Pour ce qui est du chant, c’est encore approximatif, ça ressemble plus à un hurlement.
如果说他唱得怎么样,还是有点勉强,最多像是深情的叫唤吧。
Pour ce qui est du chant, c’est encore approximatif, ça ressemble plus à un hurlement.
如果说他唱得怎么样,还是有点勉强,最多像是深情的叫唤吧。
La cuisine était plus ou moins propre.
厨房怎么特别干净。厨房勉强还算干净。
Elle riait de facon forcée, elle ne trouvait pas la plaisanterie très drôle.
这个笑话让她笑得很勉强。
Toutefois, cette initiative, même comme solution pis-aller, ne constitue pas, entendons-nous, un substitut aux négociations.
必须看到,即使作为一项勉强的后备方案,脱离接触计划也是谈判的替代。
Un grand nombre de populations autochtones ont disparu et d'autres dépendent de l'aide publique.
许多土著民族已经消失,还有一则依靠公共援助勉强度日。
Une bouche d'aération de 90 cm sur 60 ne laissait passer que peu de lumière naturelle et d'air.
囚室有一个36×24英寸大小的气孔,为提交人囚室里勉强提供一点充分的通风和亮光。
Pour ce qui concerne le budget, le HCR peut à peine survivre.
就预算而言,难民专员办事处仅可勉强维持。
Nous sommes tout juste parvenus à empêcher l'OIAC de fermer cette année.
今年我们勉强得以避免禁止化学武器组织关闭。
Toutefois, le barreau cambodgien a manifesté quelques réticences à appliquer ce dernier.
然而,柬埔寨律师协会对执行这项法令显然有勉强。
Nul ne devrait se sentir obligé de parler quand il n'a rien d'important à dire.
若没有质性的东西要说,则
应勉强发言。
Il est finalement intervenu pour des raisons morales, mais avec la plus extrême réticence.
最后,他还是出于道义而进行干,
在是勉强而为。
Les ménages sont également lourdement endettés, 65 % d'entre eux dépendant d'emprunts informels pour subsister.
巴勒斯坦家庭也越来越债台高筑,其中65%的家庭依赖非正规借贷勉强度日。
Cette constitution a été approuvée de justesse par référendum.
该宪法经公民投票勉强获得批准。
Il n'y a pas là un simple schéma de réticence à coopérer.
其格局并是进行勉强的合作。
Au moins 100 000 squatters survivent péniblement dans les ruines de maisons bombardées, sans eau ni électricité.
至少有10万人在炸毁的房屋废墟中勉强为生,没有供水或供电。
Leurs revenus sont à peine suffisants pour leur assurer un repas par jour.
所得收入勉强只够一天吃一顿饭。
Les exportations, en revanche, ont été en légère hausse.
该区域出口量勉强能够维持。
Elle a donné un sourire contraint.
她勉强的笑了一笑。
Le prix des actifs s'envole et, pourtant, les prix à la consommation ont à peine frémi.
资产的价格上升(消失),然而,在消费上的价格也就是勉强变动。
Côté finances, ce mois-ci, c'est ric-rac.
经济方面么, 这个月勉强够了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour ce qui est du chant, c’est encore approximatif, ça ressemble plus à un hurlement.
但如果说唱得怎么样,还是有点勉强,
像是深情
叫唤吧。
La cuisine était plus ou moins propre.
厨房不怎么特别干净。厨房勉强还算干净。
Elle riait de facon forcée, elle ne trouvait pas la plaisanterie très drôle.
这个笑话让她笑得勉强。
Toutefois, cette initiative, même comme solution pis-aller, ne constitue pas, entendons-nous, un substitut aux négociations.
必须看到,即使作为一项勉强备方案,脱离接触计划也不是谈判
替代。
Un grand nombre de populations autochtones ont disparu et d'autres dépendent de l'aide publique.
许土著民族已经消失,还有一
则依靠公共援助勉强度日。
Une bouche d'aération de 90 cm sur 60 ne laissait passer que peu de lumière naturelle et d'air.
囚室有一个36×24英寸大小气孔,为提交人囚室里勉强提供一点不充分
通风和亮光。
Pour ce qui concerne le budget, le HCR peut à peine survivre.
就预算而言,难民专员办事处仅可勉强维持。
Nous sommes tout juste parvenus à empêcher l'OIAC de fermer cette année.
今年我们勉强得以避免禁止化学武器组织关闭。
Toutefois, le barreau cambodgien a manifesté quelques réticences à appliquer ce dernier.
然而,柬埔寨律师协会对执行这项法令显然有勉强。
Nul ne devrait se sentir obligé de parler quand il n'a rien d'important à dire.
若没有实质性东西要说,则不应勉强发言。
Il est finalement intervenu pour des raisons morales, mais avec la plus extrême réticence.
,
还是出于道义而进行干涉,但实在是勉强而为。
Les ménages sont également lourdement endettés, 65 % d'entre eux dépendant d'emprunts informels pour subsister.
巴勒斯坦家庭也越来越债台高筑,其中65%家庭依赖非正规借贷勉强度日。
Cette constitution a été approuvée de justesse par référendum.
该宪法经公民投票勉强获得批准。
Il n'y a pas là un simple schéma de réticence à coopérer.
其格局并不是进行勉强合作。
Au moins 100 000 squatters survivent péniblement dans les ruines de maisons bombardées, sans eau ni électricité.
至少有10万人在炸毁房屋废墟中勉强为生,没有供水或供电。
Leurs revenus sont à peine suffisants pour leur assurer un repas par jour.
所得收入勉强只够一天吃一顿饭。
Les exportations, en revanche, ont été en légère hausse.
该区域出口量勉强能够维持。
Elle a donné un sourire contraint.
她勉强笑了一笑。
Le prix des actifs s'envole et, pourtant, les prix à la consommation ont à peine frémi.
资产价格上升(消失),然而,在消费上
价格也就是勉强变动。
Côté finances, ce mois-ci, c'est ric-rac.
经济方面么, 这个月勉强够了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour ce qui est du chant, c’est encore approximatif, ça ressemble plus à un hurlement.
但如果说他唱得怎么样,还是有点勉强,最多像是深情的叫唤吧。
La cuisine était plus ou moins propre.
厨房不怎么特别干净。厨房勉强还算干净。
Elle riait de facon forcée, elle ne trouvait pas la plaisanterie très drôle.
这个笑话让她笑得很勉强。
Toutefois, cette initiative, même comme solution pis-aller, ne constitue pas, entendons-nous, un substitut aux négociations.
必须看到,即使作一项勉强的后备方案,脱离
划也不是谈判的替代。
Un grand nombre de populations autochtones ont disparu et d'autres dépendent de l'aide publique.
许多土著民族已经消失,还有一则依靠公共援助勉强度日。
Une bouche d'aération de 90 cm sur 60 ne laissait passer que peu de lumière naturelle et d'air.
囚室有一个36×24英寸大小的气,
交人囚室里勉强
供一点不充分的通风和亮光。
Pour ce qui concerne le budget, le HCR peut à peine survivre.
就预算而言,难民专员办事处仅可勉强维持。
Nous sommes tout juste parvenus à empêcher l'OIAC de fermer cette année.
今年我们勉强得以避免禁止化学武器组织关闭。
Toutefois, le barreau cambodgien a manifesté quelques réticences à appliquer ce dernier.
然而,柬埔寨律师协会对执行这项法令显然有勉强。
Nul ne devrait se sentir obligé de parler quand il n'a rien d'important à dire.
若没有实质性的东西要说,则不应勉强发言。
Il est finalement intervenu pour des raisons morales, mais avec la plus extrême réticence.
最后,他还是出于道义而进行干涉,但实在是勉强而。
Les ménages sont également lourdement endettés, 65 % d'entre eux dépendant d'emprunts informels pour subsister.
巴勒斯坦家庭也越来越债台高筑,其中65%的家庭依赖非正规借贷勉强度日。
Cette constitution a été approuvée de justesse par référendum.
该宪法经公民投票勉强获得批准。
Il n'y a pas là un simple schéma de réticence à coopérer.
其格局并不是进行勉强的合作。
Au moins 100 000 squatters survivent péniblement dans les ruines de maisons bombardées, sans eau ni électricité.
至少有10万人在炸毁的房屋废墟中勉强生,没有供水或供电。
Leurs revenus sont à peine suffisants pour leur assurer un repas par jour.
所得收入勉强只够一天吃一顿饭。
Les exportations, en revanche, ont été en légère hausse.
该区域出口量勉强能够维持。
Elle a donné un sourire contraint.
她勉强的笑了一笑。
Le prix des actifs s'envole et, pourtant, les prix à la consommation ont à peine frémi.
资产的价格上升(消失),然而,在消费上的价格也就是勉强变动。
Côté finances, ce mois-ci, c'est ric-rac.
经济方面么, 这个月勉强够了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour ce qui est du chant, c’est encore approximatif, ça ressemble plus à un hurlement.
但如果说他唱得,还是有点勉强,最多像是深情的叫唤吧。
La cuisine était plus ou moins propre.
厨房不特别干净。厨房勉强还算干净。
Elle riait de facon forcée, elle ne trouvait pas la plaisanterie très drôle.
这个笑话让她笑得很勉强。
Toutefois, cette initiative, même comme solution pis-aller, ne constitue pas, entendons-nous, un substitut aux négociations.
必须看到,即使作为一项勉强的后备方案,脱离接触计划也不是谈判的替代。
Un grand nombre de populations autochtones ont disparu et d'autres dépendent de l'aide publique.
许多土著民族已经消失,还有一则依靠公共援助勉强度日。
Une bouche d'aération de 90 cm sur 60 ne laissait passer que peu de lumière naturelle et d'air.
囚室有一个36×24英寸大小的气孔,为提交人囚室里勉强提供一点不充分的通风和亮光。
Pour ce qui concerne le budget, le HCR peut à peine survivre.
就预算而言,难民专员办事处仅可勉强维持。
Nous sommes tout juste parvenus à empêcher l'OIAC de fermer cette année.
今年我们勉强得以避免禁止化学武器组织关闭。
Toutefois, le barreau cambodgien a manifesté quelques réticences à appliquer ce dernier.
然而,柬埔寨会对执行这项法令显然有
勉强。
Nul ne devrait se sentir obligé de parler quand il n'a rien d'important à dire.
若没有实质性的东西要说,则不应勉强发言。
Il est finalement intervenu pour des raisons morales, mais avec la plus extrême réticence.
最后,他还是出于道义而进行干涉,但实在是勉强而为。
Les ménages sont également lourdement endettés, 65 % d'entre eux dépendant d'emprunts informels pour subsister.
巴勒斯坦家庭也越来越债台高筑,其中65%的家庭依赖非正规借贷勉强度日。
Cette constitution a été approuvée de justesse par référendum.
该宪法经公民投票勉强获得批准。
Il n'y a pas là un simple schéma de réticence à coopérer.
其格局并不是进行勉强的合作。
Au moins 100 000 squatters survivent péniblement dans les ruines de maisons bombardées, sans eau ni électricité.
至少有10万人在炸毁的房屋废墟中勉强为生,没有供水或供电。
Leurs revenus sont à peine suffisants pour leur assurer un repas par jour.
所得收入勉强只够一天吃一顿饭。
Les exportations, en revanche, ont été en légère hausse.
该区域出口量勉强能够维持。
Elle a donné un sourire contraint.
她勉强的笑了一笑。
Le prix des actifs s'envole et, pourtant, les prix à la consommation ont à peine frémi.
资产的价格上升(消失),然而,在消费上的价格也就是勉强变动。
Côté finances, ce mois-ci, c'est ric-rac.
经济方面, 这个月勉强够了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour ce qui est du chant, c’est encore approximatif, ça ressemble plus à un hurlement.
但如果说他唱得怎么样,还是有点强,最多像是深情的叫唤吧。
La cuisine était plus ou moins propre.
厨房不怎么特别干净。厨房强还算干净。
Elle riait de facon forcée, elle ne trouvait pas la plaisanterie très drôle.
这个笑话让她笑得很强。
Toutefois, cette initiative, même comme solution pis-aller, ne constitue pas, entendons-nous, un substitut aux négociations.
必须看到,即使作为一项强的
案,脱离接触计划也不是谈判的替代。
Un grand nombre de populations autochtones ont disparu et d'autres dépendent de l'aide publique.
许多土著民族已经消失,还有一则依靠公共援助
强度日。
Une bouche d'aération de 90 cm sur 60 ne laissait passer que peu de lumière naturelle et d'air.
囚有一个36×24英寸大小的气孔,为提交人囚
强提供一点不充分的通风和亮光。
Pour ce qui concerne le budget, le HCR peut à peine survivre.
就预算而言,难民专员办事处仅可强维持。
Nous sommes tout juste parvenus à empêcher l'OIAC de fermer cette année.
今年我们强得以避免禁止化学武器组织关闭。
Toutefois, le barreau cambodgien a manifesté quelques réticences à appliquer ce dernier.
然而,柬埔寨律师协会对执行这项法令显然有强。
Nul ne devrait se sentir obligé de parler quand il n'a rien d'important à dire.
若没有实质性的东西要说,则不应强发言。
Il est finalement intervenu pour des raisons morales, mais avec la plus extrême réticence.
最,他还是出于道义而进行干涉,但实在是
强而为。
Les ménages sont également lourdement endettés, 65 % d'entre eux dépendant d'emprunts informels pour subsister.
巴勒斯坦家庭也越来越债台高筑,其中65%的家庭依赖非正规借贷强度日。
Cette constitution a été approuvée de justesse par référendum.
该宪法经公民投票强获得批准。
Il n'y a pas là un simple schéma de réticence à coopérer.
其格局并不是进行强的合作。
Au moins 100 000 squatters survivent péniblement dans les ruines de maisons bombardées, sans eau ni électricité.
至少有10万人在炸毁的房屋废墟中强为生,没有供水或供电。
Leurs revenus sont à peine suffisants pour leur assurer un repas par jour.
所得收入强只够一天吃一顿饭。
Les exportations, en revanche, ont été en légère hausse.
该区域出口量强能够维持。
Elle a donné un sourire contraint.
她强的笑了一笑。
Le prix des actifs s'envole et, pourtant, les prix à la consommation ont à peine frémi.
资产的价格上升(消失),然而,在消费上的价格也就是强变动。
Côté finances, ce mois-ci, c'est ric-rac.
经济面么, 这个月
强够了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour ce qui est du chant, c’est encore approximatif, ça ressemble plus à un hurlement.
但如果说他唱得怎么样,还是有点勉强,最多像是深情的叫唤吧。
La cuisine était plus ou moins propre.
厨房不怎么特别干净。厨房勉强还算干净。
Elle riait de facon forcée, elle ne trouvait pas la plaisanterie très drôle.
这个笑话让她笑得很勉强。
Toutefois, cette initiative, même comme solution pis-aller, ne constitue pas, entendons-nous, un substitut aux négociations.
必须看到,即使作一项勉强的后备方案,脱离
划也不是谈判的替代。
Un grand nombre de populations autochtones ont disparu et d'autres dépendent de l'aide publique.
许多土著民族已经消失,还有一则依靠公共援助勉强度日。
Une bouche d'aération de 90 cm sur 60 ne laissait passer que peu de lumière naturelle et d'air.
囚室有一个36×24英寸大小的气,
交人囚室里勉强
供一点不充分的通风和亮光。
Pour ce qui concerne le budget, le HCR peut à peine survivre.
就预算而言,难民专员办事处仅可勉强维持。
Nous sommes tout juste parvenus à empêcher l'OIAC de fermer cette année.
今年我们勉强得以避免禁止化学武器组织关闭。
Toutefois, le barreau cambodgien a manifesté quelques réticences à appliquer ce dernier.
然而,柬埔寨律师协会对执行这项法令显然有勉强。
Nul ne devrait se sentir obligé de parler quand il n'a rien d'important à dire.
若没有实质性的东西要说,则不应勉强发言。
Il est finalement intervenu pour des raisons morales, mais avec la plus extrême réticence.
最后,他还是出于道义而进行干涉,但实在是勉强而。
Les ménages sont également lourdement endettés, 65 % d'entre eux dépendant d'emprunts informels pour subsister.
巴勒斯坦家庭也越来越债台高筑,其中65%的家庭依赖非正规借贷勉强度日。
Cette constitution a été approuvée de justesse par référendum.
该宪法经公民投票勉强获得批准。
Il n'y a pas là un simple schéma de réticence à coopérer.
其格局并不是进行勉强的合作。
Au moins 100 000 squatters survivent péniblement dans les ruines de maisons bombardées, sans eau ni électricité.
至少有10万人在炸毁的房屋废墟中勉强生,没有供水或供电。
Leurs revenus sont à peine suffisants pour leur assurer un repas par jour.
所得收入勉强只够一天吃一顿饭。
Les exportations, en revanche, ont été en légère hausse.
该区域出口量勉强能够维持。
Elle a donné un sourire contraint.
她勉强的笑了一笑。
Le prix des actifs s'envole et, pourtant, les prix à la consommation ont à peine frémi.
资产的价格上升(消失),然而,在消费上的价格也就是勉强变动。
Côté finances, ce mois-ci, c'est ric-rac.
经济方面么, 这个月勉强够了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour ce qui est du chant, c’est encore approximatif, ça ressemble plus à un hurlement.
但如果说他唱得怎么样,还是有点勉强,最多像是深情叫唤吧。
La cuisine était plus ou moins propre.
厨房不怎么特别干净。厨房勉强还算干净。
Elle riait de facon forcée, elle ne trouvait pas la plaisanterie très drôle.
这个笑话让她笑得很勉强。
Toutefois, cette initiative, même comme solution pis-aller, ne constitue pas, entendons-nous, un substitut aux négociations.
必须看到,为一项勉强
后备方案,脱离接触计划也不是谈判
替代。
Un grand nombre de populations autochtones ont disparu et d'autres dépendent de l'aide publique.
许多土著民族已经消失,还有一则依靠公共援助勉强度日。
Une bouche d'aération de 90 cm sur 60 ne laissait passer que peu de lumière naturelle et d'air.
囚室有一个36×24英寸大小气孔,为提交人囚室里勉强提供一点不
通风和亮光。
Pour ce qui concerne le budget, le HCR peut à peine survivre.
就预算而言,难民专员办事处仅可勉强维持。
Nous sommes tout juste parvenus à empêcher l'OIAC de fermer cette année.
今年我们勉强得以避免禁止化学武器组织关闭。
Toutefois, le barreau cambodgien a manifesté quelques réticences à appliquer ce dernier.
然而,柬埔寨律师协会对执行这项法令显然有勉强。
Nul ne devrait se sentir obligé de parler quand il n'a rien d'important à dire.
若没有实质性东西要说,则不应勉强发言。
Il est finalement intervenu pour des raisons morales, mais avec la plus extrême réticence.
最后,他还是出于道义而进行干涉,但实在是勉强而为。
Les ménages sont également lourdement endettés, 65 % d'entre eux dépendant d'emprunts informels pour subsister.
巴勒斯坦家庭也越来越债台高筑,其中65%家庭依赖非正规借贷勉强度日。
Cette constitution a été approuvée de justesse par référendum.
该宪法经公民投票勉强获得批准。
Il n'y a pas là un simple schéma de réticence à coopérer.
其格局并不是进行勉强合
。
Au moins 100 000 squatters survivent péniblement dans les ruines de maisons bombardées, sans eau ni électricité.
至少有10万人在炸毁房屋废墟中勉强为生,没有供水或供电。
Leurs revenus sont à peine suffisants pour leur assurer un repas par jour.
所得收入勉强只够一天吃一顿饭。
Les exportations, en revanche, ont été en légère hausse.
该区域出口量勉强能够维持。
Elle a donné un sourire contraint.
她勉强笑了一笑。
Le prix des actifs s'envole et, pourtant, les prix à la consommation ont à peine frémi.
资产价格上升(消失),然而,在消费上
价格也就是勉强变动。
Côté finances, ce mois-ci, c'est ric-rac.
经济方面么, 这个月勉强够了。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour ce qui est du chant, c’est encore approximatif, ça ressemble plus à un hurlement.
如果说他唱得怎么样,还是有点勉强,最多像是深情的叫唤吧。
La cuisine était plus ou moins propre.
厨房不怎么特别干净。厨房勉强还算干净。
Elle riait de facon forcée, elle ne trouvait pas la plaisanterie très drôle.
这个笑话让她笑得很勉强。
Toutefois, cette initiative, même comme solution pis-aller, ne constitue pas, entendons-nous, un substitut aux négociations.
必须看到,即使作为一项勉强的后备方案,脱离接触计划也不是谈判的替代。
Un grand nombre de populations autochtones ont disparu et d'autres dépendent de l'aide publique.
许多土著民族已经消失,还有一则依靠公共援助勉强度日。
Une bouche d'aération de 90 cm sur 60 ne laissait passer que peu de lumière naturelle et d'air.
囚室有一个36×24英寸大小的气孔,为提交人囚室里勉强提供一点不充分的通风和亮光。
Pour ce qui concerne le budget, le HCR peut à peine survivre.
就预算而言,难民专员办事处仅可勉强维持。
Nous sommes tout juste parvenus à empêcher l'OIAC de fermer cette année.
今年我们勉强得以避免禁止化学武器组织关闭。
Toutefois, le barreau cambodgien a manifesté quelques réticences à appliquer ce dernier.
然而,柬埔寨律师协会对执行这项法令显然有勉强。
Nul ne devrait se sentir obligé de parler quand il n'a rien d'important à dire.
若没有质性的东西要说,则不应勉强发言。
Il est finalement intervenu pour des raisons morales, mais avec la plus extrême réticence.
最后,他还是出于道义而进行干涉,是勉强而为。
Les ménages sont également lourdement endettés, 65 % d'entre eux dépendant d'emprunts informels pour subsister.
巴勒斯坦家庭也越来越债台高筑,其中65%的家庭依赖非正规借贷勉强度日。
Cette constitution a été approuvée de justesse par référendum.
该宪法经公民投票勉强获得批准。
Il n'y a pas là un simple schéma de réticence à coopérer.
其格局并不是进行勉强的合作。
Au moins 100 000 squatters survivent péniblement dans les ruines de maisons bombardées, sans eau ni électricité.
至少有10万人炸毁的房屋废墟中勉强为生,没有供水或供电。
Leurs revenus sont à peine suffisants pour leur assurer un repas par jour.
所得收入勉强只够一天吃一顿饭。
Les exportations, en revanche, ont été en légère hausse.
该区域出口量勉强能够维持。
Elle a donné un sourire contraint.
她勉强的笑了一笑。
Le prix des actifs s'envole et, pourtant, les prix à la consommation ont à peine frémi.
资产的价格上升(消失),然而,消费上的价格也就是勉强变动。
Côté finances, ce mois-ci, c'est ric-rac.
经济方面么, 这个月勉强够了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour ce qui est du chant, c’est encore approximatif, ça ressemble plus à un hurlement.
但如果说他唱么样,还是有点勉
,最多像是深情的叫唤吧。
La cuisine était plus ou moins propre.
厨么特别干净。厨
勉
还算干净。
Elle riait de facon forcée, elle ne trouvait pas la plaisanterie très drôle.
这个笑话让她笑很勉
。
Toutefois, cette initiative, même comme solution pis-aller, ne constitue pas, entendons-nous, un substitut aux négociations.
必须看到,即使作为一项勉的后备方案,脱离接触计划也
是谈判的替代。
Un grand nombre de populations autochtones ont disparu et d'autres dépendent de l'aide publique.
许多土著民族已经消失,还有一则依靠公共援助勉
度日。
Une bouche d'aération de 90 cm sur 60 ne laissait passer que peu de lumière naturelle et d'air.
囚室有一个36×24英寸大小的气孔,为提交人囚室里勉提供一点
充分的通风和亮光。
Pour ce qui concerne le budget, le HCR peut à peine survivre.
就预算而言,难民专员办事处仅可勉维持。
Nous sommes tout juste parvenus à empêcher l'OIAC de fermer cette année.
今年我们勉避免禁止化学武器组织关闭。
Toutefois, le barreau cambodgien a manifesté quelques réticences à appliquer ce dernier.
然而,柬埔寨律师协会对执行这项法令显然有勉
。
Nul ne devrait se sentir obligé de parler quand il n'a rien d'important à dire.
若没有实质性的东西要说,则应勉
发言。
Il est finalement intervenu pour des raisons morales, mais avec la plus extrême réticence.
最后,他还是出于道义而进行干涉,但实在是勉而为。
Les ménages sont également lourdement endettés, 65 % d'entre eux dépendant d'emprunts informels pour subsister.
巴勒斯坦家庭也越来越债台高筑,其中65%的家庭依赖非正规借贷勉度日。
Cette constitution a été approuvée de justesse par référendum.
该宪法经公民投票勉获
批准。
Il n'y a pas là un simple schéma de réticence à coopérer.
其格局并是进行勉
的合作。
Au moins 100 000 squatters survivent péniblement dans les ruines de maisons bombardées, sans eau ni électricité.
至少有10万人在炸毁的屋废墟中勉
为生,没有供水或供电。
Leurs revenus sont à peine suffisants pour leur assurer un repas par jour.
所收入勉
只够一天吃一顿饭。
Les exportations, en revanche, ont été en légère hausse.
该区域出口量勉能够维持。
Elle a donné un sourire contraint.
她勉的笑了一笑。
Le prix des actifs s'envole et, pourtant, les prix à la consommation ont à peine frémi.
资产的价格上升(消失),然而,在消费上的价格也就是勉变动。
Côté finances, ce mois-ci, c'est ric-rac.
经济方面么, 这个月勉够了。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。