Néanmoins, tous ces efforts seront inefficaces et voués à l'échec si une assistance internationale adéquate n'est pas fournie.
然而,如果没有充分国际援助,所有这些
力将是无效和必然失败
。
Néanmoins, tous ces efforts seront inefficaces et voués à l'échec si une assistance internationale adéquate n'est pas fournie.
然而,如果没有充分国际援助,所有这些
力将是无效和必然失败
。
Les tentatives de la Mission visant à engager avec le Gouvernement érythréen des discussions à ce sujet sont malheureusement demeurées vaines.
令人遗憾是,特派团与厄立特里亚政府讨论这种飞
力毫无效果。
Selon cet instrument, la séparation n'est acceptable que lorsque toutes les mesures ont été prises pour aider les parents à s'acquitter de leurs responsabilités.
该《公约》认为,只有在帮助父母履其各种责任
种种
力无效以后才会出现家庭离散现象。
Toutes ces initiatives sont clairement contraires aux résolutions de l'ONU qui rejettent toutes les tentatives d'Israël d'annexer Jérusalem-Est et les déclarent nulles et non avenues.
所有这些动显然违背拒绝接受以色列一切吞并东耶路撒冷
力并宣告这些
力无效
联合国各项决议。
Si l'on ne reconnaît pas pleinement ces droits et si l'on n'applique pas des mesures correctives à tous les niveaux, toute tentative de gérer les forêts de façon écologiquement viable serait vouée à l'échec.
若充分承认这些权利,在所有级别采取纠正措施,那么任何实现可持续
森林管理
力都将无效。
Pour ce qui est de l'inefficacité des efforts internationaux pour régler le conflit abkhaze, nous devons admettre que le manque d'unanimité au sein du Groupe des amis du Secrétaire général en est une des causes principales.
关于在解决阿布哈兹冲突中国际
力无效
问题,我们还应该承认,秘书长之友小组中缺乏一致性仍是一项严重阻碍因素。
Tout en relevant que l'utilisation abusive du patrimoine culturel n'avait pas pris fin avec la période coloniale mais se poursuivait aujourd'hui, M. Yokota a souligné que les efforts faits pour remédier à cette situation s'étaient eux-mêmes révélés inefficaces.
横田洋三先生指出文化遗产仅在殖民时期,而且在目前阶段仍然受到损害,同时强调指出为解决这一情况而作
力结果看来是无效
。
De ce fait, la réflexion n'englobe pas l'intégralité des problèmes situés au confluent de la discrimination raciale et du sexisme, et, partant, les efforts visant à remédier à la situation ou aux exactions en question risquent d'être inopérants et vains.
结果,欲纠正该状况或法
力可能无效而且
适
。
La confiance dans le rôle, les fonctions et les réalisations de la Cour ont renforcé la conviction de la Malaisie que la Cour est l'instance la plus appropriée pour trouver un règlement pacifique et final des différends quand tous les efforts diplomatiques ont été épuisés.
各国对国际法院作用、职能与成就
信心,使马来西亚更加相信,在外交
力均告无效情况下,国际法院是最终和平解决争端
最适
机构。
L'usage que l'on fait dorénavant du mot incapacité comme notion générique indique que l'on pense de plus en plus qu'il serait illusoire de chercher à donner de ce vocable une définition recouvrant toutes les formes d'incapacité qui s'appliquerait à toute une population de véritables handicapés.
残疾作为一个“总称”新用法反映出人们日益认识到,寻找残疾
全面定义以便确定真正残疾人口
力很可能是无效
。
L'ONU demeure paralysée et les rapports du Secrétaire général mettent aujourd'hui l'accent sur les difficultés insurmontables et le coût inhérent au règlement de la procédure de recours, le Conseil de sécurité et le Secrétaire général étant apparemment réduits à l'impuissance par le manque de coopération du Maroc.
联合国种种
力仍旧无效,秘书长
报告现在集中谈到各种
可克服
困难和解决请愿进程
费用,安全理事会和秘书长面对摩洛哥
愿合作
情况显然感到无能为力。
Il est donc essentiel que des messages clairs soient envoyés aux éléments armés non étatiques qui déstabilisent actuellement le Libéria; si on ne le fait pas, les efforts déployés par l'Union du fleuve Mano, la Mission des Nations Unies en Sierra Leone et la communauté internationale tout entière afin de consolider la paix et la sécurité seront vains, ce qui menacera la sécurité dans la région tout entière.
因此,决能向正在破坏利比里亚稳定
非国家武装
动者发出模糊
信号;否则,马诺河联盟、联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)和整个国际社会为巩固和平与安全而作出
力都将会无效,从而损害整个区域
安全。
Nos délégations sont fermement convaincues que, là où cette réponse est justifiée, le Conseil doit être prompt à agir, à exercer une surveillance vigilante et à montrer qu'il a la volonté politique d'utiliser tout l'éventail des mesures à sa disposition pour protéger les civils. En dernière analyse, cela peut se traduire par le recours à la force, lorsque les efforts diplomatiques demeurent vains et que les États sont incapables d'assumer leur responsabilité de protéger leurs propres populations.
我们几国代表团坚定地认为,这种反应是有理由,安理会
参与必须是及时
,它
监测必须是时刻警觉
,它
政治意愿必须有持久力,以使它能够为支持保护平民而采取它能够采取
各种措施,包括在外交
力证明无效以及各国未能承担和履
它们保护本国人口
责任
情况下,作为最终和最后
手段而使用武力。
Ma délégation fait valoir que tant que les membres de la communauté internationale - en particulier les pays qui parrainent des groupes terroristes se faisant passer pour des mouvements rebelles dans l'est du Congo - n'auront pas remis au pas leurs hommes de main, les efforts visant à renforcer le régime des sanctions contre l'UNITA et à combler toutes les lacunes dans le respect des sanctions qui sont dues à la coopération de cette organisation avec les mouvements rebelles du Congo - resteront vains.
我国代表团认为,只要国际社会,尤其是那些向被称作安哥拉东部叛乱运动
恐怖主义集团提供保护
国家
管住其代理人,加强对安盟
制裁制度和堵塞由该组织与刚果
叛乱运动
合作而打开
枪眼
力将仍然归于无效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Néanmoins, tous ces efforts seront inefficaces et voués à l'échec si une assistance internationale adéquate n'est pas fournie.
然而,如果没有充分的国际援助,所有这些力将是无效和必然失败的。
Les tentatives de la Mission visant à engager avec le Gouvernement érythréen des discussions à ce sujet sont malheureusement demeurées vaines.
令人遗憾的是,特派团与厄立特里亚政府讨论这种飞行的力毫无效果。
Selon cet instrument, la séparation n'est acceptable que lorsque toutes les mesures ont été prises pour aider les parents à s'acquitter de leurs responsabilités.
该《公约》认为,只有在帮助父母履行其各种责任的种种力无效以后才会出现家庭离散现象。
Toutes ces initiatives sont clairement contraires aux résolutions de l'ONU qui rejettent toutes les tentatives d'Israël d'annexer Jérusalem-Est et les déclarent nulles et non avenues.
所有这些行动显然违背拒绝接受以色列一切吞并东耶路撒冷力并宣告这些
力无效的联合国各项决议。
Si l'on ne reconnaît pas pleinement ces droits et si l'on n'applique pas des mesures correctives à tous les niveaux, toute tentative de gérer les forêts de façon écologiquement viable serait vouée à l'échec.
若不充分承认这些权利,在所有级别采取纠正措施,那么任何实现可持续的森林管理的力都将无效。
Pour ce qui est de l'inefficacité des efforts internationaux pour régler le conflit abkhaze, nous devons admettre que le manque d'unanimité au sein du Groupe des amis du Secrétaire général en est une des causes principales.
关于在解决阿布哈兹冲突中的国际力无效的问题,我们还应该承认,秘书长之友小组中缺乏一致性仍是一项严重阻碍因素。
Tout en relevant que l'utilisation abusive du patrimoine culturel n'avait pas pris fin avec la période coloniale mais se poursuivait aujourd'hui, M. Yokota a souligné que les efforts faits pour remédier à cette situation s'étaient eux-mêmes révélés inefficaces.
横田洋三先生指出文化遗产不仅在殖民时期,而且在目前阶段仍然受到损害,同时强调指出为解决这一情况而作的力结果看来是无效的。
De ce fait, la réflexion n'englobe pas l'intégralité des problèmes situés au confluent de la discrimination raciale et du sexisme, et, partant, les efforts visant à remédier à la situation ou aux exactions en question risquent d'être inopérants et vains.
结果,欲纠正该状况或不当做法的力可能无效而且不适当。
La confiance dans le rôle, les fonctions et les réalisations de la Cour ont renforcé la conviction de la Malaisie que la Cour est l'instance la plus appropriée pour trouver un règlement pacifique et final des différends quand tous les efforts diplomatiques ont été épuisés.
各国对国际法院的作用、职能与成就的信心,使马来西亚信,在外交
力均告无效情况下,国际法院是最终和平解决争端的最适当机构。
L'usage que l'on fait dorénavant du mot incapacité comme notion générique indique que l'on pense de plus en plus qu'il serait illusoire de chercher à donner de ce vocable une définition recouvrant toutes les formes d'incapacité qui s'appliquerait à toute une population de véritables handicapés.
残疾作为一个“总称”的新用法反映出人们日益认识到,寻找残疾的全面定义以便确定真正残疾人口的力很可能是无效的。
L'ONU demeure paralysée et les rapports du Secrétaire général mettent aujourd'hui l'accent sur les difficultés insurmontables et le coût inhérent au règlement de la procédure de recours, le Conseil de sécurité et le Secrétaire général étant apparemment réduits à l'impuissance par le manque de coopération du Maroc.
联合国的种种力仍旧无效,秘书长的报告现在集中谈到各种不可克服的困难和解决请愿进程的费用,安全理事会和秘书长面对摩洛哥不愿合作的情况显然感到无能为力。
Il est donc essentiel que des messages clairs soient envoyés aux éléments armés non étatiques qui déstabilisent actuellement le Libéria; si on ne le fait pas, les efforts déployés par l'Union du fleuve Mano, la Mission des Nations Unies en Sierra Leone et la communauté internationale tout entière afin de consolider la paix et la sécurité seront vains, ce qui menacera la sécurité dans la région tout entière.
因此,决不能向正在破坏利比里亚稳定的非国家武装行动者发出模糊的信号;否则,马诺河联盟、联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)和整个国际社会为巩固和平与安全而作出的力都将会无效,从而损害整个区域的安全。
Nos délégations sont fermement convaincues que, là où cette réponse est justifiée, le Conseil doit être prompt à agir, à exercer une surveillance vigilante et à montrer qu'il a la volonté politique d'utiliser tout l'éventail des mesures à sa disposition pour protéger les civils. En dernière analyse, cela peut se traduire par le recours à la force, lorsque les efforts diplomatiques demeurent vains et que les États sont incapables d'assumer leur responsabilité de protéger leurs propres populations.
我们几国代表团坚定地认为,这种反应是有理由的,安理会的参与必须是及时的,它的监测必须是时刻警觉的,它的政治意愿必须有持久力,以使它能够为支持保护平民而采取它能够采取的各种措施,包括在外交力证明无效以及各国未能承担和履行它们保护本国人口的责任的情况下,作为最终和最后的手段而使用武力。
Ma délégation fait valoir que tant que les membres de la communauté internationale - en particulier les pays qui parrainent des groupes terroristes se faisant passer pour des mouvements rebelles dans l'est du Congo - n'auront pas remis au pas leurs hommes de main, les efforts visant à renforcer le régime des sanctions contre l'UNITA et à combler toutes les lacunes dans le respect des sanctions qui sont dues à la coopération de cette organisation avec les mouvements rebelles du Congo - resteront vains.
我国代表团认为,只要国际社会,尤其是那些向被称作安哥拉东部的叛乱运动的恐怖主义集团提供保护的国家不管住其代理人,强对安盟的制裁制度和堵塞由该组织与刚果的叛乱运动的合作而打开的枪眼的
力将仍然归于无效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Néanmoins, tous ces efforts seront inefficaces et voués à l'échec si une assistance internationale adéquate n'est pas fournie.
然而,如果没有充分的际援助,所有这些
力将是无效和必然失败的。
Les tentatives de la Mission visant à engager avec le Gouvernement érythréen des discussions à ce sujet sont malheureusement demeurées vaines.
令人遗憾的是,与厄立
里亚政府讨论这种飞行的
力毫无效果。
Selon cet instrument, la séparation n'est acceptable que lorsque toutes les mesures ont été prises pour aider les parents à s'acquitter de leurs responsabilités.
该《公约》认为,只有在帮助父母履行其种责任的种种
力无效以后才会出现家庭离散现象。
Toutes ces initiatives sont clairement contraires aux résolutions de l'ONU qui rejettent toutes les tentatives d'Israël d'annexer Jérusalem-Est et les déclarent nulles et non avenues.
所有这些行动显然违背拒绝接受以色列一切吞并东耶路撒冷力并宣告这些
力无效的联合
项决议。
Si l'on ne reconnaît pas pleinement ces droits et si l'on n'applique pas des mesures correctives à tous les niveaux, toute tentative de gérer les forêts de façon écologiquement viable serait vouée à l'échec.
若不充分承认这些权利,在所有级别采取纠正措施,那么任何实现可持续的森林管理的力都将无效。
Pour ce qui est de l'inefficacité des efforts internationaux pour régler le conflit abkhaze, nous devons admettre que le manque d'unanimité au sein du Groupe des amis du Secrétaire général en est une des causes principales.
关于在解决阿布哈兹冲突中的际
力无效的问题,我们还应该承认,秘书长之友小组中缺乏一致性仍是一项严重阻碍因素。
Tout en relevant que l'utilisation abusive du patrimoine culturel n'avait pas pris fin avec la période coloniale mais se poursuivait aujourd'hui, M. Yokota a souligné que les efforts faits pour remédier à cette situation s'étaient eux-mêmes révélés inefficaces.
横田洋三先生指出文化遗产不仅在殖民时期,而且在目前阶段仍然受到损害,同时强调指出为解决这一情况而作的力结果看来是无效的。
De ce fait, la réflexion n'englobe pas l'intégralité des problèmes situés au confluent de la discrimination raciale et du sexisme, et, partant, les efforts visant à remédier à la situation ou aux exactions en question risquent d'être inopérants et vains.
结果,欲纠正该状况或不当做法的力可能无效而且不适当。
La confiance dans le rôle, les fonctions et les réalisations de la Cour ont renforcé la conviction de la Malaisie que la Cour est l'instance la plus appropriée pour trouver un règlement pacifique et final des différends quand tous les efforts diplomatiques ont été épuisés.
际法院的作用、职能与成就的信心,使马来西亚更加相信,在外交
力均告无效情况下,
际法院是最终和平解决争端的最适当机构。
L'usage que l'on fait dorénavant du mot incapacité comme notion générique indique que l'on pense de plus en plus qu'il serait illusoire de chercher à donner de ce vocable une définition recouvrant toutes les formes d'incapacité qui s'appliquerait à toute une population de véritables handicapés.
残疾作为一个“总称”的新用法反映出人们日益认识到,寻找残疾的全面定义以便确定真正残疾人口的力很可能是无效的。
L'ONU demeure paralysée et les rapports du Secrétaire général mettent aujourd'hui l'accent sur les difficultés insurmontables et le coût inhérent au règlement de la procédure de recours, le Conseil de sécurité et le Secrétaire général étant apparemment réduits à l'impuissance par le manque de coopération du Maroc.
联合的种种
力仍旧无效,秘书长的报告现在集中谈到
种不可克服的困难和解决请愿进程的费用,安全理事会和秘书长面
摩洛哥不愿合作的情况显然感到无能为力。
Il est donc essentiel que des messages clairs soient envoyés aux éléments armés non étatiques qui déstabilisent actuellement le Libéria; si on ne le fait pas, les efforts déployés par l'Union du fleuve Mano, la Mission des Nations Unies en Sierra Leone et la communauté internationale tout entière afin de consolider la paix et la sécurité seront vains, ce qui menacera la sécurité dans la région tout entière.
因此,决不能向正在破坏利比里亚稳定的非家武装行动者发出模糊的信号;否则,马诺河联盟、联合
塞拉利昂
(联塞
)和整个
际社会为巩固和平与安全而作出的
力都将会无效,从而损害整个区域的安全。
Nos délégations sont fermement convaincues que, là où cette réponse est justifiée, le Conseil doit être prompt à agir, à exercer une surveillance vigilante et à montrer qu'il a la volonté politique d'utiliser tout l'éventail des mesures à sa disposition pour protéger les civils. En dernière analyse, cela peut se traduire par le recours à la force, lorsque les efforts diplomatiques demeurent vains et que les États sont incapables d'assumer leur responsabilité de protéger leurs propres populations.
我们几代表
坚定地认为,这种反应是有理由的,安理会的参与必须是及时的,它的监测必须是时刻警觉的,它的政治意愿必须有持久力,以使它能够为支持保护平民而采取它能够采取的
种措施,包括在外交
力证明无效以及
未能承担和履行它们保护本
人口的责任的情况下,作为最终和最后的手段而使用武力。
Ma délégation fait valoir que tant que les membres de la communauté internationale - en particulier les pays qui parrainent des groupes terroristes se faisant passer pour des mouvements rebelles dans l'est du Congo - n'auront pas remis au pas leurs hommes de main, les efforts visant à renforcer le régime des sanctions contre l'UNITA et à combler toutes les lacunes dans le respect des sanctions qui sont dues à la coopération de cette organisation avec les mouvements rebelles du Congo - resteront vains.
我代表
认为,只要
际社会,尤其是那些向被称作安哥拉东部的叛乱运动的恐怖主义集
提供保护的
家不管住其代理人,加强
安盟的制裁制度和堵塞由该组织与刚果的叛乱运动的合作而打开的枪眼的
力将仍然归于无效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Néanmoins, tous ces efforts seront inefficaces et voués à l'échec si une assistance internationale adéquate n'est pas fournie.
然而,如果没有充分国际援助,所有这些
力将是
和必然失败
。
Les tentatives de la Mission visant à engager avec le Gouvernement érythréen des discussions à ce sujet sont malheureusement demeurées vaines.
令人遗憾是,特派团与厄立特里亚政府讨论这种飞行
力毫
果。
Selon cet instrument, la séparation n'est acceptable que lorsque toutes les mesures ont été prises pour aider les parents à s'acquitter de leurs responsabilités.
该《公约》认为,只有在帮助父母履行其各种责任种种
力
以后才会出现家庭离散现象。
Toutes ces initiatives sont clairement contraires aux résolutions de l'ONU qui rejettent toutes les tentatives d'Israël d'annexer Jérusalem-Est et les déclarent nulles et non avenues.
所有这些行动显然违背拒绝接受以色列一切吞并东耶路撒冷力并宣告这些
力
联合国各项决议。
Si l'on ne reconnaît pas pleinement ces droits et si l'on n'applique pas des mesures correctives à tous les niveaux, toute tentative de gérer les forêts de façon écologiquement viable serait vouée à l'échec.
若不充分承认这些权利,在所有别采取纠正措施,那么任何实现可持续
森林管理
力都将
。
Pour ce qui est de l'inefficacité des efforts internationaux pour régler le conflit abkhaze, nous devons admettre que le manque d'unanimité au sein du Groupe des amis du Secrétaire général en est une des causes principales.
关于在解决阿布哈兹冲突中国际
力
问题,我们还应该承认,秘书长之友小组中缺乏一致性仍是一项严重阻碍因素。
Tout en relevant que l'utilisation abusive du patrimoine culturel n'avait pas pris fin avec la période coloniale mais se poursuivait aujourd'hui, M. Yokota a souligné que les efforts faits pour remédier à cette situation s'étaient eux-mêmes révélés inefficaces.
横田洋三先生指出文化遗产不仅在殖民时期,而且在目前阶段仍然受到损害,同时强调指出为解决这一情况而作力结果看来是
。
De ce fait, la réflexion n'englobe pas l'intégralité des problèmes situés au confluent de la discrimination raciale et du sexisme, et, partant, les efforts visant à remédier à la situation ou aux exactions en question risquent d'être inopérants et vains.
结果,欲纠正该状况或不当做法力可能
而且不适当。
La confiance dans le rôle, les fonctions et les réalisations de la Cour ont renforcé la conviction de la Malaisie que la Cour est l'instance la plus appropriée pour trouver un règlement pacifique et final des différends quand tous les efforts diplomatiques ont été épuisés.
各国对国际法院作用、职能与成就
信心,使马来西亚更加相信,在外交
力均告
情况下,国际法院是最终和平解决争端
最适当机构。
L'usage que l'on fait dorénavant du mot incapacité comme notion générique indique que l'on pense de plus en plus qu'il serait illusoire de chercher à donner de ce vocable une définition recouvrant toutes les formes d'incapacité qui s'appliquerait à toute une population de véritables handicapés.
残疾作为一个“总称”新用法反映出人们日益认识到,寻找残疾
全面定义以便确定真正残疾人口
力很可能是
。
L'ONU demeure paralysée et les rapports du Secrétaire général mettent aujourd'hui l'accent sur les difficultés insurmontables et le coût inhérent au règlement de la procédure de recours, le Conseil de sécurité et le Secrétaire général étant apparemment réduits à l'impuissance par le manque de coopération du Maroc.
联合国种种
力仍旧
,秘书长
报告现在集中谈到各种不可克服
困难和解决请愿进程
费用,安全理事会和秘书长面对摩洛哥不愿合作
情况显然感到
能为力。
Il est donc essentiel que des messages clairs soient envoyés aux éléments armés non étatiques qui déstabilisent actuellement le Libéria; si on ne le fait pas, les efforts déployés par l'Union du fleuve Mano, la Mission des Nations Unies en Sierra Leone et la communauté internationale tout entière afin de consolider la paix et la sécurité seront vains, ce qui menacera la sécurité dans la région tout entière.
因此,决不能向正在破坏利比里亚稳定非国家武装行动者发出模糊
信号;否则,马诺河联盟、联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)和整个国际社会为巩固和平与安全而作出
力都将会
,从而损害整个区域
安全。
Nos délégations sont fermement convaincues que, là où cette réponse est justifiée, le Conseil doit être prompt à agir, à exercer une surveillance vigilante et à montrer qu'il a la volonté politique d'utiliser tout l'éventail des mesures à sa disposition pour protéger les civils. En dernière analyse, cela peut se traduire par le recours à la force, lorsque les efforts diplomatiques demeurent vains et que les États sont incapables d'assumer leur responsabilité de protéger leurs propres populations.
我们几国代表团坚定地认为,这种反应是有理由,安理会
参与必须是及时
,它
监测必须是时刻警觉
,它
政治意愿必须有持久力,以使它能够为支持保护平民而采取它能够采取
各种措施,包括在外交
力证明
以及各国未能承担和履行它们保护本国人口
责任
情况下,作为最终和最后
手段而使用武力。
Ma délégation fait valoir que tant que les membres de la communauté internationale - en particulier les pays qui parrainent des groupes terroristes se faisant passer pour des mouvements rebelles dans l'est du Congo - n'auront pas remis au pas leurs hommes de main, les efforts visant à renforcer le régime des sanctions contre l'UNITA et à combler toutes les lacunes dans le respect des sanctions qui sont dues à la coopération de cette organisation avec les mouvements rebelles du Congo - resteront vains.
我国代表团认为,只要国际社会,尤其是那些向被称作安哥拉东部叛乱运动
恐怖主义集团提供保护
国家不管住其代理人,加强对安盟
制裁制度和堵塞由该组织与刚果
叛乱运动
合作而打开
枪眼
力将仍然归于
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Néanmoins, tous ces efforts seront inefficaces et voués à l'échec si une assistance internationale adéquate n'est pas fournie.
然而,如果没有充分的国际援助,所有这些力将
和必然失败的。
Les tentatives de la Mission visant à engager avec le Gouvernement érythréen des discussions à ce sujet sont malheureusement demeurées vaines.
令人遗憾的,特派团与厄立特里亚政府讨论这种飞行的
力毫
果。
Selon cet instrument, la séparation n'est acceptable que lorsque toutes les mesures ont été prises pour aider les parents à s'acquitter de leurs responsabilités.
该《公约》认为,有
帮助父母履行其各种责任的种种
力
以后才会出现家庭离散现象。
Toutes ces initiatives sont clairement contraires aux résolutions de l'ONU qui rejettent toutes les tentatives d'Israël d'annexer Jérusalem-Est et les déclarent nulles et non avenues.
所有这些行动显然违背拒绝接受以色列一切吞并东耶路撒冷力并宣告这些
力
的联合国各项决议。
Si l'on ne reconnaît pas pleinement ces droits et si l'on n'applique pas des mesures correctives à tous les niveaux, toute tentative de gérer les forêts de façon écologiquement viable serait vouée à l'échec.
若不充分承认这些权利,所有级别采取纠正措施,那么任何实现可持续的森林管理的
力都将
。
Pour ce qui est de l'inefficacité des efforts internationaux pour régler le conflit abkhaze, nous devons admettre que le manque d'unanimité au sein du Groupe des amis du Secrétaire général en est une des causes principales.
关于解决阿布哈兹冲突中的国际
力
的问题,我们还应该承认,秘书长之友小组中缺乏一致性仍
一项严重阻碍因素。
Tout en relevant que l'utilisation abusive du patrimoine culturel n'avait pas pris fin avec la période coloniale mais se poursuivait aujourd'hui, M. Yokota a souligné que les efforts faits pour remédier à cette situation s'étaient eux-mêmes révélés inefficaces.
横田洋三先生指出文化遗产不仅殖民时期,而且
目前阶段仍然受到损害,同时强调指出为解决这一情况而作的
力结果看来
的。
De ce fait, la réflexion n'englobe pas l'intégralité des problèmes situés au confluent de la discrimination raciale et du sexisme, et, partant, les efforts visant à remédier à la situation ou aux exactions en question risquent d'être inopérants et vains.
结果,欲纠正该状况或不当做法的力可能
而且不适当。
La confiance dans le rôle, les fonctions et les réalisations de la Cour ont renforcé la conviction de la Malaisie que la Cour est l'instance la plus appropriée pour trouver un règlement pacifique et final des différends quand tous les efforts diplomatiques ont été épuisés.
各国对国际法院的作用、职能与成就的信心,使马来西亚更加相信,外交
力均告
情况下,国际法院
最终和平解决争端的最适当机构。
L'usage que l'on fait dorénavant du mot incapacité comme notion générique indique que l'on pense de plus en plus qu'il serait illusoire de chercher à donner de ce vocable une définition recouvrant toutes les formes d'incapacité qui s'appliquerait à toute une population de véritables handicapés.
残疾作为一个“总称”的新用法反映出人们日益认识到,寻找残疾的全面定义以便确定真正残疾人口的力很可能
的。
L'ONU demeure paralysée et les rapports du Secrétaire général mettent aujourd'hui l'accent sur les difficultés insurmontables et le coût inhérent au règlement de la procédure de recours, le Conseil de sécurité et le Secrétaire général étant apparemment réduits à l'impuissance par le manque de coopération du Maroc.
联合国的种种力仍旧
,秘书长的报告现
集中谈到各种不可克服的困难和解决请愿进程的费用,安全理事会和秘书长面对摩洛哥不愿合作的情况显然感到
能为力。
Il est donc essentiel que des messages clairs soient envoyés aux éléments armés non étatiques qui déstabilisent actuellement le Libéria; si on ne le fait pas, les efforts déployés par l'Union du fleuve Mano, la Mission des Nations Unies en Sierra Leone et la communauté internationale tout entière afin de consolider la paix et la sécurité seront vains, ce qui menacera la sécurité dans la région tout entière.
因此,决不能向正破坏利比里亚稳定的非国家武装行动者发出模糊的信号;否则,马诺河联盟、联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)和整个国际社会为巩固和平与安全而作出的
力都将会
,从而损害整个区域的安全。
Nos délégations sont fermement convaincues que, là où cette réponse est justifiée, le Conseil doit être prompt à agir, à exercer une surveillance vigilante et à montrer qu'il a la volonté politique d'utiliser tout l'éventail des mesures à sa disposition pour protéger les civils. En dernière analyse, cela peut se traduire par le recours à la force, lorsque les efforts diplomatiques demeurent vains et que les États sont incapables d'assumer leur responsabilité de protéger leurs propres populations.
我们几国代表团坚定地认为,这种反应有理由的,安理会的参与必须
及时的,它的监测必须
时刻警觉的,它的政治意愿必须有持久力,以使它能够为支持保护平民而采取它能够采取的各种措施,包括
外交
力证明
以及各国未能承担和履行它们保护本国人口的责任的情况下,作为最终和最后的手段而使用武力。
Ma délégation fait valoir que tant que les membres de la communauté internationale - en particulier les pays qui parrainent des groupes terroristes se faisant passer pour des mouvements rebelles dans l'est du Congo - n'auront pas remis au pas leurs hommes de main, les efforts visant à renforcer le régime des sanctions contre l'UNITA et à combler toutes les lacunes dans le respect des sanctions qui sont dues à la coopération de cette organisation avec les mouvements rebelles du Congo - resteront vains.
我国代表团认为,要国际社会,尤其
那些向被称作安哥拉东部的叛乱运动的恐怖主义集团提供保护的国家不管住其代理人,加强对安盟的制裁制度和堵塞由该组织与刚果的叛乱运动的合作而打开的枪眼的
力将仍然归于
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Néanmoins, tous ces efforts seront inefficaces et voués à l'échec si une assistance internationale adéquate n'est pas fournie.
然而,如果没有充分的国际援助,所有这些力将是无效和必然失败的。
Les tentatives de la Mission visant à engager avec le Gouvernement érythréen des discussions à ce sujet sont malheureusement demeurées vaines.
令人憾的是,特派团与厄立特里亚政府讨论这种飞行的
力毫无效果。
Selon cet instrument, la séparation n'est acceptable que lorsque toutes les mesures ont été prises pour aider les parents à s'acquitter de leurs responsabilités.
该《公约》认为,只有在帮助父母履行其各种责任的种种力无效
后才会出现家庭离散现象。
Toutes ces initiatives sont clairement contraires aux résolutions de l'ONU qui rejettent toutes les tentatives d'Israël d'annexer Jérusalem-Est et les déclarent nulles et non avenues.
所有这些行动显然违背拒绝接列一切吞并东耶路撒冷
力并宣告这些
力无效的联合国各项决议。
Si l'on ne reconnaît pas pleinement ces droits et si l'on n'applique pas des mesures correctives à tous les niveaux, toute tentative de gérer les forêts de façon écologiquement viable serait vouée à l'échec.
若不充分承认这些权利,在所有级别采取纠正措施,那么任何实现可持续的森林管理的力都将无效。
Pour ce qui est de l'inefficacité des efforts internationaux pour régler le conflit abkhaze, nous devons admettre que le manque d'unanimité au sein du Groupe des amis du Secrétaire général en est une des causes principales.
关于在解决阿布哈兹冲突中的国际力无效的问题,我们还应该承认,秘书长之友小组中缺乏一致性仍是一项严重阻碍因素。
Tout en relevant que l'utilisation abusive du patrimoine culturel n'avait pas pris fin avec la période coloniale mais se poursuivait aujourd'hui, M. Yokota a souligné que les efforts faits pour remédier à cette situation s'étaient eux-mêmes révélés inefficaces.
横田洋三先生指出产不仅在殖民时期,而且在目前阶段仍然
到损害,同时强调指出为解决这一情况而作的
力结果看来是无效的。
De ce fait, la réflexion n'englobe pas l'intégralité des problèmes situés au confluent de la discrimination raciale et du sexisme, et, partant, les efforts visant à remédier à la situation ou aux exactions en question risquent d'être inopérants et vains.
结果,欲纠正该状况或不当做法的力可能无效而且不适当。
La confiance dans le rôle, les fonctions et les réalisations de la Cour ont renforcé la conviction de la Malaisie que la Cour est l'instance la plus appropriée pour trouver un règlement pacifique et final des différends quand tous les efforts diplomatiques ont été épuisés.
各国对国际法院的作用、职能与成就的信心,使马来西亚更加相信,在外交力均告无效情况下,国际法院是最终和平解决争端的最适当机构。
L'usage que l'on fait dorénavant du mot incapacité comme notion générique indique que l'on pense de plus en plus qu'il serait illusoire de chercher à donner de ce vocable une définition recouvrant toutes les formes d'incapacité qui s'appliquerait à toute une population de véritables handicapés.
残疾作为一个“总称”的新用法反映出人们日益认识到,寻找残疾的全面定义便确定真正残疾人口的
力很可能是无效的。
L'ONU demeure paralysée et les rapports du Secrétaire général mettent aujourd'hui l'accent sur les difficultés insurmontables et le coût inhérent au règlement de la procédure de recours, le Conseil de sécurité et le Secrétaire général étant apparemment réduits à l'impuissance par le manque de coopération du Maroc.
联合国的种种力仍旧无效,秘书长的报告现在集中谈到各种不可克服的困难和解决请愿进程的费用,安全理事会和秘书长面对摩洛哥不愿合作的情况显然感到无能为力。
Il est donc essentiel que des messages clairs soient envoyés aux éléments armés non étatiques qui déstabilisent actuellement le Libéria; si on ne le fait pas, les efforts déployés par l'Union du fleuve Mano, la Mission des Nations Unies en Sierra Leone et la communauté internationale tout entière afin de consolider la paix et la sécurité seront vains, ce qui menacera la sécurité dans la région tout entière.
因此,决不能向正在破坏利比里亚稳定的非国家武装行动者发出模糊的信号;否则,马诺河联盟、联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)和整个国际社会为巩固和平与安全而作出的力都将会无效,从而损害整个区域的安全。
Nos délégations sont fermement convaincues que, là où cette réponse est justifiée, le Conseil doit être prompt à agir, à exercer une surveillance vigilante et à montrer qu'il a la volonté politique d'utiliser tout l'éventail des mesures à sa disposition pour protéger les civils. En dernière analyse, cela peut se traduire par le recours à la force, lorsque les efforts diplomatiques demeurent vains et que les États sont incapables d'assumer leur responsabilité de protéger leurs propres populations.
我们几国代表团坚定地认为,这种反应是有理由的,安理会的参与必须是及时的,它的监测必须是时刻警觉的,它的政治意愿必须有持久力,使它能够为支持保护平民而采取它能够采取的各种措施,包括在外交
力证明无效
及各国未能承担和履行它们保护本国人口的责任的情况下,作为最终和最后的手段而使用武力。
Ma délégation fait valoir que tant que les membres de la communauté internationale - en particulier les pays qui parrainent des groupes terroristes se faisant passer pour des mouvements rebelles dans l'est du Congo - n'auront pas remis au pas leurs hommes de main, les efforts visant à renforcer le régime des sanctions contre l'UNITA et à combler toutes les lacunes dans le respect des sanctions qui sont dues à la coopération de cette organisation avec les mouvements rebelles du Congo - resteront vains.
我国代表团认为,只要国际社会,尤其是那些向被称作安哥拉东部的叛乱运动的恐怖主义集团提供保护的国家不管住其代理人,加强对安盟的制裁制度和堵塞由该组织与刚果的叛乱运动的合作而打开的枪眼的力将仍然归于无效。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Néanmoins, tous ces efforts seront inefficaces et voués à l'échec si une assistance internationale adéquate n'est pas fournie.
而,如果没有充分的国际援助,所有这些
力将是无效和必
失败的。
Les tentatives de la Mission visant à engager avec le Gouvernement érythréen des discussions à ce sujet sont malheureusement demeurées vaines.
令人遗憾的是,特派团与厄立特里亚政府讨论这种飞行的力毫无效果。
Selon cet instrument, la séparation n'est acceptable que lorsque toutes les mesures ont été prises pour aider les parents à s'acquitter de leurs responsabilités.
该《公约》认为,只有在帮助父母履行其各种责任的种种力无效以后才会出现家
现象。
Toutes ces initiatives sont clairement contraires aux résolutions de l'ONU qui rejettent toutes les tentatives d'Israël d'annexer Jérusalem-Est et les déclarent nulles et non avenues.
所有这些行动显违背拒绝接
以色列一切吞并东耶路撒冷
力并宣告这些
力无效的联合国各项决议。
Si l'on ne reconnaît pas pleinement ces droits et si l'on n'applique pas des mesures correctives à tous les niveaux, toute tentative de gérer les forêts de façon écologiquement viable serait vouée à l'échec.
若不充分承认这些权利,在所有级别采取纠正措施,那么任何实现可持续的森林管理的力都将无效。
Pour ce qui est de l'inefficacité des efforts internationaux pour régler le conflit abkhaze, nous devons admettre que le manque d'unanimité au sein du Groupe des amis du Secrétaire général en est une des causes principales.
关于在解决阿布哈兹冲突中的国际力无效的问题,我们还应该承认,秘书长之友小组中缺乏一致性
是一项严重阻碍因素。
Tout en relevant que l'utilisation abusive du patrimoine culturel n'avait pas pris fin avec la période coloniale mais se poursuivait aujourd'hui, M. Yokota a souligné que les efforts faits pour remédier à cette situation s'étaient eux-mêmes révélés inefficaces.
横田洋三先生指出文化遗产不仅在殖民时期,而且在目前阶段到损害,同时强调指出为解决这一情况而作的
力结果看来是无效的。
De ce fait, la réflexion n'englobe pas l'intégralité des problèmes situés au confluent de la discrimination raciale et du sexisme, et, partant, les efforts visant à remédier à la situation ou aux exactions en question risquent d'être inopérants et vains.
结果,欲纠正该状况或不当做法的力可能无效而且不适当。
La confiance dans le rôle, les fonctions et les réalisations de la Cour ont renforcé la conviction de la Malaisie que la Cour est l'instance la plus appropriée pour trouver un règlement pacifique et final des différends quand tous les efforts diplomatiques ont été épuisés.
各国对国际法院的作用、职能与成就的信心,使马来西亚更加相信,在外交力均告无效情况下,国际法院是最终和平解决争端的最适当机构。
L'usage que l'on fait dorénavant du mot incapacité comme notion générique indique que l'on pense de plus en plus qu'il serait illusoire de chercher à donner de ce vocable une définition recouvrant toutes les formes d'incapacité qui s'appliquerait à toute une population de véritables handicapés.
残疾作为一个“总称”的新用法反映出人们日益认识到,寻找残疾的全面定义以便确定真正残疾人口的力很可能是无效的。
L'ONU demeure paralysée et les rapports du Secrétaire général mettent aujourd'hui l'accent sur les difficultés insurmontables et le coût inhérent au règlement de la procédure de recours, le Conseil de sécurité et le Secrétaire général étant apparemment réduits à l'impuissance par le manque de coopération du Maroc.
联合国的种种力
旧无效,秘书长的报告现在集中谈到各种不可克服的困难和解决请愿进程的费用,安全理事会和秘书长面对摩洛哥不愿合作的情况显
感到无能为力。
Il est donc essentiel que des messages clairs soient envoyés aux éléments armés non étatiques qui déstabilisent actuellement le Libéria; si on ne le fait pas, les efforts déployés par l'Union du fleuve Mano, la Mission des Nations Unies en Sierra Leone et la communauté internationale tout entière afin de consolider la paix et la sécurité seront vains, ce qui menacera la sécurité dans la région tout entière.
因此,决不能向正在破坏利比里亚稳定的非国家武装行动者发出模糊的信号;否则,马诺河联盟、联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)和整个国际社会为巩固和平与安全而作出的力都将会无效,从而损害整个区域的安全。
Nos délégations sont fermement convaincues que, là où cette réponse est justifiée, le Conseil doit être prompt à agir, à exercer une surveillance vigilante et à montrer qu'il a la volonté politique d'utiliser tout l'éventail des mesures à sa disposition pour protéger les civils. En dernière analyse, cela peut se traduire par le recours à la force, lorsque les efforts diplomatiques demeurent vains et que les États sont incapables d'assumer leur responsabilité de protéger leurs propres populations.
我们几国代表团坚定地认为,这种反应是有理由的,安理会的参与必须是及时的,它的监测必须是时刻警觉的,它的政治意愿必须有持久力,以使它能够为支持保护平民而采取它能够采取的各种措施,包括在外交力证明无效以及各国未能承担和履行它们保护本国人口的责任的情况下,作为最终和最后的手段而使用武力。
Ma délégation fait valoir que tant que les membres de la communauté internationale - en particulier les pays qui parrainent des groupes terroristes se faisant passer pour des mouvements rebelles dans l'est du Congo - n'auront pas remis au pas leurs hommes de main, les efforts visant à renforcer le régime des sanctions contre l'UNITA et à combler toutes les lacunes dans le respect des sanctions qui sont dues à la coopération de cette organisation avec les mouvements rebelles du Congo - resteront vains.
我国代表团认为,只要国际社会,尤其是那些向被称作安哥拉东部的叛乱运动的恐怖主义集团提供保护的国家不管住其代理人,加强对安盟的制裁制度和堵塞由该组织与刚果的叛乱运动的合作而打开的枪眼的力将
归于无效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Néanmoins, tous ces efforts seront inefficaces et voués à l'échec si une assistance internationale adéquate n'est pas fournie.
然而,如果没有充分国际援助,所有这些
是无效和必然失败
。
Les tentatives de la Mission visant à engager avec le Gouvernement érythréen des discussions à ce sujet sont malheureusement demeurées vaines.
令人遗憾是,特派团与厄立特里亚政府讨论这种飞行
毫无效果。
Selon cet instrument, la séparation n'est acceptable que lorsque toutes les mesures ont été prises pour aider les parents à s'acquitter de leurs responsabilités.
该《公约》认为,只有在帮助父母履行其各种责任种种
无效以后才会出现家庭离散现象。
Toutes ces initiatives sont clairement contraires aux résolutions de l'ONU qui rejettent toutes les tentatives d'Israël d'annexer Jérusalem-Est et les déclarent nulles et non avenues.
所有这些行动显然违背拒绝接受以色列一切吞并东耶路撒冷并宣告这些
无效
联合国各项决议。
Si l'on ne reconnaît pas pleinement ces droits et si l'on n'applique pas des mesures correctives à tous les niveaux, toute tentative de gérer les forêts de façon écologiquement viable serait vouée à l'échec.
若不充分承认这些权利,在所有级别采取纠正措施,那么任何实现可持续森林
无效。
Pour ce qui est de l'inefficacité des efforts internationaux pour régler le conflit abkhaze, nous devons admettre que le manque d'unanimité au sein du Groupe des amis du Secrétaire général en est une des causes principales.
关于在解决阿布哈兹冲突中国际
无效
问题,我们还应该承认,秘书长之友小组中缺乏一致性仍是一项严重阻碍因素。
Tout en relevant que l'utilisation abusive du patrimoine culturel n'avait pas pris fin avec la période coloniale mais se poursuivait aujourd'hui, M. Yokota a souligné que les efforts faits pour remédier à cette situation s'étaient eux-mêmes révélés inefficaces.
横田洋三先生指出文化遗产不仅在殖民时期,而且在目前阶段仍然受到损害,同时强调指出为解决这一情况而作结果看来是无效
。
De ce fait, la réflexion n'englobe pas l'intégralité des problèmes situés au confluent de la discrimination raciale et du sexisme, et, partant, les efforts visant à remédier à la situation ou aux exactions en question risquent d'être inopérants et vains.
结果,欲纠正该状况或不当做法可能无效而且不适当。
La confiance dans le rôle, les fonctions et les réalisations de la Cour ont renforcé la conviction de la Malaisie que la Cour est l'instance la plus appropriée pour trouver un règlement pacifique et final des différends quand tous les efforts diplomatiques ont été épuisés.
各国对国际法院作用、职能与成就
信心,使马来西亚更加相信,在外交
均告无效情况下,国际法院是最终和平解决争端
最适当机构。
L'usage que l'on fait dorénavant du mot incapacité comme notion générique indique que l'on pense de plus en plus qu'il serait illusoire de chercher à donner de ce vocable une définition recouvrant toutes les formes d'incapacité qui s'appliquerait à toute une population de véritables handicapés.
残疾作为一个“总称”新用法反映出人们日益认识到,寻找残疾
全面定义以便确定真正残疾人口
很可能是无效
。
L'ONU demeure paralysée et les rapports du Secrétaire général mettent aujourd'hui l'accent sur les difficultés insurmontables et le coût inhérent au règlement de la procédure de recours, le Conseil de sécurité et le Secrétaire général étant apparemment réduits à l'impuissance par le manque de coopération du Maroc.
联合国种种
仍旧无效,秘书长
报告现在集中谈到各种不可克服
困难和解决请愿进程
费用,安全
事会和秘书长面对摩洛哥不愿合作
情况显然感到无能为
。
Il est donc essentiel que des messages clairs soient envoyés aux éléments armés non étatiques qui déstabilisent actuellement le Libéria; si on ne le fait pas, les efforts déployés par l'Union du fleuve Mano, la Mission des Nations Unies en Sierra Leone et la communauté internationale tout entière afin de consolider la paix et la sécurité seront vains, ce qui menacera la sécurité dans la région tout entière.
因此,决不能向正在破坏利比里亚稳定非国家武装行动者发出模糊
信号;否则,马诺河联盟、联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)和整个国际社会为巩固和平与安全而作出
会无效,从而损害整个区域
安全。
Nos délégations sont fermement convaincues que, là où cette réponse est justifiée, le Conseil doit être prompt à agir, à exercer une surveillance vigilante et à montrer qu'il a la volonté politique d'utiliser tout l'éventail des mesures à sa disposition pour protéger les civils. En dernière analyse, cela peut se traduire par le recours à la force, lorsque les efforts diplomatiques demeurent vains et que les États sont incapables d'assumer leur responsabilité de protéger leurs propres populations.
我们几国代表团坚定地认为,这种反应是有由
,安
会
参与必须是及时
,它
监测必须是时刻警觉
,它
政治意愿必须有持久
,以使它能够为支持保护平民而采取它能够采取
各种措施,包括在外交
证明无效以及各国未能承担和履行它们保护本国人口
责任
情况下,作为最终和最后
手段而使用武
。
Ma délégation fait valoir que tant que les membres de la communauté internationale - en particulier les pays qui parrainent des groupes terroristes se faisant passer pour des mouvements rebelles dans l'est du Congo - n'auront pas remis au pas leurs hommes de main, les efforts visant à renforcer le régime des sanctions contre l'UNITA et à combler toutes les lacunes dans le respect des sanctions qui sont dues à la coopération de cette organisation avec les mouvements rebelles du Congo - resteront vains.
我国代表团认为,只要国际社会,尤其是那些向被称作安哥拉东部叛乱运动
恐怖主义集团提供保护
国家不
住其代
人,加强对安盟
制裁制度和堵塞由该组织与刚果
叛乱运动
合作而打开
枪眼
仍然归于无效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Néanmoins, tous ces efforts seront inefficaces et voués à l'échec si une assistance internationale adéquate n'est pas fournie.
然而,如果没有充分国际援助,所有这些
力将是无效和必然失败
。
Les tentatives de la Mission visant à engager avec le Gouvernement érythréen des discussions à ce sujet sont malheureusement demeurées vaines.
令是,特派团与厄立特里亚政府讨论这种飞行
力毫无效果。
Selon cet instrument, la séparation n'est acceptable que lorsque toutes les mesures ont été prises pour aider les parents à s'acquitter de leurs responsabilités.
该《公约》认为,只有在帮助父母履行其各种责任种种
力无效以后才会出现家庭离散现象。
Toutes ces initiatives sont clairement contraires aux résolutions de l'ONU qui rejettent toutes les tentatives d'Israël d'annexer Jérusalem-Est et les déclarent nulles et non avenues.
所有这些行动显然违背拒绝接受以色列一切吞并东耶路撒冷力并宣告这些
力无效
联合国各项决议。
Si l'on ne reconnaît pas pleinement ces droits et si l'on n'applique pas des mesures correctives à tous les niveaux, toute tentative de gérer les forêts de façon écologiquement viable serait vouée à l'échec.
若不充分承认这些权利,在所有级别采取纠正措施,那么任何实现可持续森林管理
力都将无效。
Pour ce qui est de l'inefficacité des efforts internationaux pour régler le conflit abkhaze, nous devons admettre que le manque d'unanimité au sein du Groupe des amis du Secrétaire général en est une des causes principales.
关于在解决阿布哈兹冲突中国际
力无效
问题,我们还应该承认,秘书长之友小组中缺乏一致性仍是一项严重阻碍因素。
Tout en relevant que l'utilisation abusive du patrimoine culturel n'avait pas pris fin avec la période coloniale mais se poursuivait aujourd'hui, M. Yokota a souligné que les efforts faits pour remédier à cette situation s'étaient eux-mêmes révélés inefficaces.
横田洋三先生指出文化产不仅在殖民时期,而且在目前阶段仍然受到损害,同时强调指出为解决这一情况而作
力结果看来是无效
。
De ce fait, la réflexion n'englobe pas l'intégralité des problèmes situés au confluent de la discrimination raciale et du sexisme, et, partant, les efforts visant à remédier à la situation ou aux exactions en question risquent d'être inopérants et vains.
结果,欲纠正该状况或不当做法力可能无效而且不适当。
La confiance dans le rôle, les fonctions et les réalisations de la Cour ont renforcé la conviction de la Malaisie que la Cour est l'instance la plus appropriée pour trouver un règlement pacifique et final des différends quand tous les efforts diplomatiques ont été épuisés.
各国对国际法作用、职能与成就
信心,使马来西亚更加相信,在外交
力均告无效情况下,国际法
是最终和平解决争端
最适当机构。
L'usage que l'on fait dorénavant du mot incapacité comme notion générique indique que l'on pense de plus en plus qu'il serait illusoire de chercher à donner de ce vocable une définition recouvrant toutes les formes d'incapacité qui s'appliquerait à toute une population de véritables handicapés.
残疾作为一个“总称”新用法反映出
们日益认识到,寻找残疾
全面定义以便确定真正残疾
口
力很可能是无效
。
L'ONU demeure paralysée et les rapports du Secrétaire général mettent aujourd'hui l'accent sur les difficultés insurmontables et le coût inhérent au règlement de la procédure de recours, le Conseil de sécurité et le Secrétaire général étant apparemment réduits à l'impuissance par le manque de coopération du Maroc.
联合国种种
力仍旧无效,秘书长
报告现在集中谈到各种不可克服
困难和解决请愿进程
费用,安全理事会和秘书长面对摩洛哥不愿合作
情况显然感到无能为力。
Il est donc essentiel que des messages clairs soient envoyés aux éléments armés non étatiques qui déstabilisent actuellement le Libéria; si on ne le fait pas, les efforts déployés par l'Union du fleuve Mano, la Mission des Nations Unies en Sierra Leone et la communauté internationale tout entière afin de consolider la paix et la sécurité seront vains, ce qui menacera la sécurité dans la région tout entière.
因此,决不能向正在破坏利比里亚稳定非国家武装行动者发出模糊
信号;否则,马诺河联盟、联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)和整个国际社会为巩固和平与安全而作出
力都将会无效,从而损害整个区域
安全。
Nos délégations sont fermement convaincues que, là où cette réponse est justifiée, le Conseil doit être prompt à agir, à exercer une surveillance vigilante et à montrer qu'il a la volonté politique d'utiliser tout l'éventail des mesures à sa disposition pour protéger les civils. En dernière analyse, cela peut se traduire par le recours à la force, lorsque les efforts diplomatiques demeurent vains et que les États sont incapables d'assumer leur responsabilité de protéger leurs propres populations.
我们几国代表团坚定地认为,这种反应是有理由,安理会
参与必须是及时
,它
监测必须是时刻警觉
,它
政治意愿必须有持久力,以使它能够为支持保护平民而采取它能够采取
各种措施,包括在外交
力证明无效以及各国未能承担和履行它们保护本国
口
责任
情况下,作为最终和最后
手段而使用武力。
Ma délégation fait valoir que tant que les membres de la communauté internationale - en particulier les pays qui parrainent des groupes terroristes se faisant passer pour des mouvements rebelles dans l'est du Congo - n'auront pas remis au pas leurs hommes de main, les efforts visant à renforcer le régime des sanctions contre l'UNITA et à combler toutes les lacunes dans le respect des sanctions qui sont dues à la coopération de cette organisation avec les mouvements rebelles du Congo - resteront vains.
我国代表团认为,只要国际社会,尤其是那些向被称作安哥拉东部叛乱运动
恐怖主义集团提供保护
国家不管住其代理
,加强对安盟
制裁制度和堵塞由该组织与刚果
叛乱运动
合作而打开
枪眼
力将仍然归于无效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。