Par contre, seules 143 des 420 heures supplémentaires prévues ont été utilisées, ce qui a entraîné des coûts effectifs de vols affrétés d'un montant de 2 035 000 dollars.
然而,在编入预算的420个额外飞行时数中仅使用了143个,因,
包机费用为2 035 000美元。
Par contre, seules 143 des 420 heures supplémentaires prévues ont été utilisées, ce qui a entraîné des coûts effectifs de vols affrétés d'un montant de 2 035 000 dollars.
然而,在编入预算的420个额外飞行时数中仅使用了143个,因,
包机费用为2 035 000美元。
On trouvera à l'annexe II.A du présent rapport des informations sur les heures de vol, les frais de location et d'affrètement, les coûts du combustible et de l'assurance.
关于飞行小时、雇用和包机费用、燃料费和保险费见本报告附件二.A。
On trouvera à l'annexe II.A du présent rapport un complément d'information concernant les heures de vol, les frais de location et d'affrètement et le coût du carburant d'aviation.
关于飞行时间、租金/包机费、燃料费和包机费的资料载于本报告附件二.A。
Le Groupe d'experts ne sait pas exactement combien de transporteurs aériens ou de sociétés d'affrètement ont été contraints d'acquitter des taxes de survol au Gouvernement national de transition.
专家团目前尚不清楚,底有多少航空公司或包机公司被迫向过渡时
全国政府缴纳越境飞行费。
On trouvera à l'annexe II.A du présent rapport des précisions sur les heures de vol, les frais de location et d'affrètement, les coûts du combustible et de l'assurance et les autres coûts.
关于飞行时数、租金和包机费用、燃料费、保险费及其他空中业务费的资料见本报告附件二.A。
Au cours de l'exercice, la flotte aérienne de la Mission comprendra sept appareils affrétés (2 avions de transport de passagers et 5 hélicoptères de taille moyenne), qui serviront au transport du personnel et du fret, à l'avitaillement, aux évacuations sanitaires et aux évacuations d'urgence.
在本预算,
派团的机队包括7架商业包机(2架固定翼客机和5架中型直升机),其任务是运送
派团人员和货物、补给和再补给飞行以及医疗后送和伤员后送。
Il est donc demandé des crédits pour la location et l'affrètement d'appareils à raison de 420 heures de vol au taux de 1 833,33 dollars l'heure (770 000 dollars), pour les dépenses supplémentaires correspondant à 300 heures de vol au taux de 100 dollars par heure (30 000 dollars) et pour la consommation de carburant au taux de 0,39 dollar par litre à raison de 200 litres par heure de vol (56 200 dollars).
因,开列420飞行小时的租金/包机费每小时1 833.33美元(770 000美元),300飞行小时每小时额外收费100美元(30 000美元),航空燃料每升0.39美元,每飞行小时200升(56 200美元)。
Il a été informé que les critères retenus étaient les suivants : a) proposition acceptée par les pays fournisseurs de troupes; b) contrats commerciaux plus économiques dans certains cas; c) réticence des compagnies aériennes privées à signer des contrats du fait des problèmes liés à la couverture du risque dans certaines zones de vol; d) impératifs et contraintes de calendrier propres à la mission, qui affectent sa capacité d'intervention opérationnelle.
委员会获悉,采用了以下标准:(a) 部队派遣国接受这种要求;(b) 某些情况下商业合同更为经济;(c) 由于与某些飞行区段的风险承保范围有关的问题,商业包机航空公司不愿意签订合同;(d) 影响派团随时行动状态的因团而异的要求和时限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par contre, seules 143 des 420 heures supplémentaires prévues ont été utilisées, ce qui a entraîné des coûts effectifs de vols affrétés d'un montant de 2 035 000 dollars.
然而,在编入预算的420个额外飞行时数中仅使了143个,因此,实际包机费
为2 035 000美元。
On trouvera à l'annexe II.A du présent rapport des informations sur les heures de vol, les frais de location et d'affrètement, les coûts du combustible et de l'assurance.
关于飞行小时、雇和包机费
、
费和保险费见本报告附件二.A。
On trouvera à l'annexe II.A du présent rapport un complément d'information concernant les heures de vol, les frais de location et d'affrètement et le coût du carburant d'aviation.
关于飞行时间、租金/包机费、费和包机费的资
载于本报告附件二.A。
Le Groupe d'experts ne sait pas exactement combien de transporteurs aériens ou de sociétés d'affrètement ont été contraints d'acquitter des taxes de survol au Gouvernement national de transition.
专家团目前尚不清楚,底有多少航空公司或包机公司被迫向过渡时期全国政府缴纳越境飞行费。
On trouvera à l'annexe II.A du présent rapport des précisions sur les heures de vol, les frais de location et d'affrètement, les coûts du combustible et de l'assurance et les autres coûts.
关于飞行时数、租金和包机费、
费、保险费
空中业务费的资
见本报告附件二.A。
Au cours de l'exercice, la flotte aérienne de la Mission comprendra sept appareils affrétés (2 avions de transport de passagers et 5 hélicoptères de taille moyenne), qui serviront au transport du personnel et du fret, à l'avitaillement, aux évacuations sanitaires et aux évacuations d'urgence.
在本预算期内,特派团的机队包括7架商业包机(2架固定翼客机和5架中型直升机),任务是运送特派团人员和货物、补给和再补给飞行以
医疗后送和伤员后送。
Il est donc demandé des crédits pour la location et l'affrètement d'appareils à raison de 420 heures de vol au taux de 1 833,33 dollars l'heure (770 000 dollars), pour les dépenses supplémentaires correspondant à 300 heures de vol au taux de 100 dollars par heure (30 000 dollars) et pour la consommation de carburant au taux de 0,39 dollar par litre à raison de 200 litres par heure de vol (56 200 dollars).
因此,开列420飞行小时的租金/包机费每小时1 833.33美元(770 000美元),300飞行小时每小时额外收费100美元(30 000美元),航空每升0.39美元,每飞行小时200升(56 200美元)。
Il a été informé que les critères retenus étaient les suivants : a) proposition acceptée par les pays fournisseurs de troupes; b) contrats commerciaux plus économiques dans certains cas; c) réticence des compagnies aériennes privées à signer des contrats du fait des problèmes liés à la couverture du risque dans certaines zones de vol; d) impératifs et contraintes de calendrier propres à la mission, qui affectent sa capacité d'intervention opérationnelle.
委员会获悉,采了以下标准:(a) 部队派遣国接受这种要求;(b) 某些情况下商业合同更为经济;(c) 由于与某些飞行区段的风险承保范围有关的问题,商业包机航空公司不愿意签订合同;(d) 影响
特派团随时行动状态的因团而异的要求和时限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par contre, seules 143 des 420 heures supplémentaires prévues ont été utilisées, ce qui a entraîné des coûts effectifs de vols affrétés d'un montant de 2 035 000 dollars.
然,
入预算的420个额外飞行时数
仅使用了143个,因此,实际包机费用为2 035 000美元。
On trouvera à l'annexe II.A du présent rapport des informations sur les heures de vol, les frais de location et d'affrètement, les coûts du combustible et de l'assurance.
关于飞行小时、雇用包机费用、燃料费
保险费见本报告附件二.A。
On trouvera à l'annexe II.A du présent rapport un complément d'information concernant les heures de vol, les frais de location et d'affrètement et le coût du carburant d'aviation.
关于飞行时间、租金/包机费、燃料费包机费的资料载于本报告附件二.A。
Le Groupe d'experts ne sait pas exactement combien de transporteurs aériens ou de sociétés d'affrètement ont été contraints d'acquitter des taxes de survol au Gouvernement national de transition.
专家团目前尚不清楚,底有多少航空公司或包机公司被迫向过渡时期全国政府缴纳越境飞行费。
On trouvera à l'annexe II.A du présent rapport des précisions sur les heures de vol, les frais de location et d'affrètement, les coûts du combustible et de l'assurance et les autres coûts.
关于飞行时数、租金包机费用、燃料费、保险费及其他空
业务费的资料见本报告附件二.A。
Au cours de l'exercice, la flotte aérienne de la Mission comprendra sept appareils affrétés (2 avions de transport de passagers et 5 hélicoptères de taille moyenne), qui serviront au transport du personnel et du fret, à l'avitaillement, aux évacuations sanitaires et aux évacuations d'urgence.
本预算期内,特派团的机队包括7
商业包机(2
固定翼客机
5
型直升机),其任务是运送特派团人员
货物、补给
再补给飞行以及医疗后送
伤员后送。
Il est donc demandé des crédits pour la location et l'affrètement d'appareils à raison de 420 heures de vol au taux de 1 833,33 dollars l'heure (770 000 dollars), pour les dépenses supplémentaires correspondant à 300 heures de vol au taux de 100 dollars par heure (30 000 dollars) et pour la consommation de carburant au taux de 0,39 dollar par litre à raison de 200 litres par heure de vol (56 200 dollars).
因此,开列420飞行小时的租金/包机费每小时1 833.33美元(770 000美元),300飞行小时每小时额外收费100美元(30 000美元),航空燃料每升0.39美元,每飞行小时200升(56 200美元)。
Il a été informé que les critères retenus étaient les suivants : a) proposition acceptée par les pays fournisseurs de troupes; b) contrats commerciaux plus économiques dans certains cas; c) réticence des compagnies aériennes privées à signer des contrats du fait des problèmes liés à la couverture du risque dans certaines zones de vol; d) impératifs et contraintes de calendrier propres à la mission, qui affectent sa capacité d'intervention opérationnelle.
委员会获悉,采用了以下标准:(a) 部队派遣国接受这种要求;(b) 某些情况下商业合同更为经济;(c) 由于与某些飞行区段的风险承保范围有关的问题,商业包机航空公司不愿意签订合同;(d) 影响特派团随时行动状态的因团
异的要求
时限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par contre, seules 143 des 420 heures supplémentaires prévues ont été utilisées, ce qui a entraîné des coûts effectifs de vols affrétés d'un montant de 2 035 000 dollars.
然而,在编入预算的420个行时数中仅使用了143个,因此,实际
费用为2 035 000美元。
On trouvera à l'annexe II.A du présent rapport des informations sur les heures de vol, les frais de location et d'affrètement, les coûts du combustible et de l'assurance.
关于行小时、雇用和
费用、燃料费和保险费见本报告附件二.A。
On trouvera à l'annexe II.A du présent rapport un complément d'information concernant les heures de vol, les frais de location et d'affrètement et le coût du carburant d'aviation.
关于行时间、租金/
费、燃料费和
费的资料载于本报告附件二.A。
Le Groupe d'experts ne sait pas exactement combien de transporteurs aériens ou de sociétés d'affrètement ont été contraints d'acquitter des taxes de survol au Gouvernement national de transition.
专家团目前尚不清楚,底有多少航空公司或
公司被迫向过渡时期全国政府缴纳越境
行费。
On trouvera à l'annexe II.A du présent rapport des précisions sur les heures de vol, les frais de location et d'affrètement, les coûts du combustible et de l'assurance et les autres coûts.
关于行时数、租金和
费用、燃料费、保险费及其他空中业务费的资料见本报告附件二.A。
Au cours de l'exercice, la flotte aérienne de la Mission comprendra sept appareils affrétés (2 avions de transport de passagers et 5 hélicoptères de taille moyenne), qui serviront au transport du personnel et du fret, à l'avitaillement, aux évacuations sanitaires et aux évacuations d'urgence.
在本预算期内,特派团的队
括7
商业
(2
固定翼客
和5
中型直升
),其任务是运送特派团人员和货物、补给和再补给
行以及医疗后送和伤员后送。
Il est donc demandé des crédits pour la location et l'affrètement d'appareils à raison de 420 heures de vol au taux de 1 833,33 dollars l'heure (770 000 dollars), pour les dépenses supplémentaires correspondant à 300 heures de vol au taux de 100 dollars par heure (30 000 dollars) et pour la consommation de carburant au taux de 0,39 dollar par litre à raison de 200 litres par heure de vol (56 200 dollars).
因此,开列420行小时的租金/
费每小时1 833.33美元(770 000美元),300
行小时每小时
收费100美元(30 000美元),航空燃料每升0.39美元,每
行小时200升(56 200美元)。
Il a été informé que les critères retenus étaient les suivants : a) proposition acceptée par les pays fournisseurs de troupes; b) contrats commerciaux plus économiques dans certains cas; c) réticence des compagnies aériennes privées à signer des contrats du fait des problèmes liés à la couverture du risque dans certaines zones de vol; d) impératifs et contraintes de calendrier propres à la mission, qui affectent sa capacité d'intervention opérationnelle.
委员会获悉,采用了以下标准:(a) 部队派遣国接受这种要求;(b) 某些情况下商业合同更为经济;(c) 由于与某些行区段的风险承保范围有关的问题,商业
航空公司不愿意签订合同;(d) 影响
特派团随时行动状态的因团而异的要求和时限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par contre, seules 143 des 420 heures supplémentaires prévues ont été utilisées, ce qui a entraîné des coûts effectifs de vols affrétés d'un montant de 2 035 000 dollars.
然,
入预算的420个额外飞行时数
仅使用了143个,因此,实际包机费用为2 035 000美元。
On trouvera à l'annexe II.A du présent rapport des informations sur les heures de vol, les frais de location et d'affrètement, les coûts du combustible et de l'assurance.
关于飞行小时、雇用包机费用、燃料费
保险费见本报告附件二.A。
On trouvera à l'annexe II.A du présent rapport un complément d'information concernant les heures de vol, les frais de location et d'affrètement et le coût du carburant d'aviation.
关于飞行时间、租金/包机费、燃料费包机费的资料载于本报告附件二.A。
Le Groupe d'experts ne sait pas exactement combien de transporteurs aériens ou de sociétés d'affrètement ont été contraints d'acquitter des taxes de survol au Gouvernement national de transition.
专家团目前尚不清楚,底有多少航空公司或包机公司被迫向过渡时期全国政府缴纳越境飞行费。
On trouvera à l'annexe II.A du présent rapport des précisions sur les heures de vol, les frais de location et d'affrètement, les coûts du combustible et de l'assurance et les autres coûts.
关于飞行时数、租金包机费用、燃料费、保险费及其他空
业务费的资料见本报告附件二.A。
Au cours de l'exercice, la flotte aérienne de la Mission comprendra sept appareils affrétés (2 avions de transport de passagers et 5 hélicoptères de taille moyenne), qui serviront au transport du personnel et du fret, à l'avitaillement, aux évacuations sanitaires et aux évacuations d'urgence.
本预算期内,特派团的机队包括7
商业包机(2
固定翼客机
5
型直升机),其任务是运送特派团人员
货物、补给
再补给飞行以及医疗后送
伤员后送。
Il est donc demandé des crédits pour la location et l'affrètement d'appareils à raison de 420 heures de vol au taux de 1 833,33 dollars l'heure (770 000 dollars), pour les dépenses supplémentaires correspondant à 300 heures de vol au taux de 100 dollars par heure (30 000 dollars) et pour la consommation de carburant au taux de 0,39 dollar par litre à raison de 200 litres par heure de vol (56 200 dollars).
因此,开列420飞行小时的租金/包机费每小时1 833.33美元(770 000美元),300飞行小时每小时额外收费100美元(30 000美元),航空燃料每升0.39美元,每飞行小时200升(56 200美元)。
Il a été informé que les critères retenus étaient les suivants : a) proposition acceptée par les pays fournisseurs de troupes; b) contrats commerciaux plus économiques dans certains cas; c) réticence des compagnies aériennes privées à signer des contrats du fait des problèmes liés à la couverture du risque dans certaines zones de vol; d) impératifs et contraintes de calendrier propres à la mission, qui affectent sa capacité d'intervention opérationnelle.
委员会获悉,采用了以下标准:(a) 部队派遣国接受这种要求;(b) 某些情况下商业合同更为经济;(c) 由于与某些飞行区段的风险承保范围有关的问题,商业包机航空公司不愿意签订合同;(d) 影响特派团随时行动状态的因团
异的要求
时限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par contre, seules 143 des 420 heures supplémentaires prévues ont été utilisées, ce qui a entraîné des coûts effectifs de vols affrétés d'un montant de 2 035 000 dollars.
然而,在编入预420
额外飞行时数中仅使用了143
,因此,实际包机费用为2 035 000美元。
On trouvera à l'annexe II.A du présent rapport des informations sur les heures de vol, les frais de location et d'affrètement, les coûts du combustible et de l'assurance.
关于飞行小时、雇用和包机费用、燃料费和保险费见本报告附件二.A。
On trouvera à l'annexe II.A du présent rapport un complément d'information concernant les heures de vol, les frais de location et d'affrètement et le coût du carburant d'aviation.
关于飞行时间、租金/包机费、燃料费和包机费资料载于本报告附件二.A。
Le Groupe d'experts ne sait pas exactement combien de transporteurs aériens ou de sociétés d'affrètement ont été contraints d'acquitter des taxes de survol au Gouvernement national de transition.
专家团目前尚不清楚,底有多少航空公司或包机公司被迫向过渡时期全国政府缴纳越境飞行费。
On trouvera à l'annexe II.A du présent rapport des précisions sur les heures de vol, les frais de location et d'affrètement, les coûts du combustible et de l'assurance et les autres coûts.
关于飞行时数、租金和包机费用、燃料费、保险费及其他空中业务费资料见本报告附件二.A。
Au cours de l'exercice, la flotte aérienne de la Mission comprendra sept appareils affrétés (2 avions de transport de passagers et 5 hélicoptères de taille moyenne), qui serviront au transport du personnel et du fret, à l'avitaillement, aux évacuations sanitaires et aux évacuations d'urgence.
在本预期内,特派团
机队包括7架商业包机(2架
客机和5架中型直升机),其任务是运送特派团人员和货物、补给和再补给飞行以及医疗后送和伤员后送。
Il est donc demandé des crédits pour la location et l'affrètement d'appareils à raison de 420 heures de vol au taux de 1 833,33 dollars l'heure (770 000 dollars), pour les dépenses supplémentaires correspondant à 300 heures de vol au taux de 100 dollars par heure (30 000 dollars) et pour la consommation de carburant au taux de 0,39 dollar par litre à raison de 200 litres par heure de vol (56 200 dollars).
因此,开列420飞行小时租金/包机费每小时1 833.33美元(770 000美元),300飞行小时每小时额外收费100美元(30 000美元),航空燃料每升0.39美元,每飞行小时200升(56 200美元)。
Il a été informé que les critères retenus étaient les suivants : a) proposition acceptée par les pays fournisseurs de troupes; b) contrats commerciaux plus économiques dans certains cas; c) réticence des compagnies aériennes privées à signer des contrats du fait des problèmes liés à la couverture du risque dans certaines zones de vol; d) impératifs et contraintes de calendrier propres à la mission, qui affectent sa capacité d'intervention opérationnelle.
委员会获悉,采用了以下标准:(a) 部队派遣国接受这种要求;(b) 某些情况下商业合同更为经济;(c) 由于与某些飞行区段风险承保范围有关
问题,商业包机航空公司不愿意签订合同;(d) 影响
特派团随时行动状态
因团而异
要求和时限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par contre, seules 143 des 420 heures supplémentaires prévues ont été utilisées, ce qui a entraîné des coûts effectifs de vols affrétés d'un montant de 2 035 000 dollars.
然而,在编入预算的420个额外飞行时数中仅使用了143个,因此,实际包机用为2 035 000美元。
On trouvera à l'annexe II.A du présent rapport des informations sur les heures de vol, les frais de location et d'affrètement, les coûts du combustible et de l'assurance.
关于飞行小时、雇用和包机用、燃
和
见本报告附件二.A。
On trouvera à l'annexe II.A du présent rapport un complément d'information concernant les heures de vol, les frais de location et d'affrètement et le coût du carburant d'aviation.
关于飞行时间、租金/包机、燃
和包机
的资
载于本报告附件二.A。
Le Groupe d'experts ne sait pas exactement combien de transporteurs aériens ou de sociétés d'affrètement ont été contraints d'acquitter des taxes de survol au Gouvernement national de transition.
专家团目前尚不清楚,底有多少航空公司或包机公司被迫向过渡时期全国政府缴纳越境飞行
。
On trouvera à l'annexe II.A du présent rapport des précisions sur les heures de vol, les frais de location et d'affrètement, les coûts du combustible et de l'assurance et les autres coûts.
关于飞行时数、租金和包机用、燃
、
及其他空中业务
的资
见本报告附件二.A。
Au cours de l'exercice, la flotte aérienne de la Mission comprendra sept appareils affrétés (2 avions de transport de passagers et 5 hélicoptères de taille moyenne), qui serviront au transport du personnel et du fret, à l'avitaillement, aux évacuations sanitaires et aux évacuations d'urgence.
在本预算期内,特派团的机队包括7架商业包机(2架固定翼客机和5架中型直升机),其任务是运送特派团人员和货物、补给和再补给飞行以及医疗后送和伤员后送。
Il est donc demandé des crédits pour la location et l'affrètement d'appareils à raison de 420 heures de vol au taux de 1 833,33 dollars l'heure (770 000 dollars), pour les dépenses supplémentaires correspondant à 300 heures de vol au taux de 100 dollars par heure (30 000 dollars) et pour la consommation de carburant au taux de 0,39 dollar par litre à raison de 200 litres par heure de vol (56 200 dollars).
因此,开列420飞行小时的租金/包机每小时1 833.33美元(770 000美元),300飞行小时每小时额外收
100美元(30 000美元),航空燃
每升0.39美元,每飞行小时200升(56 200美元)。
Il a été informé que les critères retenus étaient les suivants : a) proposition acceptée par les pays fournisseurs de troupes; b) contrats commerciaux plus économiques dans certains cas; c) réticence des compagnies aériennes privées à signer des contrats du fait des problèmes liés à la couverture du risque dans certaines zones de vol; d) impératifs et contraintes de calendrier propres à la mission, qui affectent sa capacité d'intervention opérationnelle.
委员会获悉,采用了以下标准:(a) 部队派遣国接受这种要求;(b) 某些情况下商业合同更为经济;(c) 由于与某些飞行区段的风承
范围有关的问题,商业包机航空公司不愿意签订合同;(d) 影响
特派团随时行动状态的因团而异的要求和时限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par contre, seules 143 des 420 heures supplémentaires prévues ont été utilisées, ce qui a entraîné des coûts effectifs de vols affrétés d'un montant de 2 035 000 dollars.
然而,在编入预算的420个额外飞行时数中仅使用了143个,因此,实际包机费用为2 035 000美元。
On trouvera à l'annexe II.A du présent rapport des informations sur les heures de vol, les frais de location et d'affrètement, les coûts du combustible et de l'assurance.
于飞行小时、雇用
包机费用、燃料费
保险费见本报告附件
.A。
On trouvera à l'annexe II.A du présent rapport un complément d'information concernant les heures de vol, les frais de location et d'affrètement et le coût du carburant d'aviation.
于飞行时间、
/包机费、燃料费
包机费的资料载于本报告附件
.A。
Le Groupe d'experts ne sait pas exactement combien de transporteurs aériens ou de sociétés d'affrètement ont été contraints d'acquitter des taxes de survol au Gouvernement national de transition.
专家团目前尚不清楚,底有多少航空公司或包机公司被迫向过渡时期全国政府缴纳越境飞行费。
On trouvera à l'annexe II.A du présent rapport des précisions sur les heures de vol, les frais de location et d'affrètement, les coûts du combustible et de l'assurance et les autres coûts.
于飞行时数、
包机费用、燃料费、保险费及其他空中业务费的资料见本报告附件
.A。
Au cours de l'exercice, la flotte aérienne de la Mission comprendra sept appareils affrétés (2 avions de transport de passagers et 5 hélicoptères de taille moyenne), qui serviront au transport du personnel et du fret, à l'avitaillement, aux évacuations sanitaires et aux évacuations d'urgence.
在本预算期内,特派团的机队包括7架商业包机(2架固定翼客机5架中型直升机),其任务是运送特派团人员
货物、补给
再补给飞行以及医疗后送
伤员后送。
Il est donc demandé des crédits pour la location et l'affrètement d'appareils à raison de 420 heures de vol au taux de 1 833,33 dollars l'heure (770 000 dollars), pour les dépenses supplémentaires correspondant à 300 heures de vol au taux de 100 dollars par heure (30 000 dollars) et pour la consommation de carburant au taux de 0,39 dollar par litre à raison de 200 litres par heure de vol (56 200 dollars).
因此,开列420飞行小时的/包机费每小时1 833.33美元(770 000美元),300飞行小时每小时额外收费100美元(30 000美元),航空燃料每升0.39美元,每飞行小时200升(56 200美元)。
Il a été informé que les critères retenus étaient les suivants : a) proposition acceptée par les pays fournisseurs de troupes; b) contrats commerciaux plus économiques dans certains cas; c) réticence des compagnies aériennes privées à signer des contrats du fait des problèmes liés à la couverture du risque dans certaines zones de vol; d) impératifs et contraintes de calendrier propres à la mission, qui affectent sa capacité d'intervention opérationnelle.
委员会获悉,采用了以下标准:(a) 部队派遣国接受这种要求;(b) 某些情况下商业合同更为经济;(c) 由于与某些飞行区段的风险承保范围有的问题,商业包机航空公司不愿意签订合同;(d) 影响
特派团随时行动状态的因团而异的要求
时限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par contre, seules 143 des 420 heures supplémentaires prévues ont été utilisées, ce qui a entraîné des coûts effectifs de vols affrétés d'un montant de 2 035 000 dollars.
然而,在编入预算的420个额外时数中仅使用了143个,因此,实际包机费用为2 035 000美元。
On trouvera à l'annexe II.A du présent rapport des informations sur les heures de vol, les frais de location et d'affrètement, les coûts du combustible et de l'assurance.
关于时、雇用和包机费用、燃
费和保险费
报告附件二.A。
On trouvera à l'annexe II.A du présent rapport un complément d'information concernant les heures de vol, les frais de location et d'affrètement et le coût du carburant d'aviation.
关于时间、租金/包机费、燃
费和包机费的资
载于
报告附件二.A。
Le Groupe d'experts ne sait pas exactement combien de transporteurs aériens ou de sociétés d'affrètement ont été contraints d'acquitter des taxes de survol au Gouvernement national de transition.
专家团目前尚不清楚,底有多少航空公司或包机公司被迫向过渡时期全国政府缴纳越境
费。
On trouvera à l'annexe II.A du présent rapport des précisions sur les heures de vol, les frais de location et d'affrètement, les coûts du combustible et de l'assurance et les autres coûts.
关于时数、租金和包机费用、燃
费、保险费及其他空中业务费的资
报告附件二.A。
Au cours de l'exercice, la flotte aérienne de la Mission comprendra sept appareils affrétés (2 avions de transport de passagers et 5 hélicoptères de taille moyenne), qui serviront au transport du personnel et du fret, à l'avitaillement, aux évacuations sanitaires et aux évacuations d'urgence.
在预算期内,特派团的机队包括7架商业包机(2架固定翼客机和5架中型直升机),其任务是运送特派团人员和货物、补给和再补给
以及医疗后送和伤员后送。
Il est donc demandé des crédits pour la location et l'affrètement d'appareils à raison de 420 heures de vol au taux de 1 833,33 dollars l'heure (770 000 dollars), pour les dépenses supplémentaires correspondant à 300 heures de vol au taux de 100 dollars par heure (30 000 dollars) et pour la consommation de carburant au taux de 0,39 dollar par litre à raison de 200 litres par heure de vol (56 200 dollars).
因此,开列420时的租金/包机费每
时1 833.33美元(770 000美元),300
时每
时额外收费100美元(30 000美元),航空燃
每升0.39美元,每
时200升(56 200美元)。
Il a été informé que les critères retenus étaient les suivants : a) proposition acceptée par les pays fournisseurs de troupes; b) contrats commerciaux plus économiques dans certains cas; c) réticence des compagnies aériennes privées à signer des contrats du fait des problèmes liés à la couverture du risque dans certaines zones de vol; d) impératifs et contraintes de calendrier propres à la mission, qui affectent sa capacité d'intervention opérationnelle.
委员会获悉,采用了以下标准:(a) 部队派遣国接受这种要求;(b) 某些情况下商业合同更为经济;(c) 由于与某些区段的风险承保范围有关的问题,商业包机航空公司不愿意签订合同;(d) 影响
特派团随时
动状态的因团而异的要求和时限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。