Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.
群山的山顶在天际清清楚楚地勾勒出来。
Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.
群山的山顶在天际清清楚楚地勾勒出来。
Le document propose certaines conditions requises pour progresser.
文件试图勾勒一些取得进展的条件。
Ces documents constituent un cadre qu'il convient de traduire dans les faits avec plus d'énergie.
这些文件勾勒的框架应该更加积极地化为行动。
Le cadre de ce processus est énoncé dans la Feuille de route.
《路线图》勾勒了这一进程的框架。
Ce cadre illustre bien l'ampleur de l'impact sur les collectivités de la violence armée.
这一框架勾勒出了武装暴力对社区的深远影响。
Les conférences et réunions au sommet des Nations Unies ont défini de grandes orientations.
联合国各会议和首脑会议已经勾勒出了蓝图。
Notre propos n’est pas ici de réfléchir en historien, mais d’esquisser une histoire psychanalytique de la psychanalyse.
我们在此之意图并非以历史学家的视角进行考虑,算勾勒出精
学的一个精
史。
L'information composite ainsi recueillie donne une idée des organisations de pirates somaliens actuelles et de leurs façons d'opérer.
得出的综合信息勾勒了索马里海盗组织和活动方式目前的概况。
L'Italie appuie pleinement la voie tracée dans le rapport du Secrétaire général, en particulier en ce qui concerne EULEX.
意大利完全支持秘书长报告勾勒的前进之路,特别关于欧盟驻科法治团的前进之路。
Dans ses écrits et poèmes, Rumi a saisi la vie des gens ordinaires et parlé d'unité et de communauté.
鲁米在他的著作和诗词中勾勒了普通人的生活,并谈到团结和和睦相处。
L'on édicte une nouvelle loi qui définira les prérogatives des conseils provinciaux et leur relation avec les institutions gouvernementales nationales.
正在制定更多立法,勾勒出省议会的权限及其与国家政府机构的关系。
Le tableau 7 donne une idée de la demande importante et toujours croissante des services à fournir par le FENU.
表7概要勾勒出对资发基金特定服务的需求高涨和日益增长的情况。
Ces faits nouveaux ont permis à l'Instance de reconstituer un modus operandi particulier quant aux méthodes d'approvisionnement en armes de l'UNITA.
这一情况发展使机制能够勾勒出安盟军火采购方法中的某一特定操作方式。
Il a présenté un plan, comme il l'a dit ce matin, pour terminer le travail commencé, et nous nous en félicitons.
正如他今天上午指出,他已经勾勒了一幅关于如何完成任务的蓝图,我们对此表示欢迎。
Elle expose dans les grandes lignes nos priorités et les mesures nécessaires pour atteindre ces objectifs dans un délai de 20 ans.
这项战略勾勒了我国的优先事项以及在为期20年的框架内实现这些目标必需采取的步骤。
Le plan de modernisation politique élaboré par le Président Cheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyan s'inscrit dans un processus en plusieurs étapes.
谢赫•哈利法•本•扎耶德•阿勒纳哈扬总统勾勒的政治现代化计划为多个阶段展开的进程。
Nos remarques d'aujourd'hui seront guidées par la vision tournée vers l'avenir qui a été présentée dans les documents issus de cette importante conférence.
那次重要会议产生的文件勾勒了着眼于未来的愿景;我们今天的发言与这一愿景一致的。
L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.
调查团在本报告中对那里的惨状仅仅粗略地勾勒几笔,造成这种状况的根源仍然还
占领问题。
On craque pour l'effet plissé du haut blousant et la taille serrée d'une ceinture amovible qui se termine en nœud... Tout simplement impeccable !
上衣宽松褶皱款式,腰部用可拆换的腰带用蝴蝶结形勾勒腰身,既简单又完美的一套搭配。
Cet avenir commun a pu être en grande partie esquissé et défini, même s'il semble désormais que nous soyons encore loin de le concrétiser.
在很大程度上已经勾勒出了和确定了那个共同的未来,尽管我们现在似乎远离那个前景的实现。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.
群山的山顶在天际清清楚楚地勾勒出来。
Le document propose certaines conditions requises pour progresser.
文件试勾勒一些取得进展的条件。
Ces documents constituent un cadre qu'il convient de traduire dans les faits avec plus d'énergie.
这些文件勾勒的框架应该更加积极地化为行动。
Le cadre de ce processus est énoncé dans la Feuille de route.
《路线》勾勒了这一进程的框架。
Ce cadre illustre bien l'ampleur de l'impact sur les collectivités de la violence armée.
这一框架勾勒出了武装暴力对社区的深远影响。
Les conférences et réunions au sommet des Nations Unies ont défini de grandes orientations.
联合国各会议和首脑会议已经勾勒出了蓝。
Notre propos n’est pas ici de réfléchir en historien, mais d’esquisser une histoire psychanalytique de la psychanalyse.
我们在此之意以历史学家的视角进行考虑,而是打算勾勒出精神
析学的一个精神
析史。
L'information composite ainsi recueillie donne une idée des organisations de pirates somaliens actuelles et de leurs façons d'opérer.
得出的综合信息勾勒了索盗组织和活动方式目前的概况。
L'Italie appuie pleinement la voie tracée dans le rapport du Secrétaire général, en particulier en ce qui concerne EULEX.
意大利完全支持秘书长报告勾勒的前进之路,特别是关于欧盟驻科法治团的前进之路。
Dans ses écrits et poèmes, Rumi a saisi la vie des gens ordinaires et parlé d'unité et de communauté.
鲁米在他的著作和诗词中勾勒了普通人的生活,谈到团结和和睦相处。
L'on édicte une nouvelle loi qui définira les prérogatives des conseils provinciaux et leur relation avec les institutions gouvernementales nationales.
正在制定更多立法,勾勒出省议会的权限及其与国家政府机构的关系。
Le tableau 7 donne une idée de la demande importante et toujours croissante des services à fournir par le FENU.
表7概要勾勒出对资发基金特定服务的需求高涨和日益增长的情况。
Ces faits nouveaux ont permis à l'Instance de reconstituer un modus operandi particulier quant aux méthodes d'approvisionnement en armes de l'UNITA.
这一情况发展使机制能够勾勒出安盟军火采购方法中的某一特定操作方式。
Il a présenté un plan, comme il l'a dit ce matin, pour terminer le travail commencé, et nous nous en félicitons.
正如他今天上午指出,他已经勾勒了一幅关于如何完成任务的蓝,我们对此表示欢迎。
Elle expose dans les grandes lignes nos priorités et les mesures nécessaires pour atteindre ces objectifs dans un délai de 20 ans.
这项战略勾勒了我国的优先事项以及在为期20年的框架内实现这些目标必需采取的步骤。
Le plan de modernisation politique élaboré par le Président Cheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyan s'inscrit dans un processus en plusieurs étapes.
谢赫•哈利法•本•扎耶德•阿勒纳哈扬总统勾勒的政治现代化计划是为多个阶段展开的进程。
Nos remarques d'aujourd'hui seront guidées par la vision tournée vers l'avenir qui a été présentée dans les documents issus de cette importante conférence.
那次重要会议产生的文件勾勒了着眼于未来的愿景;我们今天的发言与这一愿景是一致的。
L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.
调查团在本报告中对那的惨状仅仅粗略地勾勒几笔,而造成这种状况的根源仍然还是占领问题。
On craque pour l'effet plissé du haut blousant et la taille serrée d'une ceinture amovible qui se termine en nœud... Tout simplement impeccable !
上衣是宽松褶皱款式,腰部用可拆换的腰带用蝴蝶结形勾勒腰身,既简单又完美的一套搭配。
Cet avenir commun a pu être en grande partie esquissé et défini, même s'il semble désormais que nous soyons encore loin de le concrétiser.
在很大程度上已经勾勒出了和确定了那个共同的未来,尽管我们现在似乎远离那个前景的实现。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.
群山的山顶在天际清清楚楚地勾勒来。
Le document propose certaines conditions requises pour progresser.
文件试图勾勒一些取得进展的条件。
Ces documents constituent un cadre qu'il convient de traduire dans les faits avec plus d'énergie.
些文件勾勒的框架应该更加积极地化为行动。
Le cadre de ce processus est énoncé dans la Feuille de route.
《路线图》勾勒了一进程的框架。
Ce cadre illustre bien l'ampleur de l'impact sur les collectivités de la violence armée.
一框架勾勒
了武装暴力对社区的深远影响。
Les conférences et réunions au sommet des Nations Unies ont défini de grandes orientations.
联合国各会议和首脑会议已经勾勒了蓝图。
Notre propos n’est pas ici de réfléchir en historien, mais d’esquisser une histoire psychanalytique de la psychanalyse.
我们在此之意图并非以历史学家的视角进行考虑,而是打算勾勒精神
析学的一个精神
析史。
L'information composite ainsi recueillie donne une idée des organisations de pirates somaliens actuelles et de leurs façons d'opérer.
得的综合信息勾勒了索马里海盗组织和活动方式目前的概
。
L'Italie appuie pleinement la voie tracée dans le rapport du Secrétaire général, en particulier en ce qui concerne EULEX.
意大利完全支持秘书长报告勾勒的前进之路,特别是关于欧盟驻科法治团的前进之路。
Dans ses écrits et poèmes, Rumi a saisi la vie des gens ordinaires et parlé d'unité et de communauté.
鲁米在他的著作和诗词中勾勒了普通人的生活,并谈到团结和和睦相处。
L'on édicte une nouvelle loi qui définira les prérogatives des conseils provinciaux et leur relation avec les institutions gouvernementales nationales.
正在制定更多立法,勾勒省议会的权限及其与国家政府机构的关系。
Le tableau 7 donne une idée de la demande importante et toujours croissante des services à fournir par le FENU.
表7概要勾勒对资发基金特定服务的需求高涨和日益增长的
。
Ces faits nouveaux ont permis à l'Instance de reconstituer un modus operandi particulier quant aux méthodes d'approvisionnement en armes de l'UNITA.
一
发展使机制能够勾勒
安盟军火采购方法中的某一特定操作方式。
Il a présenté un plan, comme il l'a dit ce matin, pour terminer le travail commencé, et nous nous en félicitons.
正如他今天上午指,他已经勾勒了一幅关于如何完成任务的蓝图,我们对此表示欢迎。
Elle expose dans les grandes lignes nos priorités et les mesures nécessaires pour atteindre ces objectifs dans un délai de 20 ans.
项战略勾勒了我国的优先事项以及在为期20年的框架内实现
些目标必需采取的步骤。
Le plan de modernisation politique élaboré par le Président Cheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyan s'inscrit dans un processus en plusieurs étapes.
谢赫•哈利法•本•扎耶德•阿勒纳哈扬总统勾勒的政治现代化计划是为多个阶段展开的进程。
Nos remarques d'aujourd'hui seront guidées par la vision tournée vers l'avenir qui a été présentée dans les documents issus de cette importante conférence.
那次重要会议产生的文件勾勒了着眼于未来的愿景;我们今天的发言与一愿景是一致的。
L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.
调查团在本报告中对那里的惨状仅仅粗略地勾勒几笔,而造成种状
的根源仍然还是占领问题。
On craque pour l'effet plissé du haut blousant et la taille serrée d'une ceinture amovible qui se termine en nœud... Tout simplement impeccable !
上衣是宽松褶皱款式,腰部用可拆换的腰带用蝴蝶结形勾勒腰身,既简单又完美的一套搭配。
Cet avenir commun a pu être en grande partie esquissé et défini, même s'il semble désormais que nous soyons encore loin de le concrétiser.
在很大程度上已经勾勒了和确定了那个共同的未来,尽管我们现在似乎远离那个前景的实现。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.
群山山顶在天际清清楚楚地勾勒
来。
Le document propose certaines conditions requises pour progresser.
文件试图勾勒一些取得展
条件。
Ces documents constituent un cadre qu'il convient de traduire dans les faits avec plus d'énergie.
这些文件勾勒框架应该更加积极地化为
动。
Le cadre de ce processus est énoncé dans la Feuille de route.
《路线图》勾勒了这一程
框架。
Ce cadre illustre bien l'ampleur de l'impact sur les collectivités de la violence armée.
这一框架勾勒了武装暴力对社区
深远影响。
Les conférences et réunions au sommet des Nations Unies ont défini de grandes orientations.
联合国各会议和首脑会议已经勾勒了蓝图。
Notre propos n’est pas ici de réfléchir en historien, mais d’esquisser une histoire psychanalytique de la psychanalyse.
我们在此之意图并非以历史学家视
考虑,而是打算勾勒
精神
析学
一个精神
析史。
L'information composite ainsi recueillie donne une idée des organisations de pirates somaliens actuelles et de leurs façons d'opérer.
得合信息勾勒了索马里海盗组织和活动方式目前
概况。
L'Italie appuie pleinement la voie tracée dans le rapport du Secrétaire général, en particulier en ce qui concerne EULEX.
意大利完全支持秘书长报告勾勒前
之路,特别是关于欧盟驻科法治团
前
之路。
Dans ses écrits et poèmes, Rumi a saisi la vie des gens ordinaires et parlé d'unité et de communauté.
鲁米在他著作和诗词中勾勒了普通人
生活,并谈到团结和和睦相处。
L'on édicte une nouvelle loi qui définira les prérogatives des conseils provinciaux et leur relation avec les institutions gouvernementales nationales.
正在制定更多立法,勾勒省议会
权限及其与国家政府机构
关系。
Le tableau 7 donne une idée de la demande importante et toujours croissante des services à fournir par le FENU.
表7概要勾勒对资发基金特定服务
需求高涨和日益增长
情况。
Ces faits nouveaux ont permis à l'Instance de reconstituer un modus operandi particulier quant aux méthodes d'approvisionnement en armes de l'UNITA.
这一情况发展使机制能够勾勒安盟军火采购方法中
某一特定操作方式。
Il a présenté un plan, comme il l'a dit ce matin, pour terminer le travail commencé, et nous nous en félicitons.
正如他今天上午指,他已经勾勒了一幅关于如何完成任务
蓝图,我们对此表示欢迎。
Elle expose dans les grandes lignes nos priorités et les mesures nécessaires pour atteindre ces objectifs dans un délai de 20 ans.
这项战略勾勒了我国优先事项以及在为期20年
框架内实现这些目标必需采取
步骤。
Le plan de modernisation politique élaboré par le Président Cheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyan s'inscrit dans un processus en plusieurs étapes.
谢赫•哈利法•本•扎耶德•阿勒纳哈扬总统勾勒政治现代化计划是
为多个阶段展开
程。
Nos remarques d'aujourd'hui seront guidées par la vision tournée vers l'avenir qui a été présentée dans les documents issus de cette importante conférence.
那次重要会议产生文件勾勒了着眼于未来
愿景;我们今天
发言与这一愿景是一致
。
L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.
调查团在本报告中对那里惨状仅仅粗略地勾勒几笔,而造成这种状况
根源仍然还是占领问题。
On craque pour l'effet plissé du haut blousant et la taille serrée d'une ceinture amovible qui se termine en nœud... Tout simplement impeccable !
上衣是宽松褶皱款式,腰部用可拆换腰带用蝴蝶结形勾勒腰身,既简单又完美
一套搭配。
Cet avenir commun a pu être en grande partie esquissé et défini, même s'il semble désormais que nous soyons encore loin de le concrétiser.
在很大程度上已经勾勒了和确定了那个共同
未来,尽管我们现在似乎远离那个前景
实现。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.
群山的山顶在天际清清楚楚地勾勒出来。
Le document propose certaines conditions requises pour progresser.
文件试图勾勒一些取得进展的条件。
Ces documents constituent un cadre qu'il convient de traduire dans les faits avec plus d'énergie.
这些文件勾勒的框架应该更加积极地化为行动。
Le cadre de ce processus est énoncé dans la Feuille de route.
《路线图》勾勒了这一进程的框架。
Ce cadre illustre bien l'ampleur de l'impact sur les collectivités de la violence armée.
这一框架勾勒出了武装暴力对社区的深远影响。
Les conférences et réunions au sommet des Nations Unies ont défini de grandes orientations.
联合国各会议首脑会议已经勾勒出了蓝图。
Notre propos n’est pas ici de réfléchir en historien, mais d’esquisser une histoire psychanalytique de la psychanalyse.
我们在此之意图并非以历史学家的视角进行考虑,而是打算勾勒出精神析学的一个精神
析史。
L'information composite ainsi recueillie donne une idée des organisations de pirates somaliens actuelles et de leurs façons d'opérer.
得出的综合信息勾勒了索马里海盗组织活动方式目前的概况。
L'Italie appuie pleinement la voie tracée dans le rapport du Secrétaire général, en particulier en ce qui concerne EULEX.
意大利完全支持秘书长报告勾勒的前进之路,特别是关于欧盟驻科法治团的前进之路。
Dans ses écrits et poèmes, Rumi a saisi la vie des gens ordinaires et parlé d'unité et de communauté.
鲁米在他的著作诗词中勾勒了普通人的生活,并谈到团结
睦相处。
L'on édicte une nouvelle loi qui définira les prérogatives des conseils provinciaux et leur relation avec les institutions gouvernementales nationales.
正在制定更多立法,勾勒出省议会的权限及其与国家政府机构的关系。
Le tableau 7 donne une idée de la demande importante et toujours croissante des services à fournir par le FENU.
表7概要勾勒出对资发基金特定服务的需求日益增长的情况。
Ces faits nouveaux ont permis à l'Instance de reconstituer un modus operandi particulier quant aux méthodes d'approvisionnement en armes de l'UNITA.
这一情况发展使机制能够勾勒出安盟军火采购方法中的某一特定操作方式。
Il a présenté un plan, comme il l'a dit ce matin, pour terminer le travail commencé, et nous nous en félicitons.
正如他今天上午指出,他已经勾勒了一幅关于如何完成任务的蓝图,我们对此表示欢迎。
Elle expose dans les grandes lignes nos priorités et les mesures nécessaires pour atteindre ces objectifs dans un délai de 20 ans.
这项战略勾勒了我国的优先事项以及在为期20年的框架内实现这些目标必需采取的步骤。
Le plan de modernisation politique élaboré par le Président Cheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyan s'inscrit dans un processus en plusieurs étapes.
谢赫•哈利法•本•扎耶德•阿勒纳哈扬总统勾勒的政治现代化计划是为多个阶段展开的进程。
Nos remarques d'aujourd'hui seront guidées par la vision tournée vers l'avenir qui a été présentée dans les documents issus de cette importante conférence.
那次重要会议产生的文件勾勒了着眼于未来的愿景;我们今天的发言与这一愿景是一致的。
L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.
调查团在本报告中对那里的惨状仅仅粗略地勾勒几笔,而造成这种状况的根源仍然还是占领问题。
On craque pour l'effet plissé du haut blousant et la taille serrée d'une ceinture amovible qui se termine en nœud... Tout simplement impeccable !
上衣是宽松褶皱款式,腰部用可拆换的腰带用蝴蝶结形勾勒腰身,既简单又完美的一套搭配。
Cet avenir commun a pu être en grande partie esquissé et défini, même s'il semble désormais que nous soyons encore loin de le concrétiser.
在很大程度上已经勾勒出了确定了那个共同的未来,尽管我们现在似乎远离那个前景的实现。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.
群山的山顶在天际清清楚楚地出来。
Le document propose certaines conditions requises pour progresser.
文件试图一些取得进展的条件。
Ces documents constituent un cadre qu'il convient de traduire dans les faits avec plus d'énergie.
这些文件的框架应该更加积极地化为行动。
Le cadre de ce processus est énoncé dans la Feuille de route.
《路线图》这一进程的框架。
Ce cadre illustre bien l'ampleur de l'impact sur les collectivités de la violence armée.
这一框架出
武装暴力对社区的深远影响。
Les conférences et réunions au sommet des Nations Unies ont défini de grandes orientations.
联合国各会议和首脑会议已经出
蓝图。
Notre propos n’est pas ici de réfléchir en historien, mais d’esquisser une histoire psychanalytique de la psychanalyse.
我们在此之意图并非以历史学家的视角进行考虑,而是打算出精神
析学的一个精神
析史。
L'information composite ainsi recueillie donne une idée des organisations de pirates somaliens actuelles et de leurs façons d'opérer.
得出的综合信息索马里海盗组织和活动方式目前的概况。
L'Italie appuie pleinement la voie tracée dans le rapport du Secrétaire général, en particulier en ce qui concerne EULEX.
意大利完全支持秘书长报告的前进之路,
别是关于欧盟驻科法治团的前进之路。
Dans ses écrits et poèmes, Rumi a saisi la vie des gens ordinaires et parlé d'unité et de communauté.
鲁米在他的著作和诗词中普通人的生活,并谈到团结和和睦相处。
L'on édicte une nouvelle loi qui définira les prérogatives des conseils provinciaux et leur relation avec les institutions gouvernementales nationales.
正在制定更多立法,出省议会的权限及其与国家政府机构的关系。
Le tableau 7 donne une idée de la demande importante et toujours croissante des services à fournir par le FENU.
表7概要出对资发
定服务的需求高涨和日益增长的情况。
Ces faits nouveaux ont permis à l'Instance de reconstituer un modus operandi particulier quant aux méthodes d'approvisionnement en armes de l'UNITA.
这一情况发展使机制能够出安盟军火采购方法中的某一
定操作方式。
Il a présenté un plan, comme il l'a dit ce matin, pour terminer le travail commencé, et nous nous en félicitons.
正如他今天上午指出,他已经一幅关于如何完成任务的蓝图,我们对此表示欢迎。
Elle expose dans les grandes lignes nos priorités et les mesures nécessaires pour atteindre ces objectifs dans un délai de 20 ans.
这项战略我国的优先事项以及在为期20年的框架内实现这些目标必需采取的步骤。
Le plan de modernisation politique élaboré par le Président Cheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyan s'inscrit dans un processus en plusieurs étapes.
谢赫•哈利法•本•扎耶德•阿纳哈扬总统
的政治现代化计划是
为多个阶段展开的进程。
Nos remarques d'aujourd'hui seront guidées par la vision tournée vers l'avenir qui a été présentée dans les documents issus de cette importante conférence.
那次重要会议产生的文件着眼于未来的愿景;我们今天的发言与这一愿景是一致的。
L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.
调查团在本报告中对那里的惨状仅仅粗略地几笔,而造成这种状况的根源仍然还是占领问题。
On craque pour l'effet plissé du haut blousant et la taille serrée d'une ceinture amovible qui se termine en nœud... Tout simplement impeccable !
上衣是宽松褶皱款式,腰部用可拆换的腰带用蝴蝶结形腰身,既简单又完美的一套搭配。
Cet avenir commun a pu être en grande partie esquissé et défini, même s'il semble désormais que nous soyons encore loin de le concrétiser.
在很大程度上已经出
和确定
那个共同的未来,尽管我们现在似乎远离那个前景的实现。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.
群山的山顶在天际清清楚楚地勾勒出来。
Le document propose certaines conditions requises pour progresser.
文件试勾勒一些取得进展的条件。
Ces documents constituent un cadre qu'il convient de traduire dans les faits avec plus d'énergie.
这些文件勾勒的框架应该更加积极地化为行。
Le cadre de ce processus est énoncé dans la Feuille de route.
《路线》勾勒了这一进程的框架。
Ce cadre illustre bien l'ampleur de l'impact sur les collectivités de la violence armée.
这一框架勾勒出了武装暴力对社区的深远影响。
Les conférences et réunions au sommet des Nations Unies ont défini de grandes orientations.
联合国各会议和首脑会议已经勾勒出了蓝。
Notre propos n’est pas ici de réfléchir en historien, mais d’esquisser une histoire psychanalytique de la psychanalyse.
在此之意
并非以历史学家的视角进行考虑,而是打算勾勒出精神
析学的一个精神
析史。
L'information composite ainsi recueillie donne une idée des organisations de pirates somaliens actuelles et de leurs façons d'opérer.
得出的综合信息勾勒了索马里海盗组织和式目前的概况。
L'Italie appuie pleinement la voie tracée dans le rapport du Secrétaire général, en particulier en ce qui concerne EULEX.
意大利完全支持秘书长报告勾勒的前进之路,特别是关于欧盟驻科法治团的前进之路。
Dans ses écrits et poèmes, Rumi a saisi la vie des gens ordinaires et parlé d'unité et de communauté.
鲁米在他的著作和诗词中勾勒了普通人的生,并谈到团结和和睦相处。
L'on édicte une nouvelle loi qui définira les prérogatives des conseils provinciaux et leur relation avec les institutions gouvernementales nationales.
正在制定更多立法,勾勒出省议会的权限及其与国家政府机构的关系。
Le tableau 7 donne une idée de la demande importante et toujours croissante des services à fournir par le FENU.
表7概要勾勒出对资发基金特定服务的需求高涨和日益增长的情况。
Ces faits nouveaux ont permis à l'Instance de reconstituer un modus operandi particulier quant aux méthodes d'approvisionnement en armes de l'UNITA.
这一情况发展使机制能够勾勒出安盟军火采购法中的某一特定操作
式。
Il a présenté un plan, comme il l'a dit ce matin, pour terminer le travail commencé, et nous nous en félicitons.
正如他今天上午指出,他已经勾勒了一幅关于如何完成任务的蓝,
对此表示欢迎。
Elle expose dans les grandes lignes nos priorités et les mesures nécessaires pour atteindre ces objectifs dans un délai de 20 ans.
这项战略勾勒了国的优先事项以及在为期20年的框架内实现这些目标必需采取的步骤。
Le plan de modernisation politique élaboré par le Président Cheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyan s'inscrit dans un processus en plusieurs étapes.
谢赫•哈利法•本•扎耶德•阿勒纳哈扬总统勾勒的政治现代化计划是为多个阶段展开的进程。
Nos remarques d'aujourd'hui seront guidées par la vision tournée vers l'avenir qui a été présentée dans les documents issus de cette importante conférence.
那次重要会议产生的文件勾勒了着眼于未来的愿景;今天的发言与这一愿景是一致的。
L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.
调查团在本报告中对那里的惨状仅仅粗略地勾勒几笔,而造成这种状况的根源仍然还是占领问题。
On craque pour l'effet plissé du haut blousant et la taille serrée d'une ceinture amovible qui se termine en nœud... Tout simplement impeccable !
上衣是宽松褶皱款式,腰部用可拆换的腰带用蝴蝶结形勾勒腰身,既简单又完美的一套搭配。
Cet avenir commun a pu être en grande partie esquissé et défini, même s'il semble désormais que nous soyons encore loin de le concrétiser.
在很大程度上已经勾勒出了和确定了那个共同的未来,尽管现在似乎远离那个前景的实现。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自
生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.
群山山顶在天际清清楚楚地勾勒出来。
Le document propose certaines conditions requises pour progresser.
文件试图勾勒一些取得展
条件。
Ces documents constituent un cadre qu'il convient de traduire dans les faits avec plus d'énergie.
这些文件勾勒框架应该更加积极地化为行动。
Le cadre de ce processus est énoncé dans la Feuille de route.
《路线图》勾勒了这一框架。
Ce cadre illustre bien l'ampleur de l'impact sur les collectivités de la violence armée.
这一框架勾勒出了武装暴力对社区深远影响。
Les conférences et réunions au sommet des Nations Unies ont défini de grandes orientations.
联合国各会议和首脑会议已经勾勒出了蓝图。
Notre propos n’est pas ici de réfléchir en historien, mais d’esquisser une histoire psychanalytique de la psychanalyse.
我们在此意图并非以历史学家
视角
行考虑,而是打算勾勒出精神
析学
一个精神
析史。
L'information composite ainsi recueillie donne une idée des organisations de pirates somaliens actuelles et de leurs façons d'opérer.
得出综合信息勾勒了索马里海盗组织和活动方式目前
概况。
L'Italie appuie pleinement la voie tracée dans le rapport du Secrétaire général, en particulier en ce qui concerne EULEX.
意大利完全支持秘书长报告勾勒前
路,特别是关于欧盟驻科法治团
前
路。
Dans ses écrits et poèmes, Rumi a saisi la vie des gens ordinaires et parlé d'unité et de communauté.
米在他
著作和诗词中勾勒了普通人
生活,并谈到团结和和睦相处。
L'on édicte une nouvelle loi qui définira les prérogatives des conseils provinciaux et leur relation avec les institutions gouvernementales nationales.
正在制定更多立法,勾勒出省议会权限及其与国家政府机构
关系。
Le tableau 7 donne une idée de la demande importante et toujours croissante des services à fournir par le FENU.
表7概要勾勒出对资发基金特定服务需求高涨和日益增长
情况。
Ces faits nouveaux ont permis à l'Instance de reconstituer un modus operandi particulier quant aux méthodes d'approvisionnement en armes de l'UNITA.
这一情况发展使机制能够勾勒出安盟军火采购方法中某一特定操作方式。
Il a présenté un plan, comme il l'a dit ce matin, pour terminer le travail commencé, et nous nous en félicitons.
正如他今天上午指出,他已经勾勒了一幅关于如何完成任务蓝图,我们对此表示欢迎。
Elle expose dans les grandes lignes nos priorités et les mesures nécessaires pour atteindre ces objectifs dans un délai de 20 ans.
这项战略勾勒了我国优先事项以及在为期20年
框架内实现这些目标必需采取
步骤。
Le plan de modernisation politique élaboré par le Président Cheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyan s'inscrit dans un processus en plusieurs étapes.
谢赫•哈利法•本•扎耶德•阿勒纳哈扬总统勾勒政治现代化计划是
为多个阶段展开
。
Nos remarques d'aujourd'hui seront guidées par la vision tournée vers l'avenir qui a été présentée dans les documents issus de cette importante conférence.
那次重要会议产生文件勾勒了着眼于未来
愿景;我们今天
发言与这一愿景是一致
。
L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.
调查团在本报告中对那里惨状仅仅粗略地勾勒几笔,而造成这种状况
根源仍然还是占领问题。
On craque pour l'effet plissé du haut blousant et la taille serrée d'une ceinture amovible qui se termine en nœud... Tout simplement impeccable !
上衣是宽松褶皱款式,腰部用可拆换腰带用蝴蝶结形勾勒腰身,既简单又完美
一套搭配。
Cet avenir commun a pu être en grande partie esquissé et défini, même s'il semble désormais que nous soyons encore loin de le concrétiser.
在很大度上已经勾勒出了和确定了那个共同
未来,尽管我们现在似乎远离那个前景
实现。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.
群山的山顶在天际清清楚楚地勒出来。
Le document propose certaines conditions requises pour progresser.
文件试图勒一些取得进展的条件。
Ces documents constituent un cadre qu'il convient de traduire dans les faits avec plus d'énergie.
这些文件勒的框架应该更加积极地化
。
Le cadre de ce processus est énoncé dans la Feuille de route.
《路线图》勒了这一进程的框架。
Ce cadre illustre bien l'ampleur de l'impact sur les collectivités de la violence armée.
这一框架勒出了武装暴力对社区的深远影响。
Les conférences et réunions au sommet des Nations Unies ont défini de grandes orientations.
联合国各会议和首脑会议已经勒出了蓝图。
Notre propos n’est pas ici de réfléchir en historien, mais d’esquisser une histoire psychanalytique de la psychanalyse.
我们在此之意图并非以历史学家的视角进考虑,而是打算
勒出精神
析学的一个精神
析史。
L'information composite ainsi recueillie donne une idée des organisations de pirates somaliens actuelles et de leurs façons d'opérer.
得出的综合信息勒了索马里海盗组织和活
方式目前的概况。
L'Italie appuie pleinement la voie tracée dans le rapport du Secrétaire général, en particulier en ce qui concerne EULEX.
意大利完全支持秘书长报告勒的前进之路,特别是关于欧盟驻科法治团的前进之路。
Dans ses écrits et poèmes, Rumi a saisi la vie des gens ordinaires et parlé d'unité et de communauté.
鲁米在他的著作和诗词勒了普通人的生活,并谈到团结和和睦相处。
L'on édicte une nouvelle loi qui définira les prérogatives des conseils provinciaux et leur relation avec les institutions gouvernementales nationales.
正在制定更多立法,勒出省议会的权限及其与国家政府机构的关系。
Le tableau 7 donne une idée de la demande importante et toujours croissante des services à fournir par le FENU.
表7概要勒出对资发基金特定服务的需求高涨和日益增长的情况。
Ces faits nouveaux ont permis à l'Instance de reconstituer un modus operandi particulier quant aux méthodes d'approvisionnement en armes de l'UNITA.
这一情况发展使机制能够勒出安盟军火采购方法
的某一特定操作方式。
Il a présenté un plan, comme il l'a dit ce matin, pour terminer le travail commencé, et nous nous en félicitons.
正如他今天上午指出,他已经勒了一幅关于如何完成任务的蓝图,我们对此表示欢迎。
Elle expose dans les grandes lignes nos priorités et les mesures nécessaires pour atteindre ces objectifs dans un délai de 20 ans.
这项战略勒了我国的优先事项以及在
期20年的框架内实现这些目标必需采取的步骤。
Le plan de modernisation politique élaboré par le Président Cheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyan s'inscrit dans un processus en plusieurs étapes.
谢赫•哈利法•本•扎耶德•阿勒纳哈扬总统勒的政治现代化计划是
多个阶段展开的进程。
Nos remarques d'aujourd'hui seront guidées par la vision tournée vers l'avenir qui a été présentée dans les documents issus de cette importante conférence.
那次重要会议产生的文件勒了着眼于未来的愿景;我们今天的发言与这一愿景是一致的。
L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.
调查团在本报告对那里的惨状仅仅粗略地
勒几笔,而造成这种状况的根源仍然还是占领问题。
On craque pour l'effet plissé du haut blousant et la taille serrée d'une ceinture amovible qui se termine en nœud... Tout simplement impeccable !
上衣是宽松褶皱款式,腰部用可拆换的腰带用蝴蝶结形勒腰身,既简单又完美的一套搭配。
Cet avenir commun a pu être en grande partie esquissé et défini, même s'il semble désormais que nous soyons encore loin de le concrétiser.
在很大程度上已经勒出了和确定了那个共同的未来,尽管我们现在似乎远离那个前景的实现。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自
生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。