法语助手
  • 关闭
retenir le cheva
tenir la bride courte à un cheval
tenir la bride haute à un cheval 法语 助 手

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前工作组选举萨勒马·汗女士为主席。

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前工作组选举萨勒马·汗女士为主席。

Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.

同时,工事也侵入勒马瓦西附近的B区土地。

Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.

目前的挑战向我们提供了悬崖勒马的机会。

Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.

我呼吁各方悬崖勒马,以免陷入更深和更致命的冲突。

Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.

安全理事会可以帮助建立一个核心与背景,让双方能悬崖勒马

M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.

生也会见了非统组织驻西撒特派团的观察员代表团团长伊勒马·塔德斯。

Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.

同日,12时17分至15时45分,另一架以色列侦察机飞越鲁迈什地区,朝勒马沙卜村方向飞行,并在这两个地区之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。

Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.

另外,一些信仰犹太教的青年人据说在特拉维夫南部帕勒马附近的一个穆斯林地区,为知Reuven建造了一个祈祷场所。

Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.

她还热烈欢迎塞勒马·汉女士,她在离开几年后重新加入委员会,她曾是委员会一位杰出的主席。

Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.

他要求所有行为者在战争面前悬崖勒马,自我制,寻求正义而不是报复。

À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.

在远离本次辩论的数千里之外,我国政府正同联合国其他几个成员国的代表一道努力使双方悬崖勒马

Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.

秘书长还表示感谢由伊勒马·塔德斯率领的非统组织观察员代表团与西撒特派团密切合作,支持执行解决计划。

Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.

这些国家共同制定了和平解决中东问题的结构——这是一个从暴力和毁灭边缘悬崖勒马的机会,也是设法摆脱这一悲惨僵局的机会。

Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.

我们促请两国厉行制,不要支持各自的反叛乱团体,并努力促使这些团体悬崖勒马

Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.

我国代表团借此机会敦促伊朗政权,为了国际和平与安全,在最后时刻悬崖勒马,返回到遵守条约义务的轨道上来。

Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.

我们紧急呼吁所有各方悬崖勒马并停止一切敌对行动,再次决心进行对话,并竭尽所能创造一种有利于和平谈判的气氛。

Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.

我们还要求建立国际机制监督停火,并敦促安全理事会所代表的国际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列政府悬崖勒马

À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.

同日,14时10分至18时10分,以色列一架侦察机飞越勒马沙卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦勒、米韦亚和提尔东部地区盘旋,距离岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。

Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.

最高理事会感谢和赞赏里·本·萨利·勒马马里少将在此前六年担任主管军事事务助理秘书长期间所作的努力,其间成立了合会联合防御理事会,并建立了促进成员国之间军事合作的其他新的安排和机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勒马 的法语例句

用户正在搜索


创业资金, 创议, 创意, 创意广告, 创优, 创缘, 创缘切除, 创缘修剪, 创造, 创造储备,

相似单词


勒掯, 勒口, 勒令, 勒令叛匪投降, 勒令者, 勒马, 勒秒, 勒派, 勒皮烯, 勒死,
retenir le cheva
tenir la bride courte à un cheval
tenir la bride haute à un cheval 法语 助 手

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

工作组选举萨勒马·汗女士为主席。

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

工作组选举萨勒马·汗女士为主席。

Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.

同时,工事也侵入勒马瓦西附近B区土地。

Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.

战向我们提供了悬崖勒马机会。

Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.

我呼吁各方悬崖勒马,以免陷入更深和更致命冲突。

Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.

安全理事会可以帮助建立一个核心与背景,让双方能悬崖勒马

M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.

贝克先生也会见了非统组织驻西撒特派团观察员代表团团长伊勒马·塔德斯。

Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.

同日,12时17分至15时45分,另一架以色列侦察机飞越鲁迈什地区,朝勒马沙卜村方向飞行,并在这两个地区之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。

Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.

另外,一些信仰犹太教青年人据说在特拉维夫南部帕勒马希姆海滩附近一个穆斯林地区,为先知Reuven建造了一个祈祷场所。

Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.

她还热烈欢迎塞勒马·汉女士,她在离开几年后重新加入委员会,她曾是委员会一位杰出主席。

Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.

所有行为者在战争面悬崖勒马,自我克制,寻正义而不是报复。

À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.

在远离本次辩论数千里之外,我国政府正同联合国其他几个成员国代表一道努力使双方悬崖勒马

Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.

秘书长还表示感谢由伊勒马·塔德斯率领非统组织观察员代表团与西撒特派团密切合作,支持执行解决计划。

Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.

这些国家共同制定了和平解决中东问题结构——这是一个从暴力和毁灭边缘悬崖勒马机会,也是设法摆脱这一悲惨僵局机会。

Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.

我们促请两国厉行克制,不支持各自反叛乱团体,并努力促使这些团体悬崖勒马

Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.

我国代表团借此机会敦促伊朗政权,为了国际和平与安全,在最后时刻悬崖勒马,返回到遵守条约义务轨道上来。

Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.

我们紧急呼吁所有各方悬崖勒马并停止一切敌对行动,再次决心进行对话,并竭尽所能创造一种有利于和平谈判气氛。

Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.

我们还建立国际机制监督停火,并敦促安全理事会所代表国际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列政府悬崖勒马

À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.

同日,14时10分至18时10分,以色列一架侦察机飞越勒马沙卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦勒、米韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。

Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.

最高理事会感谢和赞赏里·本·萨利姆·勒马马里少将在此六年担任主管军事事务助理秘书长期间所作努力,其间成立了海合会联合防御理事会,并建立了促进成员国之间军事合作其他新安排和机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勒马 的法语例句

用户正在搜索


创造性的, 创造性精神, 创造优良的成绩, 创造者, 创制, 创作, 创作(作品等的), 创作的灵感, 创作经验, 创作物,

相似单词


勒掯, 勒口, 勒令, 勒令叛匪投降, 勒令者, 勒马, 勒秒, 勒派, 勒皮烯, 勒死,
retenir le cheva
tenir la bride courte à un cheval
tenir la bride haute à un cheval 法语 助 手

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前工作组选举萨勒马·汗女士主席。

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前工作组选举萨勒马·汗女士主席。

Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.

同时,工事也侵入勒马瓦西附近的B区

Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.

前的挑战向我们提供了悬崖勒马的机会。

Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.

我呼吁各方悬崖勒马,以免陷入更深和更致命的冲突。

Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.

安全理事会可以帮助建立一个核心与背景,让双方能悬崖勒马

M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.

贝克先生也会见了非统组织驻西撒特派团的观察员代表团团长伊勒马·塔德斯。

Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.

同日,12时17分至15时45分,另一架以色列侦察机飞越鲁迈什区,朝勒马沙卜村方向飞,并在这两个区之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。

Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.

另外,一些信仰犹太教的青年人据说在特拉维夫南部帕勒马希姆海滩附近的一个穆斯林区,先知Reuven建造了一个祈祷场所。

Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.

她还热烈欢迎塞勒马·汉女士,她在离开几年后重新加入委员会,她曾是委员会一位杰出的主席。

Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.

他要求所有者在战争面前悬崖勒马,自我克制,寻求正义而不是报复。

À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.

在远离本次辩论的数千里之外,我国政府正同联合国其他几个成员国的代表一道努力使双方悬崖勒马

Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.

秘书长还表示感谢由伊勒马·塔德斯率领的非统组织观察员代表团与西撒特派团密切合作,支持执解决计划。

Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.

这些国家共同制定了和平解决中东问题的结构——这是一个从暴力和毁灭边缘悬崖勒马的机会,也是设法摆脱这一悲惨僵局的机会。

Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.

我们促请两国厉克制,不要支持各自的反叛乱团体,并努力促使这些团体悬崖勒马

Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.

我国代表团借此机会敦促伊朗政权,了国际和平与安全,在最后时刻悬崖勒马,返回到遵守条约义务的轨道上来。

Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.

我们紧急呼吁所有各方悬崖勒马并停止一切敌对动,再次决心进对话,并竭尽所能创造一种有利于和平谈判的气氛。

Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.

我们还要求建立国际机制监督停火,并敦促安全理事会所代表的国际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列政府悬崖勒马

À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.

同日,14时10分至18时10分,以色列一架侦察机飞越勒马沙卜和鲁迈什区,并在这两个区和宾特米邦勒、米韦亚和提尔东部区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。

Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.

最高理事会感谢和赞赏里·本·萨利姆·勒马马里少将在此前六年担任主管军事事务助理秘书长期间所作的努力,其间成立了海合会联合防御理事会,并建立了促进成员国之间军事合作的其他新的安排和机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勒马 的法语例句

用户正在搜索


, 吹玻璃工人, 吹玻璃工艺, 吹成型, 吹冲锋号, 吹吹打打, 吹吹拍拍, 吹打, 吹大气, 吹氮精炼,

相似单词


勒掯, 勒口, 勒令, 勒令叛匪投降, 勒令者, 勒马, 勒秒, 勒派, 勒皮烯, 勒死,
retenir le cheva
tenir la bride courte à un cheval
tenir la bride haute à un cheval 法语 助 手

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前选举萨勒马·汗女士为主席。

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前选举萨勒马·汗女士为主席。

Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.

同时,事也侵入勒马瓦西附近的B区土地。

Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.

目前的挑战向我们提供了悬崖勒马的机会。

Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.

我呼吁各方悬崖勒马,以免陷入更深和更致命的冲突。

Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.

安全理事会可以帮助建立一个核心与背景,让双方能悬崖勒马

M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.

贝克先生也会见了非统织驻西撒特派团的观察员代表团团长伊勒马·塔德斯。

Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.

同日,12时17分至15时45分,另一架以色列侦察机飞越鲁迈什地区,朝勒马沙卜村方向飞行,并在这两个地区之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。

Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.

另外,一些信仰犹太教的青年人据说在特拉维夫南部帕勒马希姆海滩附近的一个穆斯林地区,为先知Reuven建造了一个祈祷场所。

Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.

她还热烈欢迎塞勒马·汉女士,她在离开几年后重新加入委员会,她曾是委员会一位杰出的主席。

Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.

他要求所有行为者在战争面前悬崖勒马,自我克制,寻求正义而不是报复。

À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.

在远离本次辩论的数千里之外,我政府正同其他几个成员的代表一道努力使双方悬崖勒马

Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.

秘书长还表示感谢由伊勒马·塔德斯率领的非统织观察员代表团与西撒特派团密切,支持执行解决计划。

Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.

这些家共同制定了和平解决中东问题的结构——这是一个从暴力和毁灭边缘悬崖勒马的机会,也是设法摆脱这一悲惨僵局的机会。

Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.

我们促请两厉行克制,不要支持各自的反叛乱团体,并努力促使这些团体悬崖勒马

Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.

代表团借此机会敦促伊朗政权,为了际和平与安全,在最后时刻悬崖勒马,返回到遵守条约义务的轨道上来。

Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.

我们紧急呼吁所有各方悬崖勒马并停止一切敌对行动,再次决心进行对话,并竭尽所能创造一种有利于和平谈判的气氛。

Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.

我们还要求建立际机制监督停火,并敦促安全理事会所代表的际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列政府悬崖勒马

À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.

同日,14时10分至18时10分,以色列一架侦察机飞越勒马沙卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦勒、米韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。

Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.

最高理事会感谢和赞赏里·本·萨利姆·勒马马里少将在此前六年担任主管军事事务助理秘书长期间所的努力,其间成立了海防御理事会,并建立了促进成员之间军事的其他新的安排和机制。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勒马 的法语例句

用户正在搜索


吹肥皂泡, 吹粉器, 吹风, 吹风会, 吹风机, 吹风器, 吹风器(理发用的), 吹风样的, 吹拂, 吹干的,

相似单词


勒掯, 勒口, 勒令, 勒令叛匪投降, 勒令者, 勒马, 勒秒, 勒派, 勒皮烯, 勒死,
retenir le cheva
tenir la bride courte à un cheval
tenir la bride haute à un cheval 法语 助 手

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前工作组选举萨·汗女士为主席。

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前工作组选举萨·汗女士为主席。

Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.

同时,工事也侵瓦西附近的B区土地。

Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.

目前的挑战向我们提供了的机会。

Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.

我呼吁各方,以免陷更深和更致命的冲突。

Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.

安全理事会可以帮助建立一个核心与背景,让双方能

M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.

贝克先生也会见了非统组织驻西撒特派团的观察员代表团团长伊·塔德斯。

Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.

同日,12时17分至15时45分,另一架以色列侦察机飞越鲁迈什地区,朝沙卜村方向飞行,并在这两个地区之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。

Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.

另外,一些信仰犹太教的青年人据说在特拉维夫南部帕希姆海滩附近的一个穆斯林地区,为先知Reuven建造了一个祈祷场所。

Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.

她还热烈欢迎塞·汉女士,她在离开几年后重新加委员会,她曾是委员会一位杰出的主席。

Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.

他要求所有行为者在战争面前,自我克制,寻求正义而不是报复。

À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.

在远离本次辩论的数千里之外,我国政府正同联合国其他几个成员国的代表一道努力使双方

Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.

秘书长还表示感谢由伊·塔德斯率领的非统组织观察员代表团与西撒特派团密切合作,支持执行解决计划。

Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.

这些国家共同制定了和平解决中东问题的结构——这是一个从暴力和毁灭边缘的机会,也是设法摆脱这一悲惨僵局的机会。

Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.

我们促请两国厉行克制,不要支持各自的反叛乱团体,并努力促使这些团体

Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.

我国代表团借此机会敦促伊朗政权,为了国际和平与安全,在最后时刻,返回到遵守条约义务的轨道上来。

Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.

我们紧急呼吁所有各方并停止一切敌对行动,再次决心进行对话,并竭尽所能创造一种有利于和平谈判的气氛。

Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.

我们还要求建立国际机制监督停火,并敦促安全理事会所代表的国际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列政府

À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.

同日,14时10分至18时10分,以色列一架侦察机飞越沙卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦、米韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。

Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.

最高理事会感谢和赞赏里·本·萨利姆·里少将在此前六年担任主管军事事务助理秘书长期间所作的努力,其间成立了海合会联合防御理事会,并建立了促进成员国之间军事合作的其他新的安排和机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勒马 的法语例句

用户正在搜索


吹胡子瞪眼, 吹胡子瞪眼睛, 吹灰之力, 吹火筒, 吹积, 吹集合号, 吹军号, 吹口(管乐器嘴子的), 吹口哨, 吹口哨的人,

相似单词


勒掯, 勒口, 勒令, 勒令叛匪投降, 勒令者, 勒马, 勒秒, 勒派, 勒皮烯, 勒死,

用户正在搜索


吹灭, 吹灭蜡烛, 吹牛, 吹牛<书>, 吹牛的(人), 吹牛的人, 吹牛拍马, 吹牛皮, 吹牛皮者, 吹牛者,

相似单词


勒掯, 勒口, 勒令, 勒令叛匪投降, 勒令者, 勒马, 勒秒, 勒派, 勒皮烯, 勒死,

用户正在搜索


吹入, 吹萨克管的人, 吹散, 吹砂板, 吹砂头, 吹哨, 吹哨唤狗, 吹哨者, 吹塑薄膜, 吹台,

相似单词


勒掯, 勒口, 勒令, 勒令叛匪投降, 勒令者, 勒马, 勒秒, 勒派, 勒皮烯, 勒死,
retenir le cheva
tenir la bride courte à un cheval
tenir la bride haute à un cheval 法语 助 手

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

作组选举萨勒马·汗女士为主席。

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

作组选举萨勒马·汗女士为主席。

Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.

同时,事也侵入勒马瓦西附近的B区土地。

Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.

的挑战向我们提供了悬崖勒马的机

Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.

我呼吁各方悬崖勒马,以免陷入更深和更致命的冲突。

Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.

安全理事可以帮助建立一个核心与背景,让双方能悬崖勒马

M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.

贝克先生也见了非统组织驻西撒特派团的观察员代表团团长伊勒马·塔德斯。

Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.

同日,12时17分至15时45分,另一架以色列侦察机飞越鲁迈什地区,朝勒马沙卜村方向飞行,并在这两个地区之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。

Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.

另外,一些信仰犹太教的青年人据说在特拉维夫南部帕勒马希姆海滩附近的一个穆斯林地区,为先知Reuven建造了一个祈祷场所。

Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.

她还热烈欢迎塞勒马·汉女士,她在离开几年后重新加入委员,她曾是委员一位杰出的主席。

Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.

要求所有行为者在战争面悬崖勒马,自我克制,寻求正义而不是报复。

À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.

在远离本次辩论的数千里之外,我政府正同联合几个成员的代表一道努力使双方悬崖勒马

Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.

秘书长还表示感谢由伊勒马·塔德斯率领的非统组织观察员代表团与西撒特派团密切合作,支持执行解决计划。

Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.

这些家共同制定了和平解决中东问题的结构——这是一个从暴力和毁灭边缘悬崖勒马的机,也是设法摆脱这一悲惨僵局的机

Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.

我们促请两厉行克制,不要支持各自的反叛乱团体,并努力促使这些团体悬崖勒马

Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.

代表团借此机敦促伊朗政权,为了际和平与安全,在最后时刻悬崖勒马,返回到遵守条约义务的轨道上来。

Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.

我们紧急呼吁所有各方悬崖勒马并停止一切敌对行动,再次决心进行对话,并竭尽所能创造一种有利于和平谈判的气氛。

Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.

我们还要求建立际机制监督停火,并敦促安全理事所代表的际社立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列政府悬崖勒马

À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.

同日,14时10分至18时10分,以色列一架侦察机飞越勒马沙卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦勒、米韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。

Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.

最高理事感谢和赞赏里·本·萨利姆·勒马马里少将在此六年担任主管军事事务助理秘书长期间所作的努力,间成立了海合联合防御理事,并建立了促进成员之间军事合作的新的安排和机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勒马 的法语例句

用户正在搜索


吹雪, 吹雪切雪机, 吹氧钢, 吹一口气, 吹胀比, 吹制玻璃, 吹制工, 吹制石油, 吹制油, 吹奏,

相似单词


勒掯, 勒口, 勒令, 勒令叛匪投降, 勒令者, 勒马, 勒秒, 勒派, 勒皮烯, 勒死,
retenir le cheva
tenir la bride courte à un cheval
tenir la bride haute à un cheval 法语 助 手

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前工作组选举萨·女士为主席。

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前工作组选举萨·女士为主席。

Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.

同时,工事也侵入瓦西附近的B区土地。

Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.

目前的挑战向们提供了悬崖的机会。

Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.

呼吁各方悬崖,以免陷入更深和更致命的冲突。

Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.

安全理事会可以帮助建立一个核心与背景,让双方能悬崖

M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.

贝克先生也会见了非统组织驻西撒特派团的观察员代表团团长伊·塔德斯。

Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.

同日,12时17分至15时45分,另一架以色列侦察机飞越鲁迈什地区,朝沙卜村方向飞行,并在这两个地区之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。

Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.

另外,一些信仰犹太教的青年人据说在特拉维夫南部帕希姆海滩附近的一个穆斯林地区,为先知Reuven建造了一个祈祷场所。

Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.

她还热烈欢迎塞·汉女士,她在离开几年后重新加入委员会,她曾是委员会一位杰出的主席。

Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.

他要求所有行为者在战争面前悬崖,自克制,寻求正义而不是报复。

À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.

在远离本次辩论的数千里之外,府正同联合其他几个成员的代表一道努力使双方悬崖

Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.

秘书长还表示感谢由伊·塔德斯率领的非统组织观察员代表团与西撒特派团密切合作,支持执行解决计划。

Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.

这些家共同制定了和平解决中东问题的结构——这是一个从暴力和毁灭边缘悬崖的机会,也是设法摆脱这一悲惨僵局的机会。

Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.

们促请两厉行克制,不要支持各自的反叛乱团体,并努力促使这些团体悬崖

Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.

代表团借此机会敦促伊朗权,为了际和平与安全,在最后时刻悬崖,返回到遵守条约义务的轨道上来。

Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.

们紧急呼吁所有各方悬崖并停止一切敌对行动,再次决心进行对话,并竭尽所能创造一种有利于和平谈判的气氛。

Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.

们还要求建立际机制监督停火,并敦促安全理事会所代表的际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列府悬崖

À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.

同日,14时10分至18时10分,以色列一架侦察机飞越沙卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦、米韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。

Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.

最高理事会感谢和赞赏里·本·萨利姆·里少将在此前六年担任主管军事事务助理秘书长期间所作的努力,其间成立了海合会联合防御理事会,并建立了促进成员之间军事合作的其他新的安排和机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 勒马 的法语例句

用户正在搜索


炊烟缭绕, 炊烟袅袅, 炊烟旋绕, 炊帚, , 垂爱, 垂臂, 垂边, 垂边帽, 垂成,

相似单词


勒掯, 勒口, 勒令, 勒令叛匪投降, 勒令者, 勒马, 勒秒, 勒派, 勒皮烯, 勒死,
retenir le cheva
tenir la bride courte à un cheval
tenir la bride haute à un cheval 法语 助 手

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前工作组选举萨勒马·汗女士主席。

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前工作组选举萨勒马·汗女士主席。

Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.

同时,工事也侵入勒马瓦西附近的B土地。

Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.

目前的挑战向我们提供了悬崖勒马的机会。

Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.

我呼吁各方悬崖勒马,以免陷入更深和更致命的冲突。

Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.

安全理事会可以帮助建立一个核景,让双方能悬崖勒马

M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.

贝克生也会见了非统组织驻西撒特派团的观察员代表团团长伊勒马·塔德斯。

Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.

同日,12时17分至15时45分,另一架以色列侦察机飞越鲁迈什地,朝勒马沙卜村方向飞行,并在这两个地之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。

Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.

另外,一些信仰犹太教的青年人据说在特拉维夫南部帕勒马希姆海滩附近的一个穆斯林地知Reuven建造了一个祈祷场所。

Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.

她还热烈欢迎塞勒马·汉女士,她在离开几年后重新加入委员会,她曾是委员会一位杰出的主席。

Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.

他要求所有行者在战争面前悬崖勒马,自我克制,寻求正义而不是报复。

À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.

在远离本次辩论的数千里之外,我国政府正同联合国其他几个成员国的代表一道努力使双方悬崖勒马

Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.

秘书长还表示感谢由伊勒马·塔德斯率领的非统组织观察员代表团西撒特派团密切合作,支持执行解决计划。

Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.

这些国家共同制定了和平解决中东问题的结构——这是一个从暴力和毁灭边缘悬崖勒马的机会,也是设法摆脱这一悲惨僵局的机会。

Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.

我们促请两国厉行克制,不要支持各自的反叛乱团体,并努力促使这些团体悬崖勒马

Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.

我国代表团借此机会敦促伊朗政权,了国际和平安全,在最后时刻悬崖勒马,返回到遵守条约义务的轨道上来。

Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.

我们紧急呼吁所有各方悬崖勒马并停止一切敌对行动,再次决进行对话,并竭尽所能创造一种有利于和平谈判的气氛。

Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.

我们还要求建立国际机制监督停火,并敦促安全理事会所代表的国际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列政府悬崖勒马

À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.

同日,14时10分至18时10分,以色列一架侦察机飞越勒马沙卜和鲁迈什地,并在这两个地和宾特米邦勒、米韦亚和提尔东部地盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。

Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.

最高理事会感谢和赞赏里·本·萨利姆·勒马马里少将在此前六年担任主管军事事务助理秘书长期间所作的努力,其间成立了海合会联合防御理事会,并建立了促进成员国之间军事合作的其他新的安排和机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勒马 的法语例句

用户正在搜索


垂手可得, 垂首帖耳, 垂死, 垂死<转>, 垂死的(人), 垂死挣扎, 垂体, 垂体刺激素分泌减少, 垂体的, 垂体功能不足,

相似单词


勒掯, 勒口, 勒令, 勒令叛匪投降, 勒令者, 勒马, 勒秒, 勒派, 勒皮烯, 勒死,
retenir le cheva
tenir la bride courte à un cheval
tenir la bride haute à un cheval 法语 助 手

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前工作组选举萨·汗女士为主席。

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前工作组选举萨·汗女士为主席。

Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.

同时,工事也侵入瓦西附近的B区土地。

Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.

目前的挑战向我们提供了悬崖的机会。

Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.

我呼吁各方悬崖,以免陷入更深和更致命的冲突。

Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.

安全理事会可以帮助建立个核心与背景,让双方能悬崖

M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.

贝克先生也会见了非统组织驻西撒特派团的观察员代表团团·塔德斯。

Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.

同日,12时17分至15时45分,架以色列侦察机飞越鲁迈什地区,朝沙卜村方向飞行,并在这两个地区之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。

Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.

些信仰犹太教的青年人据说在特拉维夫南部帕希姆海滩附近的个穆斯林地区,为先知Reuven建造了个祈祷场所。

Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.

她还热烈欢迎塞·汉女士,她在离开几年后重新加入委员会,她曾是委员会位杰出的主席。

Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.

他要求所有行为者在战争面前悬崖,自我克制,寻求正义而不是报复。

À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.

在远离本次辩论的数千里之,我国政府正同联合国其他几个成员国的代表道努力使双方悬崖

Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.

秘书还表示感谢由·塔德斯率领的非统组织观察员代表团与西撒特派团密切合作,支持执行解决计划。

Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.

这些国家共同制定了和平解决中东问题的结构——这是个从暴力和毁灭边缘悬崖的机会,也是设法摆脱这悲惨僵局的机会。

Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.

我们促请两国厉行克制,不要支持各自的反叛乱团体,并努力促使这些团体悬崖

Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.

我国代表团借此机会敦促朗政权,为了国际和平与安全,在最后时刻悬崖,返回到遵守条约义务的轨道上来。

Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.

我们紧急呼吁所有各方悬崖并停止切敌对行动,再次决心进行对话,并竭尽所能创造种有利于和平谈判的气氛。

Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.

我们还要求建立国际机制监督停火,并敦促安全理事会所代表的国际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列政府悬崖

À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.

同日,14时10分至18时10分,以色列架侦察机飞越沙卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦、米韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。

Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.

最高理事会感谢和赞赏里·本·萨利姆·马里少将在此前六年担任主管军事事务助理秘书期间所作的努力,其间成立了海合会联合防御理事会,并建立了促进成员国之间军事合作的其他新的安排和机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勒马 的法语例句

用户正在搜索


垂体前叶的, 垂体切除术, 垂体缺失的, 垂体性闭经, 垂体性颅骨发育不全, 垂体中叶激素, 垂体中叶素, 垂髫, 垂头丧气, 垂腕,

相似单词


勒掯, 勒口, 勒令, 勒令叛匪投降, 勒令者, 勒马, 勒秒, 勒派, 勒皮烯, 勒死,