun navire affrété par le PAM et escorté n'a été attaqué pendant cette période.
在此期间,没有护航的粮食计划署租船只受到了袭击。
Arabian Chevron a présenté une copie du premier contrat, mais n'a pu retrouver de copie du deuxième.
Arabian Chevron提供了初期租协
复制件,但未能找到替代
租协
的复制件。
Après avoir appliqué ces principes, le Comité juge les frais d'affrètement de l'avion d'Iraqi Airways indemnisables23.
按照这些原则,小组,
租伊拉克航空公司飞机所涉费用在应予赔
之列。
Après avoir appliqué ces principes, le Comité juge les frais d'affrètement de l'avion d'Iraqi Airways indemnisables.
按照这些原则,小组,
租伊拉克航空公司飞机所涉费用在应予赔
之列。
Par ailleurs, aucun appareil d'Air Cess n'était immatriculé en Ouzbékistan ou n'avait été affrété dans ce pays.
此外,也没有任何Cess飞机是在乌兹别克斯或
租的。
Le Bureau a recommandé que des poursuites pénales soient engagées contre la compagnie, ses agents et ses représentants.
监督厅建议对飞机租公司、其代理和代表提起刑事诉讼并采取适当行动。
Afin d'accélérer leur retour, le HCR a affrété un navire pour rapatrier les réfugiés libériens résidant au Ghana.
为了加快难民的返回,难民署租了一艘船,遣返居住在加纳的利比里亚难民。
De fournir l'emballage, le paiement de collecte, le transfert, la charte des véhicules, l'agence d'assurance des entreprises, et ainsi de suite.
可提供装、代收货款、中转、车辆
租、代办保险等多项业务。
Trente-cinq autres personnes d'origine africaine ont été transférées aux îles du Cap-Vert le 13 février, à bord d'un avion affrété par l'Espagne.
另外35名非洲血统的人于2月13日由西班牙租的飞机转送加那利群岛。
Le montant de 127 000 dollars correspondant à l'affrètement de l'appareil a été réglé au moyen d'un compte de Quebecor Printing Inc.
飞机租费用127 000美元,通过Quebecor 公司在加拿大皇家银行的借记账户扣付。
Il affirme que son assuré était propriétaire d'un navire affrété pour l'expédition de marchandises à une partie iraquienne à Aqaba (Jordanie).
它说它的投保人拥有一艘船舶,被租向约旦Aqada的一个伊拉克当事方运送货物。
Ses principales activités se déroulent dans le cadre de croisières sur la paix à bord d'un bateau charter qui sillonne le globe.
它通过租一艘客船前往世界各地进行和平航行,以开展其主要活动。
Il lui a été précisé à sa demande qu'il s'agissait en tout de six vols (3 vols Koweït-Dhaka et 3 vols Koweït-Brindisi).
委员会经询问了解到,租的飞机共飞行了6次,3次从科威特到达卡,3次从科威特到布林迪西。
Pendant ce temps, il a fallu louer d'autres navires, ce qui a été plus coûteux et a nui à la qualité du service.
同时,其它船只的租费用增加,而且影响到所提供服务的灵活性。
Cela signifie que l'affréteur peut être poursuivi pour des activités de pêche qui violeraient les dispositions de l'Accord sur les stocks de poissons.
这就意味着如果违反《鱼类种群协》进行捕捞,即可对
租者提出起诉。
Une visite d'audit et d'inspection doit être effectuée sur place avant qu'un fournisseur puisse être invité à présenter une offre de services aériens.
在邀请任何航空公司就可能与联合国签订的飞机租协
进行投标和部署到具体特派团之前,必须完成对航空公司的实地审计和检查。
Par ailleurs, le montant de 3 350 000 dollars au titre du déploiement des contingents est calculé sur la base du coût estimatif des contrats d'affrètement aérien.
部署军事特遣队的进一步经费3 350 000美元,是按照租商营飞机安排的估计费用算出的。
Il souligne également que les appareils nolisés par l'intermédiaire de courtiers sont soumis aux mêmes règles de sécurité que ceux directement nolisés auprès de transporteurs.
他还表示,通过中间商租的飞机与直接从运输商那里
租的飞机适用同样的安全规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des services aériens intérieurs et des vols charters assurent la liaison entre les îles.
开曼群岛各岛间有国内班机和服务。
Une réclamation portait sur un bateau affrété par un organisme public iraquien.
一件索赔涉及伊拉克一国家机的船只。
Aucun navire affrété par le PAM et escorté n'a été attaqué pendant cette période.
在此期间,没有护航的粮食计划署船只受到了袭击。
Arabian Chevron a présenté une copie du premier contrat, mais n'a pu retrouver de copie du deuxième.
Arabian Chevron提供了初期协定复制件,但未能找到替代
协定的复制件。
Après avoir appliqué ces principes, le Comité juge les frais d'affrètement de l'avion d'Iraqi Airways indemnisables23.
按照这些原则,小组认定,伊拉克航空公司飞机所涉费用在应予赔
之列。
Après avoir appliqué ces principes, le Comité juge les frais d'affrètement de l'avion d'Iraqi Airways indemnisables.
按照这些原则,小组认定,伊拉克航空公司飞机所涉费用在应予赔
之列。
Par ailleurs, aucun appareil d'Air Cess n'était immatriculé en Ouzbékistan ou n'avait été affrété dans ce pays.
此外,也没有任何Cess飞机是在乌兹别克斯坦注册或的。
Le Bureau a recommandé que des poursuites pénales soient engagées contre la compagnie, ses agents et ses représentants.
监督厅建议对飞机公司、其代理和代表提起刑事诉讼并采取适当行动。
Afin d'accélérer leur retour, le HCR a affrété un navire pour rapatrier les réfugiés libériens résidant au Ghana.
为了加快难民的返回,难民署了一艘船,遣返居住在加纳的利比里亚难民。
De fournir l'emballage, le paiement de collecte, le transfert, la charte des véhicules, l'agence d'assurance des entreprises, et ainsi de suite.
可提供装、代收货款、中转、车辆
、代办保险等多项业务。
Trente-cinq autres personnes d'origine africaine ont été transférées aux îles du Cap-Vert le 13 février, à bord d'un avion affrété par l'Espagne.
另外35血统的人于2月13日由西班牙
的飞机转送加那利群岛。
Le montant de 127 000 dollars correspondant à l'affrètement de l'appareil a été réglé au moyen d'un compte de Quebecor Printing Inc.
飞机费用127 000美元,通过Quebecor 公司在加拿大皇家银行的借记账户扣付。
Il affirme que son assuré était propriétaire d'un navire affrété pour l'expédition de marchandises à une partie iraquienne à Aqaba (Jordanie).
它说它的投保人拥有一艘船舶,被向约旦Aqada的一个伊拉克当事方运送货物。
Ses principales activités se déroulent dans le cadre de croisières sur la paix à bord d'un bateau charter qui sillonne le globe.
它通过一艘客船前往世界各地进行和平航行,以开展其主要活动。
Il lui a été précisé à sa demande qu'il s'agissait en tout de six vols (3 vols Koweït-Dhaka et 3 vols Koweït-Brindisi).
委员会经询问了解到,的飞机共飞行了6次,3次从科威特到达卡,3次从科威特到布林迪西。
Pendant ce temps, il a fallu louer d'autres navires, ce qui a été plus coûteux et a nui à la qualité du service.
同时,其它船只的费用增加,而且影响到所提供服务的灵活性。
Cela signifie que l'affréteur peut être poursuivi pour des activités de pêche qui violeraient les dispositions de l'Accord sur les stocks de poissons.
这就意味着如果违反《鱼类种群协定》进行捕捞,即可对者提出起诉。
Une visite d'audit et d'inspection doit être effectuée sur place avant qu'un fournisseur puisse être invité à présenter une offre de services aériens.
在邀请任何航空公司就可能与联合国签订的飞机协定进行投标和部署到具体特派团之前,必须完成对航空公司的实地审计和检查。
Par ailleurs, le montant de 3 350 000 dollars au titre du déploiement des contingents est calculé sur la base du coût estimatif des contrats d'affrètement aérien.
部署军事特遣队的进一步经费3 350 000美元,是按照商营飞机安排的估计费用算出的。
Il souligne également que les appareils nolisés par l'intermédiaire de courtiers sont soumis aux mêmes règles de sécurité que ceux directement nolisés auprès de transporteurs.
他还表示,通过中间商的飞机与直接从运输商那里
的飞机适用同样的安全规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des services aériens intérieurs et des vols charters assurent la liaison entre les îles.
开曼群岛各岛间有国内班机和包租服务。
Une réclamation portait sur un bateau affrété par un organisme public iraquien.
一件索赔涉及伊拉一国家机构包租的船只。
Aucun navire affrété par le PAM et escorté n'a été attaqué pendant cette période.
此期间,没有护
的粮食计划署包租船只受到了袭击。
Arabian Chevron a présenté une copie du premier contrat, mais n'a pu retrouver de copie du deuxième.
Arabian Chevron提供了初期包租协定复制件,但未能找到替代包租协定的复制件。
Après avoir appliqué ces principes, le Comité juge les frais d'affrètement de l'avion d'Iraqi Airways indemnisables23.
按照这些原则,小组认定,包租伊拉公司飞机所涉费用
应予赔
之列。
Après avoir appliqué ces principes, le Comité juge les frais d'affrètement de l'avion d'Iraqi Airways indemnisables.
按照这些原则,小组认定,包租伊拉公司飞机所涉费用
应予赔
之列。
Par ailleurs, aucun appareil d'Air Cess n'était immatriculé en Ouzbékistan ou n'avait été affrété dans ce pays.
此外,也没有任何Cess飞机是别
斯坦注册或包租的。
Le Bureau a recommandé que des poursuites pénales soient engagées contre la compagnie, ses agents et ses représentants.
监督厅建议对飞机包租公司、其代理和代表提起刑事诉讼并采取适当行动。
Afin d'accélérer leur retour, le HCR a affrété un navire pour rapatrier les réfugiés libériens résidant au Ghana.
为了加快难民的返回,难民署包租了一艘船,遣返居住加纳的利比里亚难民。
De fournir l'emballage, le paiement de collecte, le transfert, la charte des véhicules, l'agence d'assurance des entreprises, et ainsi de suite.
可提供包装、代收货款、中转、车辆包租、代办保险等多项业务。
Trente-cinq autres personnes d'origine africaine ont été transférées aux îles du Cap-Vert le 13 février, à bord d'un avion affrété par l'Espagne.
另外35名非洲血统的人于2月13日由西班牙包租的飞机转送加那利群岛。
Le montant de 127 000 dollars correspondant à l'affrètement de l'appareil a été réglé au moyen d'un compte de Quebecor Printing Inc.
飞机包租费用127 000美元,通过Quebecor 公司加拿大皇家银行的借记账户扣付。
Il affirme que son assuré était propriétaire d'un navire affrété pour l'expédition de marchandises à une partie iraquienne à Aqaba (Jordanie).
它说它的投保人拥有一艘船舶,被包租向约旦Aqada的一个伊拉当事方运送货物。
Ses principales activités se déroulent dans le cadre de croisières sur la paix à bord d'un bateau charter qui sillonne le globe.
它通过包租一艘客船前往世界各地进行和平行,以开展其主要活动。
Il lui a été précisé à sa demande qu'il s'agissait en tout de six vols (3 vols Koweït-Dhaka et 3 vols Koweït-Brindisi).
委员会经询问了解到,包租的飞机共飞行了6次,3次从科威特到达卡,3次从科威特到布林迪西。
Pendant ce temps, il a fallu louer d'autres navires, ce qui a été plus coûteux et a nui à la qualité du service.
同时,其它船只的包租费用增加,而且影响到所提供服务的灵活性。
Cela signifie que l'affréteur peut être poursuivi pour des activités de pêche qui violeraient les dispositions de l'Accord sur les stocks de poissons.
这就意味着如果违反《鱼类种群协定》进行捕捞,即可对包租者提出起诉。
Une visite d'audit et d'inspection doit être effectuée sur place avant qu'un fournisseur puisse être invité à présenter une offre de services aériens.
邀请任何
公司就可能与联合国签订的飞机包租协定进行投标和部署到具体特派团之前,必须完成对
公司的实地审计和检查。
Par ailleurs, le montant de 3 350 000 dollars au titre du déploiement des contingents est calculé sur la base du coût estimatif des contrats d'affrètement aérien.
部署军事特遣队的进一步经费3 350 000美元,是按照包租商营飞机安排的估计费用算出的。
Il souligne également que les appareils nolisés par l'intermédiaire de courtiers sont soumis aux mêmes règles de sécurité que ceux directement nolisés auprès de transporteurs.
他还表示,通过中间商包租的飞机与直接从运输商那里包租的飞机适用同样的安全规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。