Le Botswana est résolu à jouer son rôle.
博茨瓦纳保证助一臂之力。
Le Botswana est résolu à jouer son rôle.
博茨瓦纳保证助一臂之力。
Nous jouerons notre rôle à cet égard.
我将在这方面助一臂之力。
Je voudrais entreprises de haute-qualité des services de traduction pour la croissance de votre entreprise, obtenir de l'aide.
愿我公司能以高质量翻译服务为贵公司
壮大助一臂之力。
Mon gouvernement reste prêt à prêter son appui au travail difficile qu'il y a à accomplir en Iraq.
我国政府愿意助一臂之力,支持伊拉克今后困难工作。
L'Union européenne est prête, dans le cadre de la présente session de l'Assemblée générale, à participer à cette tâche.
欧洲联盟随时准备利用大会本届会议,为完成这项任务助一臂之力。
La Norvège compte sur le PNUD pour aider à promouvoir le développement et réduire la pauvreté à l'échelle mondiale.
挪威联合国开
计划署能为在世界范围促进
和减轻贫穷助一臂之力。
J’ai baissé les bras, je ne veux plus combattre, je te veux toi et ta voix pour me soutenir
我却选择了放弃,不再想决高低,我需要你,需要你声音助我一臂之力。
Le Canada, maintenant comme par le passé, a la volonté et les moyens d'aider aux efforts menés afin de trouver une solution.
拿大一如既往,愿意而且也能够为找到解决办法
努力助一臂之力。
Pour qu'une famille puisse assumer au mieux toutes ses obligations à l'égard des enfants, la société dans son ensemble doit aussi y aider.
为了使家庭尽心尽职地履行对儿童全面义务,整个社会也必须助一臂之力。
A leur tour, les opérations de maintien de la paix des Nations Unies favorisent l'action du HCR pour trouver une solution aux problèmes de réfugiés.
反过来,联合国和平行动为难民署解决难民问题努力助一臂之力。
Pourtant, elles peuvent souvent concourir à la consolidation de la paix et à la réconciliation de la population, qui est si nécessaire après une guerre.
但是,在战后亟需进行和平建设与社区和解时,老年人往往可以助一臂之力。
Nous espérons que le cessez-le-feu qui est en place depuis aujourd'hui à l'aube tiendra et permettra d'éviter d'autres pertes de vie et d'autres blessés parmi la population civile.
我自今天拂晓起开始实施
停火得到维持,为防止平民人口
进一步生命损失和受伤助一臂之力。
L'Ukraine a donné à la FINUL un bataillon de génie, qui mène des opérations de déminage au Sud-Liban et qui aide donc à restaurer une vie normale dans la zone.
乌克兰已向联黎部队派遣一个工程营,在南黎巴嫩进行扫雷工作,从而为该地区恢复正常生活助一臂之力。
En outre, dans son dernier rapport, le Secrétaire général a mis l'accent sur le fait que la Syrie s'était engagée à jouer le rôle qui lui incombe dans l'application de la résolution.
此外,秘书长在其最近报告中强调,叙利亚致力于为决议
执行助一臂之力。
À notre avis, pour que la reconstruction après un conflit soit couronnée de succès, il importe que ce processus aille dans le sens d'un renforcement de la paix, de la stabilité et de la sécurité.
我认为,冲突后重建要取得成功,其进程应被视为是在为实现和平、稳定和安全助一臂之力。
Nous avons une responsabilité particulière d'appuyer les structures régionales lorsque celles-ci n'ont pas la capacité de régler les problèmes à elles seules ou lorsqu'un peu d'aide supplémentaire peut changer la donne et transformer une issue incertaine en un succès.
如果区域结构缺乏单独处理问题能力,如果助一臂之力就可以有不同
结果,使努力取得成功,那么,我
就有特殊责任,支持这些区域结构。
Le soutien que l'Allemagne, l'Italie et la Norvège procurent depuis de nombreuses années en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国、意大利和挪威赞助协理专家,继续为推动《汇辑》工作做出宝贵贡献,从而为秘书处接近其增补该出版物
目标助了一臂之力。
Le soutien que l'Allemagne et l'Italie procurent depuis de nombreuses années, et aujourd'hui la Norvège également, en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国和意大利多年来一直赞助协理专家继续为推动《汇辑》工作作出宝贵贡献,现在挪威也入其中,从而为秘书处接近其增补该出版物
目标助了一臂之力。
Pour le suivi des résultats de son programme d'aide, l'une des principales stratégies qu'applique le FNUAP consiste à renforcer la capacité de gestion axée sur les résultats. À cet effet, il a recours aux services des bureaux de pays et des équipes d'appui technique.
支持成果管理能力是人口基金采取
一项主要战略,目
是对人口基金
援助结果进行监测,在这项工作中,国家办事处和国家技术服务小组可以助一臂之力。
En plus de ce que nous avons déjà entrepris pour appuyer les aspirations de liberté et de prospérité exprimées par le peuple iraquien, la Roumanie se tiendra prête à ce titre à assister dans ce processus qui s'ouvre aux Iraquiens et à leurs nombreux amis dans le monde.
除已经采取行动支持伊拉克人民获得自由和繁荣愿
外,罗马尼亚愿意以安理会主席身份助一臂之力,帮助伊拉克人民及其全世界
许多朋友开
即将开
这个进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我
指正。
Le Botswana est résolu à jouer son rôle.
博茨瓦纳保证助一臂之力。
Nous jouerons notre rôle à cet égard.
我们将在这方面助一臂之力。
Je voudrais entreprises de haute-qualité des services de traduction pour la croissance de votre entreprise, obtenir de l'aide.
愿我公司能以高质量翻译服务为贵公司
发展壮大助一臂之力。
Mon gouvernement reste prêt à prêter son appui au travail difficile qu'il y a à accomplir en Iraq.
我国政府愿意助一臂之力,支持伊拉克困难工作。
L'Union européenne est prête, dans le cadre de la présente session de l'Assemblée générale, à participer à cette tâche.
欧洲联盟随时准备利用大会本届会议,为完成这项任务助一臂之力。
La Norvège compte sur le PNUD pour aider à promouvoir le développement et réduire la pauvreté à l'échelle mondiale.
挪威希望联合国开发计划署能为在世界范围促发展和减轻贫穷助一臂之力。
J’ai baissé les bras, je ne veux plus combattre, je te veux toi et ta voix pour me soutenir
我却选择了放弃,不再想决高低,我要你,
要你
声音助我一臂之力。
Le Canada, maintenant comme par le passé, a la volonté et les moyens d'aider aux efforts menés afin de trouver une solution.
拿大一如既往,愿意而且也能够为找到解决办法
努力助一臂之力。
Pour qu'une famille puisse assumer au mieux toutes ses obligations à l'égard des enfants, la société dans son ensemble doit aussi y aider.
为了使家庭尽心尽职地履对儿童
全面义务,整个社会也必须助一臂之力。
A leur tour, les opérations de maintien de la paix des Nations Unies favorisent l'action du HCR pour trouver une solution aux problèmes de réfugiés.
反过来,联合国和平动为难民署解决难民问题
努力助一臂之力。
Pourtant, elles peuvent souvent concourir à la consolidation de la paix et à la réconciliation de la population, qui est si nécessaire après une guerre.
但是,在战亟
和平建设与社区和解时,老年人往往可以助一臂之力。
Nous espérons que le cessez-le-feu qui est en place depuis aujourd'hui à l'aube tiendra et permettra d'éviter d'autres pertes de vie et d'autres blessés parmi la population civile.
我们希望自天拂晓起开始实施
停火得到维持,为防止平民人口
一步生命损失和受伤助一臂之力。
L'Ukraine a donné à la FINUL un bataillon de génie, qui mène des opérations de déminage au Sud-Liban et qui aide donc à restaurer une vie normale dans la zone.
乌克兰已向联黎部队派遣一个工程营,在南黎巴嫩扫雷工作,从而为该地区恢复正常生活助一臂之力。
En outre, dans son dernier rapport, le Secrétaire général a mis l'accent sur le fait que la Syrie s'était engagée à jouer le rôle qui lui incombe dans l'application de la résolution.
此外,秘书长在其最近报告中强调,叙利亚致力于为决议
执
助一臂之力。
À notre avis, pour que la reconstruction après un conflit soit couronnée de succès, il importe que ce processus aille dans le sens d'un renforcement de la paix, de la stabilité et de la sécurité.
我们认为,冲突重建要取得成功,其
程应被视为是在为实现和平、稳定和安全助一臂之力。
Nous avons une responsabilité particulière d'appuyer les structures régionales lorsque celles-ci n'ont pas la capacité de régler les problèmes à elles seules ou lorsqu'un peu d'aide supplémentaire peut changer la donne et transformer une issue incertaine en un succès.
如果区域结构缺乏单独处理问题能力,如果助一臂之力就可以有不同
结果,使努力取得成功,那么,我们就有特殊责任,支持这些区域结构。
Le soutien que l'Allemagne, l'Italie et la Norvège procurent depuis de nombreuses années en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国、意大利和挪威赞助协理专家,继续为推动《汇辑》工作做出宝贵贡献,从而为秘书处接近其增补该出版物
目标助了一臂之力。
Le soutien que l'Allemagne et l'Italie procurent depuis de nombreuses années, et aujourd'hui la Norvège également, en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国和意大利多年来一直赞助协理专家继续为推动《汇辑》工作作出宝贵贡献,现在挪威也入其中,从而为秘书处接近其增补该出版物
目标助了一臂之力。
Pour le suivi des résultats de son programme d'aide, l'une des principales stratégies qu'applique le FNUAP consiste à renforcer la capacité de gestion axée sur les résultats. À cet effet, il a recours aux services des bureaux de pays et des équipes d'appui technique.
支持发展成果管理能力是人口基金采取一项主要战略,目
是对人口基金
援助结果
监测,在这项工作中,国家办事处和国家技术服务小组可以助一臂之力。
En plus de ce que nous avons déjà entrepris pour appuyer les aspirations de liberté et de prospérité exprimées par le peuple iraquien, la Roumanie se tiendra prête à ce titre à assister dans ce processus qui s'ouvre aux Iraquiens et à leurs nombreux amis dans le monde.
除已经采取动支持伊拉克人民获得自由和繁荣
愿望外,罗马尼亚愿意以安理会主席身份助一臂之力,帮助伊拉克人民及其全世界
许多朋友开展即将开展
这个
程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Botswana est résolu à jouer son rôle.
博茨瓦纳保证助一臂之力。
Nous jouerons notre rôle à cet égard.
我们将在这方面助一臂之力。
Je voudrais entreprises de haute-qualité des services de traduction pour la croissance de votre entreprise, obtenir de l'aide.
愿我公司能以高质量的翻译服务贵公司的发展壮大助一臂之力。
Mon gouvernement reste prêt à prêter son appui au travail difficile qu'il y a à accomplir en Iraq.
我国政府愿意助一臂之力,支持伊拉克今后的困难工作。
L'Union européenne est prête, dans le cadre de la présente session de l'Assemblée générale, à participer à cette tâche.
欧洲联盟随时准备利用大本届
,
完成这项任务助一臂之力。
La Norvège compte sur le PNUD pour aider à promouvoir le développement et réduire la pauvreté à l'échelle mondiale.
挪威希望联合国开发计划能
在世界范围促进发展和减轻贫穷助一臂之力。
J’ai baissé les bras, je ne veux plus combattre, je te veux toi et ta voix pour me soutenir
我却选择了放弃,不再想高低,我需要你,需要你的声音助我一臂之力。
Le Canada, maintenant comme par le passé, a la volonté et les moyens d'aider aux efforts menés afin de trouver une solution.
拿大一如既往,愿意而且也能够
找到
办法的努力助一臂之力。
Pour qu'une famille puisse assumer au mieux toutes ses obligations à l'égard des enfants, la société dans son ensemble doit aussi y aider.
了使家庭尽心尽职地履行对儿童的全面义务,整个社
也必须助一臂之力。
A leur tour, les opérations de maintien de la paix des Nations Unies favorisent l'action du HCR pour trouver une solution aux problèmes de réfugiés.
反过来,联合国和平行动难民
难民问题的努力助一臂之力。
Pourtant, elles peuvent souvent concourir à la consolidation de la paix et à la réconciliation de la population, qui est si nécessaire après une guerre.
但是,在战后亟需进行和平建设与社区和时,老年人往往可以助一臂之力。
Nous espérons que le cessez-le-feu qui est en place depuis aujourd'hui à l'aube tiendra et permettra d'éviter d'autres pertes de vie et d'autres blessés parmi la population civile.
我们希望自今天拂晓起开始实施的停火得到维持,防止平民人口的进一步生命损失和受伤助一臂之力。
L'Ukraine a donné à la FINUL un bataillon de génie, qui mène des opérations de déminage au Sud-Liban et qui aide donc à restaurer une vie normale dans la zone.
乌克兰已向联黎部队派遣一个工程营,在南黎巴嫩进行扫雷工作,从而该地区恢复正常生活助一臂之力。
En outre, dans son dernier rapport, le Secrétaire général a mis l'accent sur le fait que la Syrie s'était engagée à jouer le rôle qui lui incombe dans l'application de la résolution.
此外,秘书长在其最近的报告中强调,叙利亚致力于的执行助一臂之力。
À notre avis, pour que la reconstruction après un conflit soit couronnée de succès, il importe que ce processus aille dans le sens d'un renforcement de la paix, de la stabilité et de la sécurité.
我们认,冲突后重建要取得成功,其进程应被视
是在
实现和平、稳定和安全助一臂之力。
Nous avons une responsabilité particulière d'appuyer les structures régionales lorsque celles-ci n'ont pas la capacité de régler les problèmes à elles seules ou lorsqu'un peu d'aide supplémentaire peut changer la donne et transformer une issue incertaine en un succès.
如果区域结构缺乏单独处理问题的能力,如果助一臂之力就可以有不同的结果,使努力取得成功,那么,我们就有特殊责任,支持这些区域结构。
Le soutien que l'Allemagne, l'Italie et la Norvège procurent depuis de nombreuses années en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国、意大利和挪威赞助的协理专家,继续推动《汇辑》工作做出宝贵贡献,从而
秘书处接近其增补该出版物的目标助了一臂之力。
Le soutien que l'Allemagne et l'Italie procurent depuis de nombreuses années, et aujourd'hui la Norvège également, en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国和意大利多年来一直赞助协理专家继续推动《汇辑》工作作出宝贵贡献,现在挪威也
入其中,从而
秘书处接近其增补该出版物的目标助了一臂之力。
Pour le suivi des résultats de son programme d'aide, l'une des principales stratégies qu'applique le FNUAP consiste à renforcer la capacité de gestion axée sur les résultats. À cet effet, il a recours aux services des bureaux de pays et des équipes d'appui technique.
支持发展成果管理能力是人口基金采取的一项主要战略,目的是对人口基金的援助结果进行监测,在这项工作中,国家办事处和国家技术服务小组可以助一臂之力。
En plus de ce que nous avons déjà entrepris pour appuyer les aspirations de liberté et de prospérité exprimées par le peuple iraquien, la Roumanie se tiendra prête à ce titre à assister dans ce processus qui s'ouvre aux Iraquiens et à leurs nombreux amis dans le monde.
除已经采取行动支持伊拉克人民获得自由和繁荣的愿望外,罗马尼亚愿意以安理主席身份助一臂之力,帮助伊拉克人民及其全世界的许多朋友开展即将开展的这个进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Botswana est résolu à jouer son rôle.
博茨瓦纳保证助一臂之力。
Nous jouerons notre rôle à cet égard.
我们将在这方面助一臂之力。
Je voudrais entreprises de haute-qualité des services de traduction pour la croissance de votre entreprise, obtenir de l'aide.
愿我公司能以高质量的翻译服务为贵公司的发展壮大助一臂之力。
Mon gouvernement reste prêt à prêter son appui au travail difficile qu'il y a à accomplir en Iraq.
我国政府愿意助一臂之力,支持伊拉克今后的困难工作。
L'Union européenne est prête, dans le cadre de la présente session de l'Assemblée générale, à participer à cette tâche.
欧洲盟随时准备利用大会本届会议,为完成这项任务助一臂之力。
La Norvège compte sur le PNUD pour aider à promouvoir le développement et réduire la pauvreté à l'échelle mondiale.
挪威希望合国开发计划署能为在世界范围促进发展和减轻贫穷助一臂之力。
J’ai baissé les bras, je ne veux plus combattre, je te veux toi et ta voix pour me soutenir
我却选择了放弃,不再想决高低,我需要你,需要你的声音助我一臂之力。
Le Canada, maintenant comme par le passé, a la volonté et les moyens d'aider aux efforts menés afin de trouver une solution.
拿大一如既往,愿意而且也能够为找到解决办法的努力助一臂之力。
Pour qu'une famille puisse assumer au mieux toutes ses obligations à l'égard des enfants, la société dans son ensemble doit aussi y aider.
为了使家庭尽心尽职地履行对儿童的全面义务,整个社会也必须助一臂之力。
A leur tour, les opérations de maintien de la paix des Nations Unies favorisent l'action du HCR pour trouver une solution aux problèmes de réfugiés.
反过来,合国和平行动为难民署解决难民问题的努力助一臂之力。
Pourtant, elles peuvent souvent concourir à la consolidation de la paix et à la réconciliation de la population, qui est si nécessaire après une guerre.
但是,在战后亟需进行和平建设与社区和解时,老年人往往可以助一臂之力。
Nous espérons que le cessez-le-feu qui est en place depuis aujourd'hui à l'aube tiendra et permettra d'éviter d'autres pertes de vie et d'autres blessés parmi la population civile.
我们希望自今天拂晓起开始实施的停火得到维持,为防止平民人口的进一步生命损失和受伤助一臂之力。
L'Ukraine a donné à la FINUL un bataillon de génie, qui mène des opérations de déminage au Sud-Liban et qui aide donc à restaurer une vie normale dans la zone.
乌克兰已部队派遣一个工程营,在南
巴嫩进行扫雷工作,从而为该地区恢复正常生活助一臂之力。
En outre, dans son dernier rapport, le Secrétaire général a mis l'accent sur le fait que la Syrie s'était engagée à jouer le rôle qui lui incombe dans l'application de la résolution.
此外,秘书长在其最近的报告中强调,叙利亚致力于为决议的执行助一臂之力。
À notre avis, pour que la reconstruction après un conflit soit couronnée de succès, il importe que ce processus aille dans le sens d'un renforcement de la paix, de la stabilité et de la sécurité.
我们认为,冲突后重建要取得成功,其进程应被视为是在为实现和平、稳定和安全助一臂之力。
Nous avons une responsabilité particulière d'appuyer les structures régionales lorsque celles-ci n'ont pas la capacité de régler les problèmes à elles seules ou lorsqu'un peu d'aide supplémentaire peut changer la donne et transformer une issue incertaine en un succès.
如果区域结构缺乏单独处理问题的能力,如果助一臂之力就可以有不同的结果,使努力取得成功,那么,我们就有特殊责任,支持这些区域结构。
Le soutien que l'Allemagne, l'Italie et la Norvège procurent depuis de nombreuses années en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国、意大利和挪威赞助的协理专家,继续为推动《汇辑》工作做出宝贵贡献,从而为秘书处接近其增补该出版物的目标助了一臂之力。
Le soutien que l'Allemagne et l'Italie procurent depuis de nombreuses années, et aujourd'hui la Norvège également, en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国和意大利多年来一直赞助协理专家继续为推动《汇辑》工作作出宝贵贡献,现在挪威也入其中,从而为秘书处接近其增补该出版物的目标助了一臂之力。
Pour le suivi des résultats de son programme d'aide, l'une des principales stratégies qu'applique le FNUAP consiste à renforcer la capacité de gestion axée sur les résultats. À cet effet, il a recours aux services des bureaux de pays et des équipes d'appui technique.
支持发展成果管理能力是人口基金采取的一项主要战略,目的是对人口基金的援助结果进行监测,在这项工作中,国家办事处和国家技术服务小组可以助一臂之力。
En plus de ce que nous avons déjà entrepris pour appuyer les aspirations de liberté et de prospérité exprimées par le peuple iraquien, la Roumanie se tiendra prête à ce titre à assister dans ce processus qui s'ouvre aux Iraquiens et à leurs nombreux amis dans le monde.
除已经采取行动支持伊拉克人民获得自由和繁荣的愿望外,罗马尼亚愿意以安理会主席身份助一臂之力,帮助伊拉克人民及其全世界的许多朋友开展即将开展的这个进程。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Le Botswana est résolu à jouer son rôle.
博茨瓦纳保证助一臂之力。
Nous jouerons notre rôle à cet égard.
将在这方面助一臂之力。
Je voudrais entreprises de haute-qualité des services de traduction pour la croissance de votre entreprise, obtenir de l'aide.
愿公司能以高质量的翻译服务为贵公司的
大助一臂之力。
Mon gouvernement reste prêt à prêter son appui au travail difficile qu'il y a à accomplir en Iraq.
国政府愿意助一臂之力,支持伊拉克今后的困难工作。
L'Union européenne est prête, dans le cadre de la présente session de l'Assemblée générale, à participer à cette tâche.
欧洲联盟随时准备利用大会本届会议,为完成这项任务助一臂之力。
La Norvège compte sur le PNUD pour aider à promouvoir le développement et réduire la pauvreté à l'échelle mondiale.
挪威望联合国开
计划署能为在世界范围促进
和减轻贫穷助一臂之力。
J’ai baissé les bras, je ne veux plus combattre, je te veux toi et ta voix pour me soutenir
却选择了放弃,不再想决高低,
需要你,需要你的声音助
一臂之力。
Le Canada, maintenant comme par le passé, a la volonté et les moyens d'aider aux efforts menés afin de trouver une solution.
拿大一如既往,愿意而且也能够为找到解决办法的努力助一臂之力。
Pour qu'une famille puisse assumer au mieux toutes ses obligations à l'égard des enfants, la société dans son ensemble doit aussi y aider.
为了使家庭尽心尽职地履行对儿童的全面义务,整个社会也必须助一臂之力。
A leur tour, les opérations de maintien de la paix des Nations Unies favorisent l'action du HCR pour trouver une solution aux problèmes de réfugiés.
反过来,联合国和平行动为难民署解决难民问题的努力助一臂之力。
Pourtant, elles peuvent souvent concourir à la consolidation de la paix et à la réconciliation de la population, qui est si nécessaire après une guerre.
但是,在战后亟需进行和平建设与社区和解时,老年人往往可以助一臂之力。
Nous espérons que le cessez-le-feu qui est en place depuis aujourd'hui à l'aube tiendra et permettra d'éviter d'autres pertes de vie et d'autres blessés parmi la population civile.
望自今天拂晓起开始实施的停火得到维持,为防止平民人口的进一步生命损失和受伤助一臂之力。
L'Ukraine a donné à la FINUL un bataillon de génie, qui mène des opérations de déminage au Sud-Liban et qui aide donc à restaurer une vie normale dans la zone.
乌克兰已向联黎部队派遣一个工程营,在南黎巴嫩进行扫雷工作,从而为该地区恢复正常生活助一臂之力。
En outre, dans son dernier rapport, le Secrétaire général a mis l'accent sur le fait que la Syrie s'était engagée à jouer le rôle qui lui incombe dans l'application de la résolution.
此外,秘书长在其最近的报告中强调,叙利亚致力于为决议的执行助一臂之力。
À notre avis, pour que la reconstruction après un conflit soit couronnée de succès, il importe que ce processus aille dans le sens d'un renforcement de la paix, de la stabilité et de la sécurité.
认为,冲突后重建要取得成功,其进程应被视为是在为实现和平、稳定和安全助一臂之力。
Nous avons une responsabilité particulière d'appuyer les structures régionales lorsque celles-ci n'ont pas la capacité de régler les problèmes à elles seules ou lorsqu'un peu d'aide supplémentaire peut changer la donne et transformer une issue incertaine en un succès.
如果区域结构缺乏单独处理问题的能力,如果助一臂之力就可以有不同的结果,使努力取得成功,那么,就有特殊责任,支持这些区域结构。
Le soutien que l'Allemagne, l'Italie et la Norvège procurent depuis de nombreuses années en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国、意大利和挪威赞助的协理专家,继续为推动《汇辑》工作做出宝贵贡献,从而为秘书处接近其增补该出版物的目标助了一臂之力。
Le soutien que l'Allemagne et l'Italie procurent depuis de nombreuses années, et aujourd'hui la Norvège également, en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国和意大利多年来一直赞助协理专家继续为推动《汇辑》工作作出宝贵贡献,现在挪威也入其中,从而为秘书处接近其增补该出版物的目标助了一臂之力。
Pour le suivi des résultats de son programme d'aide, l'une des principales stratégies qu'applique le FNUAP consiste à renforcer la capacité de gestion axée sur les résultats. À cet effet, il a recours aux services des bureaux de pays et des équipes d'appui technique.
支持成果管理能力是人口基金采取的一项主要战略,目的是对人口基金的援助结果进行监测,在这项工作中,国家办事处和国家技术服务小组可以助一臂之力。
En plus de ce que nous avons déjà entrepris pour appuyer les aspirations de liberté et de prospérité exprimées par le peuple iraquien, la Roumanie se tiendra prête à ce titre à assister dans ce processus qui s'ouvre aux Iraquiens et à leurs nombreux amis dans le monde.
除已经采取行动支持伊拉克人民获得自由和繁荣的愿望外,罗马尼亚愿意以安理会主席身份助一臂之力,帮助伊拉克人民及其全世界的许多朋友开即将开
的这个进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向
指正。
Le Botswana est résolu à jouer son rôle.
博茨瓦纳保证助。
Nous jouerons notre rôle à cet égard.
我们将在这方面助。
Je voudrais entreprises de haute-qualité des services de traduction pour la croissance de votre entreprise, obtenir de l'aide.
愿我公司能高质量的翻译服务为贵公司的发展壮大助
。
Mon gouvernement reste prêt à prêter son appui au travail difficile qu'il y a à accomplir en Iraq.
我国政府愿意助,支持伊拉克今后的困难工作。
L'Union européenne est prête, dans le cadre de la présente session de l'Assemblée générale, à participer à cette tâche.
欧洲联盟随时准备利用大会本届会议,为完成这项任务助。
La Norvège compte sur le PNUD pour aider à promouvoir le développement et réduire la pauvreté à l'échelle mondiale.
挪威希望联合国开发计划署能为在世界范围促进发展和减轻贫穷助。
J’ai baissé les bras, je ne veux plus combattre, je te veux toi et ta voix pour me soutenir
我却选择了放弃,不再想决高低,我需要你,需要你的声音助我。
Le Canada, maintenant comme par le passé, a la volonté et les moyens d'aider aux efforts menés afin de trouver une solution.
拿大
如既往,愿意而且也能够为找到解决办法的努
助
。
Pour qu'une famille puisse assumer au mieux toutes ses obligations à l'égard des enfants, la société dans son ensemble doit aussi y aider.
为了使家庭尽心尽职地履行对儿童的全面义务,整个社会也必须助。
A leur tour, les opérations de maintien de la paix des Nations Unies favorisent l'action du HCR pour trouver une solution aux problèmes de réfugiés.
反过来,联合国和平行动为难民署解决难民问题的努助
。
Pourtant, elles peuvent souvent concourir à la consolidation de la paix et à la réconciliation de la population, qui est si nécessaire après une guerre.
但是,在战后亟需进行和平建设与社区和解时,老年人往往可助
。
Nous espérons que le cessez-le-feu qui est en place depuis aujourd'hui à l'aube tiendra et permettra d'éviter d'autres pertes de vie et d'autres blessés parmi la population civile.
我们希望自今天拂晓起开始实施的停火得到维持,为防止平民人口的进步生命损失和受伤助
。
L'Ukraine a donné à la FINUL un bataillon de génie, qui mène des opérations de déminage au Sud-Liban et qui aide donc à restaurer une vie normale dans la zone.
乌克兰已向联黎部队派遣个工程营,在南黎巴嫩进行扫雷工作,从而为该地区恢复正常生活助
。
En outre, dans son dernier rapport, le Secrétaire général a mis l'accent sur le fait que la Syrie s'était engagée à jouer le rôle qui lui incombe dans l'application de la résolution.
此外,秘书长在其最近的报告中强调,叙利亚致于为决议的执行助
。
À notre avis, pour que la reconstruction après un conflit soit couronnée de succès, il importe que ce processus aille dans le sens d'un renforcement de la paix, de la stabilité et de la sécurité.
我们认为,冲突后重建要取得成功,其进程应被视为是在为实现和平、稳定和安全助。
Nous avons une responsabilité particulière d'appuyer les structures régionales lorsque celles-ci n'ont pas la capacité de régler les problèmes à elles seules ou lorsqu'un peu d'aide supplémentaire peut changer la donne et transformer une issue incertaine en un succès.
如果区域结构缺乏单独处理问题的能,如果助
就可
有不同的结果,使努
取得成功,那么,我们就有特殊责任,支持这些区域结构。
Le soutien que l'Allemagne, l'Italie et la Norvège procurent depuis de nombreuses années en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国、意大利和挪威赞助的协理专家,继续为推动《汇辑》工作做出宝贵贡献,从而为秘书处接近其增补该出版物的目标助了。
Le soutien que l'Allemagne et l'Italie procurent depuis de nombreuses années, et aujourd'hui la Norvège également, en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国和意大利多年来直赞助协理专家继续为推动《汇辑》工作作出宝贵贡献,现在挪威也
入其中,从而为秘书处接近其增补该出版物的目标助了
。
Pour le suivi des résultats de son programme d'aide, l'une des principales stratégies qu'applique le FNUAP consiste à renforcer la capacité de gestion axée sur les résultats. À cet effet, il a recours aux services des bureaux de pays et des équipes d'appui technique.
支持发展成果管理能是人口基金采取的
项主要战略,目的是对人口基金的援助结果进行监测,在这项工作中,国家办事处和国家技术服务小组可
助
。
En plus de ce que nous avons déjà entrepris pour appuyer les aspirations de liberté et de prospérité exprimées par le peuple iraquien, la Roumanie se tiendra prête à ce titre à assister dans ce processus qui s'ouvre aux Iraquiens et à leurs nombreux amis dans le monde.
除已经采取行动支持伊拉克人民获得自由和繁荣的愿望外,罗马尼亚愿意安理会主席身份助
,帮助伊拉克人民及其全世界的许多朋友开展即将开展的这个进程。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Botswana est résolu à jouer son rôle.
博茨瓦纳保证助一臂之力。
Nous jouerons notre rôle à cet égard.
我们将在这方面助一臂之力。
Je voudrais entreprises de haute-qualité des services de traduction pour la croissance de votre entreprise, obtenir de l'aide.
愿我公司能以高质量的翻译服为贵公司的发展壮大助一臂之力。
Mon gouvernement reste prêt à prêter son appui au travail difficile qu'il y a à accomplir en Iraq.
我国政府愿意助一臂之力,支持伊拉克今后的困难工作。
L'Union européenne est prête, dans le cadre de la présente session de l'Assemblée générale, à participer à cette tâche.
欧洲联盟随时准备利用大会本届会议,为完成这项助一臂之力。
La Norvège compte sur le PNUD pour aider à promouvoir le développement et réduire la pauvreté à l'échelle mondiale.
挪威希望联合国开发计划署能为在世界范围促进发展减轻贫穷助一臂之力。
J’ai baissé les bras, je ne veux plus combattre, je te veux toi et ta voix pour me soutenir
我却选择了放弃,不再想决高低,我需要你,需要你的声音助我一臂之力。
Le Canada, maintenant comme par le passé, a la volonté et les moyens d'aider aux efforts menés afin de trouver une solution.
拿大一如既往,愿意而且也能够为找到解决办法的努力助一臂之力。
Pour qu'une famille puisse assumer au mieux toutes ses obligations à l'égard des enfants, la société dans son ensemble doit aussi y aider.
为了使家庭尽心尽职地履对儿童的全面义
,整个社会也必须助一臂之力。
A leur tour, les opérations de maintien de la paix des Nations Unies favorisent l'action du HCR pour trouver une solution aux problèmes de réfugiés.
反过来,联合国动为难民署解决难民问题的努力助一臂之力。
Pourtant, elles peuvent souvent concourir à la consolidation de la paix et à la réconciliation de la population, qui est si nécessaire après une guerre.
但是,在战后亟需进建设与社区
解时,老年人往往可以助一臂之力。
Nous espérons que le cessez-le-feu qui est en place depuis aujourd'hui à l'aube tiendra et permettra d'éviter d'autres pertes de vie et d'autres blessés parmi la population civile.
我们希望自今天拂晓起开始实施的停火得到维持,为防止民人口的进一步生命损失
受伤助一臂之力。
L'Ukraine a donné à la FINUL un bataillon de génie, qui mène des opérations de déminage au Sud-Liban et qui aide donc à restaurer une vie normale dans la zone.
乌克兰已向联黎部队派遣一个工程营,在南黎巴嫩进扫雷工作,从而为该地区恢复正常生活助一臂之力。
En outre, dans son dernier rapport, le Secrétaire général a mis l'accent sur le fait que la Syrie s'était engagée à jouer le rôle qui lui incombe dans l'application de la résolution.
此外,秘书长在其最近的报告中强调,叙利亚致力于为决议的执助一臂之力。
À notre avis, pour que la reconstruction après un conflit soit couronnée de succès, il importe que ce processus aille dans le sens d'un renforcement de la paix, de la stabilité et de la sécurité.
我们认为,冲突后重建要取得成功,其进程应被视为是在为实现、稳定
安全助一臂之力。
Nous avons une responsabilité particulière d'appuyer les structures régionales lorsque celles-ci n'ont pas la capacité de régler les problèmes à elles seules ou lorsqu'un peu d'aide supplémentaire peut changer la donne et transformer une issue incertaine en un succès.
如果区域结构缺乏单独处理问题的能力,如果助一臂之力就可以有不同的结果,使努力取得成功,那么,我们就有特殊责,支持这些区域结构。
Le soutien que l'Allemagne, l'Italie et la Norvège procurent depuis de nombreuses années en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国、意大利挪威赞助的协理专家,继续为推动《汇辑》工作做出宝贵贡献,从而为秘书处接近其增补该出版物的目标助了一臂之力。
Le soutien que l'Allemagne et l'Italie procurent depuis de nombreuses années, et aujourd'hui la Norvège également, en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国意大利多年来一直赞助协理专家继续为推动《汇辑》工作作出宝贵贡献,现在挪威也
入其中,从而为秘书处接近其增补该出版物的目标助了一臂之力。
Pour le suivi des résultats de son programme d'aide, l'une des principales stratégies qu'applique le FNUAP consiste à renforcer la capacité de gestion axée sur les résultats. À cet effet, il a recours aux services des bureaux de pays et des équipes d'appui technique.
支持发展成果管理能力是人口基金采取的一项主要战略,目的是对人口基金的援助结果进监测,在这项工作中,国家办事处
国家技术服
小组可以助一臂之力。
En plus de ce que nous avons déjà entrepris pour appuyer les aspirations de liberté et de prospérité exprimées par le peuple iraquien, la Roumanie se tiendra prête à ce titre à assister dans ce processus qui s'ouvre aux Iraquiens et à leurs nombreux amis dans le monde.
除已经采取动支持伊拉克人民获得自由
繁荣的愿望外,罗马尼亚愿意以安理会主席身份助一臂之力,帮助伊拉克人民及其全世界的许多朋友开展即将开展的这个进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Botswana est résolu à jouer son rôle.
博茨瓦纳保证助臂之力。
Nous jouerons notre rôle à cet égard.
我们将在这方面助臂之力。
Je voudrais entreprises de haute-qualité des services de traduction pour la croissance de votre entreprise, obtenir de l'aide.
愿我公司能以高质量的翻译服务为贵公司的发展壮大助臂之力。
Mon gouvernement reste prêt à prêter son appui au travail difficile qu'il y a à accomplir en Iraq.
我国政府愿意助臂之力,支持伊拉克今后的困难工作。
L'Union européenne est prête, dans le cadre de la présente session de l'Assemblée générale, à participer à cette tâche.
欧洲联盟随时准备利用大会本届会议,为完成这项任务助臂之力。
La Norvège compte sur le PNUD pour aider à promouvoir le développement et réduire la pauvreté à l'échelle mondiale.
挪威希望联合国开发计划署能为在世界范围促进发展和减轻贫穷助臂之力。
J’ai baissé les bras, je ne veux plus combattre, je te veux toi et ta voix pour me soutenir
我却选择了放弃,不再想决高低,我需要你,需要你的声音助我臂之力。
Le Canada, maintenant comme par le passé, a la volonté et les moyens d'aider aux efforts menés afin de trouver une solution.
拿大
如既往,愿意而且也能够为找到解决办法的努力助
臂之力。
Pour qu'une famille puisse assumer au mieux toutes ses obligations à l'égard des enfants, la société dans son ensemble doit aussi y aider.
为了使家庭尽心尽职地履行对儿童的全面义务,整个社会也必须助臂之力。
A leur tour, les opérations de maintien de la paix des Nations Unies favorisent l'action du HCR pour trouver une solution aux problèmes de réfugiés.
反过来,联合国和平行动为难民署解决难民问题的努力助臂之力。
Pourtant, elles peuvent souvent concourir à la consolidation de la paix et à la réconciliation de la population, qui est si nécessaire après une guerre.
但是,在战后亟需进行和平建设与社区和解时,老年人往往可以助臂之力。
Nous espérons que le cessez-le-feu qui est en place depuis aujourd'hui à l'aube tiendra et permettra d'éviter d'autres pertes de vie et d'autres blessés parmi la population civile.
我们希望自今天拂晓起开始实施的停火得到维持,为防止平民人口的进步生命损失和受伤助
臂之力。
L'Ukraine a donné à la FINUL un bataillon de génie, qui mène des opérations de déminage au Sud-Liban et qui aide donc à restaurer une vie normale dans la zone.
乌克兰已向联黎部队个工程营,在南黎巴嫩进行扫雷工作,从而为该地区恢复正常生活助
臂之力。
En outre, dans son dernier rapport, le Secrétaire général a mis l'accent sur le fait que la Syrie s'était engagée à jouer le rôle qui lui incombe dans l'application de la résolution.
此外,秘书长在其最近的报告中强调,叙利亚致力于为决议的执行助臂之力。
À notre avis, pour que la reconstruction après un conflit soit couronnée de succès, il importe que ce processus aille dans le sens d'un renforcement de la paix, de la stabilité et de la sécurité.
我们认为,冲突后重建要取得成功,其进程应被视为是在为实现和平、稳定和安全助臂之力。
Nous avons une responsabilité particulière d'appuyer les structures régionales lorsque celles-ci n'ont pas la capacité de régler les problèmes à elles seules ou lorsqu'un peu d'aide supplémentaire peut changer la donne et transformer une issue incertaine en un succès.
如果区域结构缺乏单独处理问题的能力,如果助臂之力就可以有不同的结果,使努力取得成功,那么,我们就有特殊责任,支持这些区域结构。
Le soutien que l'Allemagne, l'Italie et la Norvège procurent depuis de nombreuses années en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国、意大利和挪威赞助的协理专家,继续为推动《汇辑》工作做出宝贵贡献,从而为秘书处接近其增补该出版物的目标助了臂之力。
Le soutien que l'Allemagne et l'Italie procurent depuis de nombreuses années, et aujourd'hui la Norvège également, en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国和意大利多年来直赞助协理专家继续为推动《汇辑》工作作出宝贵贡献,现在挪威也
入其中,从而为秘书处接近其增补该出版物的目标助了
臂之力。
Pour le suivi des résultats de son programme d'aide, l'une des principales stratégies qu'applique le FNUAP consiste à renforcer la capacité de gestion axée sur les résultats. À cet effet, il a recours aux services des bureaux de pays et des équipes d'appui technique.
支持发展成果管理能力是人口基金采取的项主要战略,目的是对人口基金的援助结果进行监测,在这项工作中,国家办事处和国家技术服务小组可以助
臂之力。
En plus de ce que nous avons déjà entrepris pour appuyer les aspirations de liberté et de prospérité exprimées par le peuple iraquien, la Roumanie se tiendra prête à ce titre à assister dans ce processus qui s'ouvre aux Iraquiens et à leurs nombreux amis dans le monde.
除已经采取行动支持伊拉克人民获得自由和繁荣的愿望外,罗马尼亚愿意以安理会主席身份助臂之力,帮助伊拉克人民及其全世界的许多朋友开展即将开展的这个进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Botswana est résolu à jouer son rôle.
博茨瓦纳保证助一臂之。
Nous jouerons notre rôle à cet égard.
我们将在这方面助一臂之。
Je voudrais entreprises de haute-qualité des services de traduction pour la croissance de votre entreprise, obtenir de l'aide.
愿我公司能以高质量的翻译服务为贵公司的发展壮大助一臂之。
Mon gouvernement reste prêt à prêter son appui au travail difficile qu'il y a à accomplir en Iraq.
我国政府愿意助一臂之,支持伊拉克今后的困难工作。
L'Union européenne est prête, dans le cadre de la présente session de l'Assemblée générale, à participer à cette tâche.
欧洲联盟随时准备利用大会本届会议,为完成这项任务助一臂之。
La Norvège compte sur le PNUD pour aider à promouvoir le développement et réduire la pauvreté à l'échelle mondiale.
望联合国开发计划署能为在世界范围促进发展和减轻贫穷助一臂之
。
J’ai baissé les bras, je ne veux plus combattre, je te veux toi et ta voix pour me soutenir
我却选择了放弃,不再想决高低,我需要你,需要你的声音助我一臂之。
Le Canada, maintenant comme par le passé, a la volonté et les moyens d'aider aux efforts menés afin de trouver une solution.
拿大一如既往,愿意而且也能够为找到解决办法的努
助一臂之
。
Pour qu'une famille puisse assumer au mieux toutes ses obligations à l'égard des enfants, la société dans son ensemble doit aussi y aider.
为了使家庭尽心尽职地履行对儿童的全面义务,整个社会也必须助一臂之。
A leur tour, les opérations de maintien de la paix des Nations Unies favorisent l'action du HCR pour trouver une solution aux problèmes de réfugiés.
来,联合国和平行动为难民署解决难民问题的努
助一臂之
。
Pourtant, elles peuvent souvent concourir à la consolidation de la paix et à la réconciliation de la population, qui est si nécessaire après une guerre.
但是,在战后亟需进行和平建设与社区和解时,老年人往往可以助一臂之。
Nous espérons que le cessez-le-feu qui est en place depuis aujourd'hui à l'aube tiendra et permettra d'éviter d'autres pertes de vie et d'autres blessés parmi la population civile.
我们望自今天拂晓起开始实施的停火得到维持,为防止平民人口的进一步生命损失和受伤助一臂之
。
L'Ukraine a donné à la FINUL un bataillon de génie, qui mène des opérations de déminage au Sud-Liban et qui aide donc à restaurer une vie normale dans la zone.
乌克兰已向联黎部队派遣一个工程营,在南黎巴嫩进行扫雷工作,从而为该地区恢复正常生活助一臂之。
En outre, dans son dernier rapport, le Secrétaire général a mis l'accent sur le fait que la Syrie s'était engagée à jouer le rôle qui lui incombe dans l'application de la résolution.
此外,秘书长在其最近的报告中强调,叙利亚致于为决议的执行助一臂之
。
À notre avis, pour que la reconstruction après un conflit soit couronnée de succès, il importe que ce processus aille dans le sens d'un renforcement de la paix, de la stabilité et de la sécurité.
我们认为,冲突后重建要取得成功,其进程应被视为是在为实现和平、稳定和安全助一臂之。
Nous avons une responsabilité particulière d'appuyer les structures régionales lorsque celles-ci n'ont pas la capacité de régler les problèmes à elles seules ou lorsqu'un peu d'aide supplémentaire peut changer la donne et transformer une issue incertaine en un succès.
如果区域结构缺乏单独处理问题的能,如果助一臂之
就可以有不同的结果,使努
取得成功,那么,我们就有特殊责任,支持这些区域结构。
Le soutien que l'Allemagne, l'Italie et la Norvège procurent depuis de nombreuses années en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国、意大利和赞助的协理专家,继续为推动《汇辑》工作做出宝贵贡献,从而为秘书处接近其增补该出版物的目标助了一臂之
。
Le soutien que l'Allemagne et l'Italie procurent depuis de nombreuses années, et aujourd'hui la Norvège également, en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication.
此外,德国和意大利多年来一直赞助协理专家继续为推动《汇辑》工作作出宝贵贡献,现在也
入其中,从而为秘书处接近其增补该出版物的目标助了一臂之
。
Pour le suivi des résultats de son programme d'aide, l'une des principales stratégies qu'applique le FNUAP consiste à renforcer la capacité de gestion axée sur les résultats. À cet effet, il a recours aux services des bureaux de pays et des équipes d'appui technique.
支持发展成果管理能是人口基金采取的一项主要战略,目的是对人口基金的援助结果进行监测,在这项工作中,国家办事处和国家技术服务小组可以助一臂之
。
En plus de ce que nous avons déjà entrepris pour appuyer les aspirations de liberté et de prospérité exprimées par le peuple iraquien, la Roumanie se tiendra prête à ce titre à assister dans ce processus qui s'ouvre aux Iraquiens et à leurs nombreux amis dans le monde.
除已经采取行动支持伊拉克人民获得自由和繁荣的愿望外,罗马尼亚愿意以安理会主席身份助一臂之,帮助伊拉克人民及其全世界的许多朋友开展即将开展的这个进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。