法语助手
  • 关闭
gōu lè
1. (用线条画出轮廓) faire un croquis
2. (用简单的笔墨描写事物) esquisser
Il a esquissé dans les détails.
他把细节勾勒了进去。

Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.

群山的山顶在天际清清楚楚地勾勒出来。

Le document propose certaines conditions requises pour progresser.

文件试图勾勒一些取得进展的条件。

Ces documents constituent un cadre qu'il convient de traduire dans les faits avec plus d'énergie.

这些文件勾勒的框架应该更加积极地化为行动。

Le cadre de ce processus est énoncé dans la Feuille de route.

《路线图》勾勒了这一进程的框架。

Ce cadre illustre bien l'ampleur de l'impact sur les collectivités de la violence armée.

这一框架勾勒出了武装暴力对社区的深远影响。

Les conférences et réunions au sommet des Nations Unies ont défini de grandes orientations.

联合国各会议和首脑会议已经勾勒出了蓝图。

Notre propos n’est pas ici de réfléchir en historien, mais d’esquisser une histoire psychanalytique de la psychanalyse.

我们在此之意图并非以历史学家的视角进行考虑,勾勒出精学的一个精史。

L'information composite ainsi recueillie donne une idée des organisations de pirates somaliens actuelles et de leurs façons d'opérer.

得出的综合信息勾勒了索马里海盗组织和活动方式目前的概况。

L'Italie appuie pleinement la voie tracée dans le rapport du Secrétaire général, en particulier en ce qui concerne EULEX.

意大利完全支持秘书长报告勾勒的前进之路,特别关于欧盟驻科法治团的前进之路。

Dans ses écrits et poèmes, Rumi a saisi la vie des gens ordinaires et parlé d'unité et de communauté.

鲁米在他的著作和诗词中勾勒了普通人的生活,并谈到团结和和睦相处。

L'on édicte une nouvelle loi qui définira les prérogatives des conseils provinciaux et leur relation avec les institutions gouvernementales nationales.

正在制定更多立法,勾勒出省议会的权限及其与国家政府机构的关系。

Le tableau 7 donne une idée de la demande importante et toujours croissante des services à fournir par le FENU.

表7概要勾勒出对资发基金特定服务的需求高涨和日益增长的情况。

Ces faits nouveaux ont permis à l'Instance de reconstituer un modus operandi particulier quant aux méthodes d'approvisionnement en armes de l'UNITA.

这一情况发展使机制能够勾勒出安盟军火采购方法中的某一特定操作方式。

Il a présenté un plan, comme il l'a dit ce matin, pour terminer le travail commencé, et nous nous en félicitons.

正如他今天上午指出,他已经勾勒了一幅关于如何完成任务的蓝图,我们对此表示欢迎。

Elle expose dans les grandes lignes nos priorités et les mesures nécessaires pour atteindre ces objectifs dans un délai de 20 ans.

这项战略勾勒了我国的优先事项以及在为期20年的框架内实现这些目标必需采取的步骤。

Le plan de modernisation politique élaboré par le Président Cheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyan s'inscrit dans un processus en plusieurs étapes.

谢赫•哈利法•本•扎耶德•阿勒纳哈扬总统勾勒的政治现代化计划为多个阶段展开的进程。

Nos remarques d'aujourd'hui seront guidées par la vision tournée vers l'avenir qui a été présentée dans les documents issus de cette importante conférence.

那次重要会议产生的文件勾勒了着眼于未来的愿景;我们今天的发言与这一愿景一致的。

L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.

调查团在本报告中对那里的惨状仅仅粗略地勾勒几笔,造成这种状况的根源仍然还占领问题。

On craque pour l'effet plissé du haut blousant et la taille serrée d'une ceinture amovible qui se termine en nœud... Tout simplement impeccable !

上衣宽松褶皱款式,腰部用可拆换的腰带用蝴蝶结形勾勒腰身,既简单又完美的一套搭配。

Cet avenir commun a pu être en grande partie esquissé et défini, même s'il semble désormais que nous soyons encore loin de le concrétiser.

在很大程度上已经勾勒出了和确定了那个共同的未来,尽管我们现在似乎远离那个前景的实现。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勾勒 的法语例句

用户正在搜索


drainage de pus et évacuation de toxine, drainant, draine, drainer, drainette, draineur, draineuse, draisienne, draisine, drakensberg,

相似单词


勾脚, 勾接强度, 勾结, 勾结的, 勾栏, 勾勒, 勾勒出, 勾勒轮廓, 勾连, 勾脸,
gōu lè
1. (用线条画出轮廓) faire un croquis
2. (用简单的笔墨描写事物) esquisser
Il a esquissé dans les détails.
他把细节勾勒了进去。

Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.

群山的山顶在天际清清楚楚地勾勒出来。

Le document propose certaines conditions requises pour progresser.

文件试勾勒一些取得进展的条件。

Ces documents constituent un cadre qu'il convient de traduire dans les faits avec plus d'énergie.

这些文件勾勒的框架应该更加积极地化为行动。

Le cadre de ce processus est énoncé dans la Feuille de route.

《路线勾勒了这一进程的框架。

Ce cadre illustre bien l'ampleur de l'impact sur les collectivités de la violence armée.

这一框架勾勒出了武装暴力对社区的深远影响。

Les conférences et réunions au sommet des Nations Unies ont défini de grandes orientations.

联合国各会议和首脑会议已经勾勒出了蓝

Notre propos n’est pas ici de réfléchir en historien, mais d’esquisser une histoire psychanalytique de la psychanalyse.

我们在此之意以历史学家的视角进行考虑,而是打算勾勒出精神析学的一个精神析史。

L'information composite ainsi recueillie donne une idée des organisations de pirates somaliens actuelles et de leurs façons d'opérer.

得出的综合信息勾勒了索盗组织和活动方式目前的概况。

L'Italie appuie pleinement la voie tracée dans le rapport du Secrétaire général, en particulier en ce qui concerne EULEX.

意大利完全支持秘书长报告勾勒的前进之路,特别是关于欧盟驻科法治团的前进之路。

Dans ses écrits et poèmes, Rumi a saisi la vie des gens ordinaires et parlé d'unité et de communauté.

鲁米在他的著作和诗词中勾勒了普通人的生活,谈到团结和和睦相处。

L'on édicte une nouvelle loi qui définira les prérogatives des conseils provinciaux et leur relation avec les institutions gouvernementales nationales.

正在制定更多立法,勾勒出省议会的权限及其与国家政府机构的关系。

Le tableau 7 donne une idée de la demande importante et toujours croissante des services à fournir par le FENU.

表7概要勾勒出对资发基金特定服务的需求高涨和日益增长的情况。

Ces faits nouveaux ont permis à l'Instance de reconstituer un modus operandi particulier quant aux méthodes d'approvisionnement en armes de l'UNITA.

这一情况发展使机制能够勾勒出安盟军火采购方法中的某一特定操作方式。

Il a présenté un plan, comme il l'a dit ce matin, pour terminer le travail commencé, et nous nous en félicitons.

正如他今天上午指出,他已经勾勒了一幅关于如何完成任务的蓝,我们对此表示欢迎。

Elle expose dans les grandes lignes nos priorités et les mesures nécessaires pour atteindre ces objectifs dans un délai de 20 ans.

这项战略勾勒了我国的优先事项以及在为期20年的框架内实现这些目标必需采取的步骤。

Le plan de modernisation politique élaboré par le Président Cheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyan s'inscrit dans un processus en plusieurs étapes.

谢赫•哈利法•本•扎耶德•阿勒纳哈扬总统勾勒的政治现代化计划是为多个阶段展开的进程。

Nos remarques d'aujourd'hui seront guidées par la vision tournée vers l'avenir qui a été présentée dans les documents issus de cette importante conférence.

那次重要会议产生的文件勾勒了着眼于未来的愿景;我们今天的发言与这一愿景是一致的。

L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.

调查团在本报告中对那的惨状仅仅粗略地勾勒几笔,而造成这种状况的根源仍然还是占领问题。

On craque pour l'effet plissé du haut blousant et la taille serrée d'une ceinture amovible qui se termine en nœud... Tout simplement impeccable !

上衣是宽松褶皱款式,腰部用可拆换的腰带用蝴蝶结形勾勒腰身,既简单又完美的一套搭配。

Cet avenir commun a pu être en grande partie esquissé et défini, même s'il semble désormais que nous soyons encore loin de le concrétiser.

在很大程度上已经勾勒出了和确定了那个共同的未来,尽管我们现在似乎远离那个前景的实现。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勾勒 的法语例句

用户正在搜索


dramaturgie, drame, -drame, drap, Draparnaldia, Draparnaldiopsis, drapé, drapeau, drapée, drapeler,

相似单词


勾脚, 勾接强度, 勾结, 勾结的, 勾栏, 勾勒, 勾勒出, 勾勒轮廓, 勾连, 勾脸,
gōu lè
1. (用线条画) faire un croquis
2. (用简单的笔墨描写事物) esquisser
Il a esquissé dans les détails.
他把细节勾勒了进去。

Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.

群山的山顶在天际清清楚楚地勾勒来。

Le document propose certaines conditions requises pour progresser.

文件试图勾勒一些取得进展的条件。

Ces documents constituent un cadre qu'il convient de traduire dans les faits avec plus d'énergie.

些文件勾勒的框架应该更加积极地化为行动。

Le cadre de ce processus est énoncé dans la Feuille de route.

《路线图》勾勒一进程的框架。

Ce cadre illustre bien l'ampleur de l'impact sur les collectivités de la violence armée.

一框架勾勒了武装暴力对社区的深远影响。

Les conférences et réunions au sommet des Nations Unies ont défini de grandes orientations.

联合国各会议和首脑会议已经勾勒了蓝图。

Notre propos n’est pas ici de réfléchir en historien, mais d’esquisser une histoire psychanalytique de la psychanalyse.

我们在此之意图并非以历史学家的视角进行考虑,而是打算勾勒精神析学的一个精神析史。

L'information composite ainsi recueillie donne une idée des organisations de pirates somaliens actuelles et de leurs façons d'opérer.

的综合信息勾勒了索马里海盗组织和活动方式目前的概

L'Italie appuie pleinement la voie tracée dans le rapport du Secrétaire général, en particulier en ce qui concerne EULEX.

意大利完全支持秘书长报告勾勒的前进之路,特别是关于欧盟驻科法治团的前进之路。

Dans ses écrits et poèmes, Rumi a saisi la vie des gens ordinaires et parlé d'unité et de communauté.

鲁米在他的著作和诗词中勾勒了普通人的生活,并谈到团结和和睦相处。

L'on édicte une nouvelle loi qui définira les prérogatives des conseils provinciaux et leur relation avec les institutions gouvernementales nationales.

正在制定更多立法,勾勒省议会的权限及其与国家政府机构的关系。

Le tableau 7 donne une idée de la demande importante et toujours croissante des services à fournir par le FENU.

表7概要勾勒对资发基金特定服务的需求高涨和日益增长的

Ces faits nouveaux ont permis à l'Instance de reconstituer un modus operandi particulier quant aux méthodes d'approvisionnement en armes de l'UNITA.

发展使机制能够勾勒安盟军火采购方法中的某一特定操作方式。

Il a présenté un plan, comme il l'a dit ce matin, pour terminer le travail commencé, et nous nous en félicitons.

正如他今天上午指,他已经勾勒了一幅关于如何完成任务的蓝图,我们对此表示欢迎。

Elle expose dans les grandes lignes nos priorités et les mesures nécessaires pour atteindre ces objectifs dans un délai de 20 ans.

项战略勾勒了我国的优先事项以及在为期20年的框架内实现些目标必需采取的步骤。

Le plan de modernisation politique élaboré par le Président Cheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyan s'inscrit dans un processus en plusieurs étapes.

谢赫•哈利法•本•扎耶德•阿勒纳哈扬总统勾勒的政治现代化计划是为多个阶段展开的进程。

Nos remarques d'aujourd'hui seront guidées par la vision tournée vers l'avenir qui a été présentée dans les documents issus de cette importante conférence.

那次重要会议产生的文件勾勒了着眼于未来的愿景;我们今天的发言与一愿景是一致的。

L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.

调查团在本报告中对那里的惨状仅仅粗略地勾勒几笔,而造成种状的根源仍然还是占领问题。

On craque pour l'effet plissé du haut blousant et la taille serrée d'une ceinture amovible qui se termine en nœud... Tout simplement impeccable !

上衣是宽松褶皱款式,腰部用可拆换的腰带用蝴蝶结形勾勒腰身,既简单又完美的一套搭配。

Cet avenir commun a pu être en grande partie esquissé et défini, même s'il semble désormais que nous soyons encore loin de le concrétiser.

在很大程度上已经勾勒了和确定了那个共同的未来,尽管我们现在似乎远离那个前景的实现。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勾勒 的法语例句

用户正在搜索


draught, drave, dravidien, dravite, drawback, Drawida, drayage, drayer, drayeuse, drayoir,

相似单词


勾脚, 勾接强度, 勾结, 勾结的, 勾栏, 勾勒, 勾勒出, 勾勒轮廓, 勾连, 勾脸,
gōu lè
1. (用线条画轮廓) faire un croquis
2. (用简单笔墨描写事物) esquisser
Il a esquissé dans les détails.
他把细节勾勒了去。

Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.

群山山顶在天际清清楚楚地勾勒来。

Le document propose certaines conditions requises pour progresser.

文件试图勾勒一些取得条件。

Ces documents constituent un cadre qu'il convient de traduire dans les faits avec plus d'énergie.

这些文件勾勒框架应该更加积极地化为动。

Le cadre de ce processus est énoncé dans la Feuille de route.

《路线图》勾勒了这一框架。

Ce cadre illustre bien l'ampleur de l'impact sur les collectivités de la violence armée.

这一框架勾勒了武装暴力对社区深远影响。

Les conférences et réunions au sommet des Nations Unies ont défini de grandes orientations.

联合国各会议和首脑会议已经勾勒了蓝图。

Notre propos n’est pas ici de réfléchir en historien, mais d’esquisser une histoire psychanalytique de la psychanalyse.

我们在此之意图并非以历史学家考虑,而是打算勾勒精神析学一个精神析史。

L'information composite ainsi recueillie donne une idée des organisations de pirates somaliens actuelles et de leurs façons d'opérer.

合信息勾勒了索马里海盗组织和活动方式目前概况。

L'Italie appuie pleinement la voie tracée dans le rapport du Secrétaire général, en particulier en ce qui concerne EULEX.

意大利完全支持秘书长报告勾勒之路,特别是关于欧盟驻科法治团之路。

Dans ses écrits et poèmes, Rumi a saisi la vie des gens ordinaires et parlé d'unité et de communauté.

鲁米在他著作和诗词中勾勒了普通人生活,并谈到团结和和睦相处。

L'on édicte une nouvelle loi qui définira les prérogatives des conseils provinciaux et leur relation avec les institutions gouvernementales nationales.

正在制定更多立法,勾勒省议会权限及其与国家政府机构关系。

Le tableau 7 donne une idée de la demande importante et toujours croissante des services à fournir par le FENU.

表7概要勾勒对资发基金特定服务需求高涨和日益增长情况。

Ces faits nouveaux ont permis à l'Instance de reconstituer un modus operandi particulier quant aux méthodes d'approvisionnement en armes de l'UNITA.

这一情况发展使机制能够勾勒安盟军火采购方法中某一特定操作方式。

Il a présenté un plan, comme il l'a dit ce matin, pour terminer le travail commencé, et nous nous en félicitons.

正如他今天上午指,他已经勾勒了一幅关于如何完成任务蓝图,我们对此表示欢迎。

Elle expose dans les grandes lignes nos priorités et les mesures nécessaires pour atteindre ces objectifs dans un délai de 20 ans.

这项战略勾勒了我国优先事项以及在为期20年框架内实现这些目标必需采取步骤。

Le plan de modernisation politique élaboré par le Président Cheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyan s'inscrit dans un processus en plusieurs étapes.

谢赫•哈利法•本•扎耶德•阿勒纳哈扬总统勾勒政治现代化计划是为多个阶段展开程。

Nos remarques d'aujourd'hui seront guidées par la vision tournée vers l'avenir qui a été présentée dans les documents issus de cette importante conférence.

那次重要会议产生文件勾勒了着眼于未来愿景;我们今天发言与这一愿景是一致

L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.

调查团在本报告中对那里惨状仅仅粗略地勾勒几笔,而造成这种状况根源仍然还是占领问题。

On craque pour l'effet plissé du haut blousant et la taille serrée d'une ceinture amovible qui se termine en nœud... Tout simplement impeccable !

上衣是宽松褶皱款式,腰部用可拆换腰带用蝴蝶结形勾勒腰身,既简单又完美一套搭配。

Cet avenir commun a pu être en grande partie esquissé et défini, même s'il semble désormais que nous soyons encore loin de le concrétiser.

在很大程度上已经勾勒了和确定了那个共同未来,尽管我们现在似乎远离那个前景实现。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勾勒 的法语例句

用户正在搜索


drelin, drenne, Drepane, Drepanocladus, drépanocyte, drépanocytose, drépanornis, Drepanura, Dresbachien, dressage,

相似单词


勾脚, 勾接强度, 勾结, 勾结的, 勾栏, 勾勒, 勾勒出, 勾勒轮廓, 勾连, 勾脸,
gōu lè
1. (用线条画出轮廓) faire un croquis
2. (用简单的笔事物) esquisser
Il a esquissé dans les détails.
他把细节勾勒了进去。

Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.

群山的山顶在天际清清楚楚地勾勒出来。

Le document propose certaines conditions requises pour progresser.

文件试图勾勒一些取得进展的条件。

Ces documents constituent un cadre qu'il convient de traduire dans les faits avec plus d'énergie.

这些文件勾勒的框架应该更加积极地化为行动。

Le cadre de ce processus est énoncé dans la Feuille de route.

《路线图》勾勒了这一进程的框架。

Ce cadre illustre bien l'ampleur de l'impact sur les collectivités de la violence armée.

这一框架勾勒出了武装暴力对社区的深远影响。

Les conférences et réunions au sommet des Nations Unies ont défini de grandes orientations.

联合国各会议首脑会议已经勾勒出了蓝图。

Notre propos n’est pas ici de réfléchir en historien, mais d’esquisser une histoire psychanalytique de la psychanalyse.

我们在此之意图并非以历史学家的视角进行考虑,而是打算勾勒出精神析学的一个精神析史。

L'information composite ainsi recueillie donne une idée des organisations de pirates somaliens actuelles et de leurs façons d'opérer.

得出的综合信息勾勒了索马里海盗组织活动方式目前的概况。

L'Italie appuie pleinement la voie tracée dans le rapport du Secrétaire général, en particulier en ce qui concerne EULEX.

意大利完全支持秘书长报告勾勒的前进之路,特别是关于欧盟驻科法治团的前进之路。

Dans ses écrits et poèmes, Rumi a saisi la vie des gens ordinaires et parlé d'unité et de communauté.

鲁米在他的著作诗词中勾勒了普通人的生活,并谈到团结睦相处。

L'on édicte une nouvelle loi qui définira les prérogatives des conseils provinciaux et leur relation avec les institutions gouvernementales nationales.

正在制定更多立法,勾勒出省议会的权限及其与国家政府机构的关系。

Le tableau 7 donne une idée de la demande importante et toujours croissante des services à fournir par le FENU.

表7概要勾勒出对资发基金特定服务的需求日益增长的情况。

Ces faits nouveaux ont permis à l'Instance de reconstituer un modus operandi particulier quant aux méthodes d'approvisionnement en armes de l'UNITA.

这一情况发展使机制能够勾勒出安盟军火采购方法中的某一特定操作方式。

Il a présenté un plan, comme il l'a dit ce matin, pour terminer le travail commencé, et nous nous en félicitons.

正如他今天上午指出,他已经勾勒了一幅关于如何完成任务的蓝图,我们对此表示欢迎。

Elle expose dans les grandes lignes nos priorités et les mesures nécessaires pour atteindre ces objectifs dans un délai de 20 ans.

这项战略勾勒了我国的优先事项以及在为期20年的框架内实现这些目标必需采取的步骤。

Le plan de modernisation politique élaboré par le Président Cheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyan s'inscrit dans un processus en plusieurs étapes.

谢赫•哈利法•本•扎耶德•阿勒纳哈扬总统勾勒的政治现代化计划是为多个阶段展开的进程。

Nos remarques d'aujourd'hui seront guidées par la vision tournée vers l'avenir qui a été présentée dans les documents issus de cette importante conférence.

那次重要会议产生的文件勾勒了着眼于未来的愿景;我们今天的发言与这一愿景是一致的。

L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.

调查团在本报告中对那里的惨状仅仅粗略地勾勒几笔,而造成这种状况的根源仍然还是占领问题。

On craque pour l'effet plissé du haut blousant et la taille serrée d'une ceinture amovible qui se termine en nœud... Tout simplement impeccable !

上衣是宽松褶皱款式,腰部用可拆换的腰带用蝴蝶结形勾勒腰身,既简单又完美的一套搭配。

Cet avenir commun a pu être en grande partie esquissé et défini, même s'il semble désormais que nous soyons encore loin de le concrétiser.

在很大程度上已经勾勒出了确定了那个共同的未来,尽管我们现在似乎远离那个前景的实现。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勾勒 的法语例句

用户正在搜索


Dreux, Dreyfus, dreyfusard, dreyfusarde, DRH, Driant, dribble, dribbler, dribbleur, dribbling,

相似单词


勾脚, 勾接强度, 勾结, 勾结的, 勾栏, 勾勒, 勾勒出, 勾勒轮廓, 勾连, 勾脸,
gōu lè
1. (用线条画出轮廓) faire un croquis
2. (用简单的笔墨描写事物) esquisser
Il a esquissé dans les détails.
他把细节进去。

Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.

群山的山顶在天际清清楚楚地出来。

Le document propose certaines conditions requises pour progresser.

文件试图一些取得进展的条件。

Ces documents constituent un cadre qu'il convient de traduire dans les faits avec plus d'énergie.

这些文件的框架应该更加积极地化为行动。

Le cadre de ce processus est énoncé dans la Feuille de route.

《路线图》这一进程的框架。

Ce cadre illustre bien l'ampleur de l'impact sur les collectivités de la violence armée.

这一框架武装暴力对社区的深远影响。

Les conférences et réunions au sommet des Nations Unies ont défini de grandes orientations.

联合国各会议和首脑会议已经蓝图。

Notre propos n’est pas ici de réfléchir en historien, mais d’esquisser une histoire psychanalytique de la psychanalyse.

我们在此之意图并非以历史学家的视角进行考虑,而是打算出精神析学的一个精神析史。

L'information composite ainsi recueillie donne une idée des organisations de pirates somaliens actuelles et de leurs façons d'opérer.

得出的综合信息索马里海盗组织和活动方式目前的概况。

L'Italie appuie pleinement la voie tracée dans le rapport du Secrétaire général, en particulier en ce qui concerne EULEX.

意大利完全支持秘书长报告的前进之路,别是关于欧盟驻科法治团的前进之路。

Dans ses écrits et poèmes, Rumi a saisi la vie des gens ordinaires et parlé d'unité et de communauté.

鲁米在他的著作和诗词中普通人的生活,并谈到团结和和睦相处。

L'on édicte une nouvelle loi qui définira les prérogatives des conseils provinciaux et leur relation avec les institutions gouvernementales nationales.

正在制定更多立法,出省议会的权限及其与国家政府机构的关系。

Le tableau 7 donne une idée de la demande importante et toujours croissante des services à fournir par le FENU.

表7概要出对资发定服务的需求高涨和日益增长的情况。

Ces faits nouveaux ont permis à l'Instance de reconstituer un modus operandi particulier quant aux méthodes d'approvisionnement en armes de l'UNITA.

这一情况发展使机制能够出安盟军火采购方法中的某一定操作方式。

Il a présenté un plan, comme il l'a dit ce matin, pour terminer le travail commencé, et nous nous en félicitons.

正如他今天上午指出,他已经一幅关于如何完成任务的蓝图,我们对此表示欢迎。

Elle expose dans les grandes lignes nos priorités et les mesures nécessaires pour atteindre ces objectifs dans un délai de 20 ans.

这项战略我国的优先事项以及在为期20年的框架内实现这些目标必需采取的步骤。

Le plan de modernisation politique élaboré par le Président Cheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyan s'inscrit dans un processus en plusieurs étapes.

谢赫•哈利法•本•扎耶德•阿纳哈扬总统的政治现代化计划是为多个阶段展开的进程。

Nos remarques d'aujourd'hui seront guidées par la vision tournée vers l'avenir qui a été présentée dans les documents issus de cette importante conférence.

那次重要会议产生的文件着眼于未来的愿景;我们今天的发言与这一愿景是一致的。

L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.

调查团在本报告中对那里的惨状仅仅粗略地几笔,而造成这种状况的根源仍然还是占领问题。

On craque pour l'effet plissé du haut blousant et la taille serrée d'une ceinture amovible qui se termine en nœud... Tout simplement impeccable !

上衣是宽松褶皱款式,腰部用可拆换的腰带用蝴蝶结形腰身,既简单又完美的一套搭配。

Cet avenir commun a pu être en grande partie esquissé et défini, même s'il semble désormais que nous soyons encore loin de le concrétiser.

在很大程度上已经和确定那个共同的未来,尽管我们现在似乎远离那个前景的实现。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勾勒 的法语例句

用户正在搜索


drop-goal, drop-out, droppage, Dropseed, Droptongue, droschki, drosera, droséra, droséracée, Drosophila,

相似单词


勾脚, 勾接强度, 勾结, 勾结的, 勾栏, 勾勒, 勾勒出, 勾勒轮廓, 勾连, 勾脸,
gōu lè
1. (用线条画出轮廓) faire un croquis
2. (用简单的笔墨描写事物) esquisser
Il a esquissé dans les détails.
他把细节勾勒了进去。

Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.

群山的山顶在天际清清楚楚地勾勒出来。

Le document propose certaines conditions requises pour progresser.

文件试勾勒一些取得进展的条件。

Ces documents constituent un cadre qu'il convient de traduire dans les faits avec plus d'énergie.

这些文件勾勒的框架应该更加积极地化为行

Le cadre de ce processus est énoncé dans la Feuille de route.

《路线勾勒了这一进程的框架。

Ce cadre illustre bien l'ampleur de l'impact sur les collectivités de la violence armée.

这一框架勾勒出了武装暴力对社区的深远影响。

Les conférences et réunions au sommet des Nations Unies ont défini de grandes orientations.

联合国各会议和首脑会议已经勾勒出了蓝

Notre propos n’est pas ici de réfléchir en historien, mais d’esquisser une histoire psychanalytique de la psychanalyse.

在此之意并非以历史学家的视角进行考虑,而是打算勾勒出精神析学的一个精神析史。

L'information composite ainsi recueillie donne une idée des organisations de pirates somaliens actuelles et de leurs façons d'opérer.

得出的综合信息勾勒了索马里海盗组织和式目前的概况。

L'Italie appuie pleinement la voie tracée dans le rapport du Secrétaire général, en particulier en ce qui concerne EULEX.

意大利完全支持秘书长报告勾勒的前进之路,特别是关于欧盟驻科法治团的前进之路。

Dans ses écrits et poèmes, Rumi a saisi la vie des gens ordinaires et parlé d'unité et de communauté.

鲁米在他的著作和诗词中勾勒了普通人的生,并谈到团结和和睦相处。

L'on édicte une nouvelle loi qui définira les prérogatives des conseils provinciaux et leur relation avec les institutions gouvernementales nationales.

正在制定更多立法,勾勒出省议会的权限及其与国家政府机构的关系。

Le tableau 7 donne une idée de la demande importante et toujours croissante des services à fournir par le FENU.

表7概要勾勒出对资发基金特定服务的需求高涨和日益增长的情况。

Ces faits nouveaux ont permis à l'Instance de reconstituer un modus operandi particulier quant aux méthodes d'approvisionnement en armes de l'UNITA.

这一情况发展使机制能够勾勒出安盟军火采购法中的某一特定操作式。

Il a présenté un plan, comme il l'a dit ce matin, pour terminer le travail commencé, et nous nous en félicitons.

正如他今天上午指出,他已经勾勒了一幅关于如何完成任务的蓝对此表示欢迎。

Elle expose dans les grandes lignes nos priorités et les mesures nécessaires pour atteindre ces objectifs dans un délai de 20 ans.

这项战略勾勒国的优先事项以及在为期20年的框架内实现这些目标必需采取的步骤。

Le plan de modernisation politique élaboré par le Président Cheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyan s'inscrit dans un processus en plusieurs étapes.

谢赫•哈利法•本•扎耶德•阿勒纳哈扬总统勾勒的政治现代化计划是为多个阶段展开的进程。

Nos remarques d'aujourd'hui seront guidées par la vision tournée vers l'avenir qui a été présentée dans les documents issus de cette importante conférence.

那次重要会议产生的文件勾勒了着眼于未来的愿景;今天的发言与这一愿景是一致的。

L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.

调查团在本报告中对那里的惨状仅仅粗略地勾勒几笔,而造成这种状况的根源仍然还是占领问题。

On craque pour l'effet plissé du haut blousant et la taille serrée d'une ceinture amovible qui se termine en nœud... Tout simplement impeccable !

上衣是宽松褶皱款式,腰部用可拆换的腰带用蝴蝶结形勾勒腰身,既简单又完美的一套搭配。

Cet avenir commun a pu être en grande partie esquissé et défini, même s'il semble désormais que nous soyons encore loin de le concrétiser.

在很大程度上已经勾勒出了和确定了那个共同的未来,尽管现在似乎远离那个前景的实现。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 勾勒 的法语例句

用户正在搜索


drusique, drusite, Druze, dry, dry farming, Dryad, dryade, dry-farming, Drymarchon, Drymary,

相似单词


勾脚, 勾接强度, 勾结, 勾结的, 勾栏, 勾勒, 勾勒出, 勾勒轮廓, 勾连, 勾脸,
gōu lè
1. (用线条画出轮廓) faire un croquis
2. (用简单笔墨描写事物) esquisser
Il a esquissé dans les détails.
他把细节勾勒了去。

Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.

群山山顶在天际清清楚楚地勾勒出来。

Le document propose certaines conditions requises pour progresser.

文件试图勾勒一些取得条件。

Ces documents constituent un cadre qu'il convient de traduire dans les faits avec plus d'énergie.

这些文件勾勒框架应该更加积极地化为行动。

Le cadre de ce processus est énoncé dans la Feuille de route.

《路线图》勾勒了这一框架。

Ce cadre illustre bien l'ampleur de l'impact sur les collectivités de la violence armée.

这一框架勾勒出了武装暴力对社区深远影响。

Les conférences et réunions au sommet des Nations Unies ont défini de grandes orientations.

联合国各会议和首脑会议已经勾勒出了蓝图。

Notre propos n’est pas ici de réfléchir en historien, mais d’esquisser une histoire psychanalytique de la psychanalyse.

我们在此意图并非以历史学家视角行考虑,而是打算勾勒出精神析学一个精神析史。

L'information composite ainsi recueillie donne une idée des organisations de pirates somaliens actuelles et de leurs façons d'opérer.

得出综合信息勾勒了索马里海盗组织和活动方式目前概况。

L'Italie appuie pleinement la voie tracée dans le rapport du Secrétaire général, en particulier en ce qui concerne EULEX.

意大利完全支持秘书长报告勾勒路,特别是关于欧盟驻科法治团路。

Dans ses écrits et poèmes, Rumi a saisi la vie des gens ordinaires et parlé d'unité et de communauté.

米在他著作和诗词中勾勒了普通人生活,并谈到团结和和睦相处。

L'on édicte une nouvelle loi qui définira les prérogatives des conseils provinciaux et leur relation avec les institutions gouvernementales nationales.

正在制定更多立法,勾勒出省议会权限及其与国家政府机构关系。

Le tableau 7 donne une idée de la demande importante et toujours croissante des services à fournir par le FENU.

表7概要勾勒出对资发基金特定服务需求高涨和日益增长情况。

Ces faits nouveaux ont permis à l'Instance de reconstituer un modus operandi particulier quant aux méthodes d'approvisionnement en armes de l'UNITA.

这一情况发展使机制能够勾勒出安盟军火采购方法中某一特定操作方式。

Il a présenté un plan, comme il l'a dit ce matin, pour terminer le travail commencé, et nous nous en félicitons.

正如他今天上午指出,他已经勾勒了一幅关于如何完成任务蓝图,我们对此表示欢迎。

Elle expose dans les grandes lignes nos priorités et les mesures nécessaires pour atteindre ces objectifs dans un délai de 20 ans.

这项战略勾勒了我国优先事项以及在为期20年框架内实现这些目标必需采取步骤。

Le plan de modernisation politique élaboré par le Président Cheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyan s'inscrit dans un processus en plusieurs étapes.

谢赫•哈利法•本•扎耶德•阿勒纳哈扬总统勾勒政治现代化计划是为多个阶段展开

Nos remarques d'aujourd'hui seront guidées par la vision tournée vers l'avenir qui a été présentée dans les documents issus de cette importante conférence.

那次重要会议产生文件勾勒了着眼于未来愿景;我们今天发言与这一愿景是一致

L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.

调查团在本报告中对那里惨状仅仅粗略地勾勒几笔,而造成这种状况根源仍然还是占领问题。

On craque pour l'effet plissé du haut blousant et la taille serrée d'une ceinture amovible qui se termine en nœud... Tout simplement impeccable !

上衣是宽松褶皱款式,腰部用可拆换腰带用蝴蝶结形勾勒腰身,既简单又完美一套搭配。

Cet avenir commun a pu être en grande partie esquissé et défini, même s'il semble désormais que nous soyons encore loin de le concrétiser.

在很大度上已经勾勒出了和确定了那个共同未来,尽管我们现在似乎远离那个前景实现。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勾勒 的法语例句

用户正在搜索


du, , Du barry, Du bellay, Du bourg, Du camp, Du cange, Du cerceau, du côté de, du haut de,

相似单词


勾脚, 勾接强度, 勾结, 勾结的, 勾栏, 勾勒, 勾勒出, 勾勒轮廓, 勾连, 勾脸,
gōu lè
1. (用线条画出轮廓) faire un croquis
2. (用简单的笔墨描写事物) esquisser
Il a esquissé dans les détails.
他把细节勒了进去。

Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.

群山的山顶在天际清清楚楚地出来。

Le document propose certaines conditions requises pour progresser.

文件试图一些取得进展的条件。

Ces documents constituent un cadre qu'il convient de traduire dans les faits avec plus d'énergie.

这些文件的框架应该更加积极地化

Le cadre de ce processus est énoncé dans la Feuille de route.

《路线图》了这一进程的框架。

Ce cadre illustre bien l'ampleur de l'impact sur les collectivités de la violence armée.

这一框架出了武装暴力对社区的深远影响。

Les conférences et réunions au sommet des Nations Unies ont défini de grandes orientations.

联合国各会议和首脑会议已经出了蓝图。

Notre propos n’est pas ici de réfléchir en historien, mais d’esquisser une histoire psychanalytique de la psychanalyse.

我们在此之意图并非以历史学家的视角进考虑,而是打算出精神析学的一个精神析史。

L'information composite ainsi recueillie donne une idée des organisations de pirates somaliens actuelles et de leurs façons d'opérer.

得出的综合信息了索马里海盗组织和活方式目前的概况。

L'Italie appuie pleinement la voie tracée dans le rapport du Secrétaire général, en particulier en ce qui concerne EULEX.

意大利完全支持秘书长报告的前进之路,特别是关于欧盟驻科法治团的前进之路。

Dans ses écrits et poèmes, Rumi a saisi la vie des gens ordinaires et parlé d'unité et de communauté.

鲁米在他的著作和诗词了普通人的生活,并谈到团结和和睦相处。

L'on édicte une nouvelle loi qui définira les prérogatives des conseils provinciaux et leur relation avec les institutions gouvernementales nationales.

正在制定更多立法,出省议会的权限及其与国家政府机构的关系。

Le tableau 7 donne une idée de la demande importante et toujours croissante des services à fournir par le FENU.

表7概要出对资发基金特定服务的需求高涨和日益增长的情况。

Ces faits nouveaux ont permis à l'Instance de reconstituer un modus operandi particulier quant aux méthodes d'approvisionnement en armes de l'UNITA.

这一情况发展使机制能够出安盟军火采购方法的某一特定操作方式。

Il a présenté un plan, comme il l'a dit ce matin, pour terminer le travail commencé, et nous nous en félicitons.

正如他今天上午指出,他已经了一幅关于如何完成任务的蓝图,我们对此表示欢迎。

Elle expose dans les grandes lignes nos priorités et les mesures nécessaires pour atteindre ces objectifs dans un délai de 20 ans.

这项战略了我国的优先事项以及在期20年的框架内实现这些目标必需采取的步骤。

Le plan de modernisation politique élaboré par le Président Cheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyan s'inscrit dans un processus en plusieurs étapes.

谢赫•哈利法•本•扎耶德•阿勒纳哈扬总统的政治现代化计划是多个阶段展开的进程。

Nos remarques d'aujourd'hui seront guidées par la vision tournée vers l'avenir qui a été présentée dans les documents issus de cette importante conférence.

那次重要会议产生的文件了着眼于未来的愿景;我们今天的发言与这一愿景是一致的。

L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.

调查团在本报告对那里的惨状仅仅粗略地几笔,而造成这种状况的根源仍然还是占领问题。

On craque pour l'effet plissé du haut blousant et la taille serrée d'une ceinture amovible qui se termine en nœud... Tout simplement impeccable !

上衣是宽松褶皱款式,腰部用可拆换的腰带用蝴蝶结形腰身,既简单又完美的一套搭配。

Cet avenir commun a pu être en grande partie esquissé et défini, même s'il semble désormais que nous soyons encore loin de le concrétiser.

在很大程度上已经出了和确定了那个共同的未来,尽管我们现在似乎远离那个前景的实现。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勾勒 的法语例句

用户正在搜索


dualisme, dualiste, dualistique, dualité, duarchie, dub, Dubail, Duban, dubbing, Dubisien,

相似单词


勾脚, 勾接强度, 勾结, 勾结的, 勾栏, 勾勒, 勾勒出, 勾勒轮廓, 勾连, 勾脸,