法语助手
  • 关闭
cinétique

Je n’aime pas beaucoup passer mes journées assis(e) derrière un bureau.

我不喜欢每天坐在办公桌后。我希望一个工作可以

A force de poser sans bouger, nous avons attrapé de fourmis dans les pattes!

为了凹造型,我们俩使劲忍着不敢,我们脚都站麻了!

Des mesures complémentaires devraient être envisagées pour répondre aux besoins en matière d'appui juridique aux autres lieux d'affectation.

应拟想继后行,以满足其他工作地点对法律支援需要。

Transformation : cette technologie consiste à transmettre des gènes d'une espèce à une autre pour créer des organismes transgéniques.

· 转变:在物种之间转移基因一般过程,获得转基因生物体。

Les assassins albanais ont donc été discrètement amnistiés et sont maintenant devenus intouchables; on les a transformés en héros nationaux.

因此,阿族暗杀者悄悄地得了赦免,成了不得人物,成了民族英雄。

Eh bien maintenant, vous pouvez nous de mieux vous connaître, laissez-nous vous aider avec la caméra, les dossiers, l'agenda vous permet de progresser.

现在好了,你可以把你美好告诉我们,让我们用摄影机帮你记录,让你日记起来。

Des personnes qui souffrent de paralysie du sommeil et qui ne peuvent plus bouger, quand vous avez des dysfonctionnements pendant le sommeil paradoxal, vous bouger de trop.

一些人会发生睡眠瘫痪,无法移,而反常睡眠人相反,他们了。

Le fait n’était pas douteux. La boiserie avait été coupée, et l’on voyait sur la peinture des éraflures toutes fraîches. Entre temps. Holmes avait examiné la fenêtre.

不轻。木板已经弄断了,可以看新弄出来油漆划痕。与此同时,福尔摩斯已经开始检查窗户了。

En outre, afin que l'Assemblée générale reste penchée sur les changements climatiques, je compte consacrer deux séances à l'examen approfondi de certains aspects spécifiques du problème climatique.

努力向大会进行更详细通报。 此外,为在大会继续审议气候变化问题,我打算召开两次会议,以便我们有机会更深入地审议气候问题具体方面。

Les activités du CCI s'inscrivent dans les priorités de l'Organisation puisqu'elles entrent dans le cadre des affaires économiques et sociales, auxquelles l'Assemblée générale accorde un statut prioritaire.

符合本组织优先事项,这些活归入获得大会优先考虑经济和社会事务标题。

L'opération a été conçue et exécutée lorsqu'il est devenu évident que la junte était déterminée à garder le pouvoir, contrairement aux attentes de la majorité de la population.

这种行是谋定而后,因为军政府显然决心不顾大数人民意愿,紧紧抓住权力不放。

Considérés comme l'un des écosystèmes les plus complexes sur terre, ils abritent plus de 4 000 espèces de poissons, 700 espèces de coraux et des milliers d'autres plantes et animaux.

珊瑚礁是地球上最复杂生态系统之一,是4 000种鱼类、700种珊瑚及几千种其他、植物家园。

Quatrièmement, alors que les négociations d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles n'ont pas commencé, certains objectifs sont modifiés, et les positions des principaux États évoluent.

第四,虽然裂变材料条约谈判尚未启,但目标在,关键国家立场也在演变。

Ils convenaient cependant du fait qu'un remaniement aussi radical nécessitait des réformes plus larges dépassant le cadre de la Conférence du désarmement et portant sur l'ensemble de la famille des Nations Unies.

但它们同意,这样全面大手术,需要对裁军谈判会议乃至对本会议之上整个联合国大家庭进行较广泛改革。

Les cours d'eau, les lacs, les zones humides, les forêts et tous les autres écosystèmes d'eau douce ne sont pas que des sources d'approvisionnement; ils abritent aussi une grande variété d'espèces végétales et animales.

河流、湖泊、湿地、森林和其他所有淡水生态系统不仅是供水来源,也是五花八门各种、植物物种栖息地。

Les demandes de saisie et de confiscation de biens meubles ou immeubles ou d'avoirs sont soumises aux dispositions de l'accord judiciaire international pertinent, ou à défaut d'un tel accord, aux dispositions du droit international.

关于扣押或没收可和不可财产或资产请求需遵守现有国际司法协定规定,如果没有适用协定,则须遵守国际法规定。

Le secrétariat intérimaire et le groupe interorganisations ont joué un rôle important en mettant en oeuvre de nombreux projets du Programme d'action et, de manière plus générale, en entretenant l'esprit de ce Programme dans la région.

临时秘书处和机构间小组积极协助实施大量与行纲领有关项目,并在区域内传播行纲领精神。

Il est en effet important d'examiner les conséquences que pourrait avoir, sur la coordination des activités humanitaires, le rapport du groupe de travail présidé par M. Brahimi qui prévoit de mettre en oeuvre des stratégies intégrées dans le cadre des opérations de paix.

事实上,必需考虑卜拉希米先生领导小组起草报告可能对协调人道主义问题带来影响,因为该报告提出希望在维和架构内执行一体化战略。

Cette décision est motivée par le fait que ce consultant a retenu une pression absolue d'écoulement au fond du sondage de 14,7 psi et s'est fondé, pour chaque puits, sur un débit potentiel maximal dérivé d'une analyse nodale qui n'a pas pu être reproduite.

小组之所以如此认定,原因是这一调查使用了14.7每平方英寸绝对磅数井底压力,同时还使用了从不能重复进行节点分析研究中获得每口井最大潜在流量。

Nous devons également favoriser l'émergence d'un système d'échanges efficace entre gouvernements et organisations internationales travaillant sur ces questions, que ce soit au niveau de l'analyse objective des phénomènes ou au niveau des programmes à lancer afin de répondre aux défis qui nous sont posés.

我们还应当鼓励在国家政府和从事此领域工作国际组织之间实行有效交流制度,无论是在问题客观分析层面,还是在为应付我们所面临挑战而后方案层面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 动的 的法语例句

用户正在搜索


不畏, 不畏艰险, 不畏强暴, 不畏任何风险, 不畏危险, 不谓, 不温不火, 不瘟不火, 不文明, 不文明的,

相似单词


动荡的局势, 动荡的年代, 动荡的政局, 动刀动枪, 动刀子打架, 动的, 动底烘干炉, 动点, 动端滑车, 动肝火,
cinétique

Je n’aime pas beaucoup passer mes journées assis(e) derrière un bureau.

我不喜欢每天坐在办公桌后。我希望一个工作可以

A force de poser sans bouger, nous avons attrapé de fourmis dans les pattes!

为了凹造型,我们俩使劲忍着不敢,我们脚都站麻了!

Des mesures complémentaires devraient être envisagées pour répondre aux besoins en matière d'appui juridique aux autres lieux d'affectation.

应拟想继后行,以满足其他工作地点对法律支援需要。

Transformation : cette technologie consiste à transmettre des gènes d'une espèce à une autre pour créer des organismes transgéniques.

· 转变:在物种之间转基因一般过程,获得转基因生物体。

Les assassins albanais ont donc été discrètement amnistiés et sont maintenant devenus intouchables; on les a transformés en héros nationaux.

因此,阿族暗杀者悄悄地得到了赦免,成了不得人物,成了民族英雄。

Eh bien maintenant, vous pouvez nous de mieux vous connaître, laissez-nous vous aider avec la caméra, les dossiers, l'agenda vous permet de progresser.

现在好了,你可以把你美好告诉我们,让我们用摄影机帮你记录,让你日记起来。

Des personnes qui souffrent de paralysie du sommeil et qui ne peuvent plus bouger, quand vous avez des dysfonctionnements pendant le sommeil paradoxal, vous bouger de trop.

一些人会发生睡眠瘫痪,无法,而反常睡眠人相反,他们太多了。

Le fait n’était pas douteux. La boiserie avait été coupée, et l’on voyait sur la peinture des éraflures toutes fraîches. Entre temps. Holmes avait examiné la fenêtre.

而且不轻。木板弄断了,可以看到很多新弄出来油漆划痕。与此同时,福尔摩斯始检查窗户了。

En outre, afin que l'Assemblée générale reste penchée sur les changements climatiques, je compte consacrer deux séances à l'examen approfondi de certains aspects spécifiques du problème climatique.

努力向大会进行更详细通报。 此外,为在大会继续审议气候变化问题,我打算召两次会议,以便我们有机会更深入地审议气候问题具体方面。

Les activités du CCI s'inscrivent dans les priorités de l'Organisation puisqu'elles entrent dans le cadre des affaires économiques et sociales, auxquelles l'Assemblée générale accorde un statut prioritaire.

符合本组织优先事项,这些活归入获得大会优先考虑济和社会事务标题。

L'opération a été conçue et exécutée lorsqu'il est devenu évident que la junte était déterminée à garder le pouvoir, contrairement aux attentes de la majorité de la population.

这种行是谋定而后,因为军政府显然决心不顾大多数人民意愿,紧紧抓住权力不放。

Considérés comme l'un des écosystèmes les plus complexes sur terre, ils abritent plus de 4 000 espèces de poissons, 700 espèces de coraux et des milliers d'autres plantes et animaux.

珊瑚礁是地球上最复杂生态系统之一,是4 000多种鱼类、700种珊瑚及几千种其他、植物家园。

Quatrièmement, alors que les négociations d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles n'ont pas commencé, certains objectifs sont modifiés, et les positions des principaux États évoluent.

第四,虽然裂变材料条约谈判尚未启,但目标在,关键国家立场也在演变。

Ils convenaient cependant du fait qu'un remaniement aussi radical nécessitait des réformes plus larges dépassant le cadre de la Conférence du désarmement et portant sur l'ensemble de la famille des Nations Unies.

但它们同意,这样全面大手术,需要对裁军谈判会议乃至对本会议之上整个联合国大家庭进行较广泛改革。

Les cours d'eau, les lacs, les zones humides, les forêts et tous les autres écosystèmes d'eau douce ne sont pas que des sources d'approvisionnement; ils abritent aussi une grande variété d'espèces végétales et animales.

河流、湖泊、湿地、森林和其他所有淡水生态系统不仅是供水来源,也是五花八门各种、植物物种栖息地。

Les demandes de saisie et de confiscation de biens meubles ou immeubles ou d'avoirs sont soumises aux dispositions de l'accord judiciaire international pertinent, ou à défaut d'un tel accord, aux dispositions du droit international.

关于扣押或没收可和不可财产或资产请求需遵守现有国际司法协定规定,如果没有适用协定,则须遵守国际法规定。

Le secrétariat intérimaire et le groupe interorganisations ont joué un rôle important en mettant en oeuvre de nombreux projets du Programme d'action et, de manière plus générale, en entretenant l'esprit de ce Programme dans la région.

临时秘书处和机构间小组积极协助实施大量与行纲领有关项目,并且在区域内传播行纲领精神。

Il est en effet important d'examiner les conséquences que pourrait avoir, sur la coordination des activités humanitaires, le rapport du groupe de travail présidé par M. Brahimi qui prévoit de mettre en oeuvre des stratégies intégrées dans le cadre des opérations de paix.

事实上,必需考虑卜拉希米先生领导小组起草报告可能对协调人道主义问题带来影响,因为该报告提出希望在维和架构内执行一体化战略。

Cette décision est motivée par le fait que ce consultant a retenu une pression absolue d'écoulement au fond du sondage de 14,7 psi et s'est fondé, pour chaque puits, sur un débit potentiel maximal dérivé d'une analyse nodale qui n'a pas pu être reproduite.

小组之所以如此认定,原因是这一调查使用了14.7每平方英寸绝对磅数井底压力,同时还使用了从不能重复进行节点分析研究中获得每口井最大潜在流量。

Nous devons également favoriser l'émergence d'un système d'échanges efficace entre gouvernements et organisations internationales travaillant sur ces questions, que ce soit au niveau de l'analyse objective des phénomènes ou au niveau des programmes à lancer afin de répondre aux défis qui nous sont posés.

我们还应当鼓励在国家政府和从事此领域工作国际组织之间实行有效交流制度,无论是在问题客观分析层面,还是在为应付我们所面临挑战而后方案层面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 动的 的法语例句

用户正在搜索


不稳定地, 不稳定核, 不稳定化合, 不稳定平衡, 不稳定期, 不稳定燃烧, 不稳定烃, 不稳定性, 不稳定性骨折, 不稳定状态,

相似单词


动荡的局势, 动荡的年代, 动荡的政局, 动刀动枪, 动刀子打架, 动的, 动底烘干炉, 动点, 动端滑车, 动肝火,
cinétique

Je n’aime pas beaucoup passer mes journées assis(e) derrière un bureau.

我不喜欢每天坐在办公桌后。我希望个工作可以

A force de poser sans bouger, nous avons attrapé de fourmis dans les pattes!

为了凹造型,我们俩使劲忍着不敢,我们脚都站麻了!

Des mesures complémentaires devraient être envisagées pour répondre aux besoins en matière d'appui juridique aux autres lieux d'affectation.

应拟想继后行动,以满足其他工作地点对法律支援需要。

Transformation : cette technologie consiste à transmettre des gènes d'une espèce à une autre pour créer des organismes transgéniques.

· 转变:在物种之间转移基因般过程,获得转基因生物体。

Les assassins albanais ont donc été discrètement amnistiés et sont maintenant devenus intouchables; on les a transformés en héros nationaux.

因此,阿族暗杀者悄悄地得到了赦免,成了不得物,成了民族英雄。

Eh bien maintenant, vous pouvez nous de mieux vous connaître, laissez-nous vous aider avec la caméra, les dossiers, l'agenda vous permet de progresser.

现在好了,你可以把你美好告诉我们,让我们用摄影机帮你记录,让你日记起来。

Des personnes qui souffrent de paralysie du sommeil et qui ne peuvent plus bouger, quand vous avez des dysfonctionnements pendant le sommeil paradoxal, vous bouger de trop.

会发生睡眠瘫痪,无法移动,而反常睡眠相反,他们太多了。

Le fait n’était pas douteux. La boiserie avait été coupée, et l’on voyait sur la peinture des éraflures toutes fraîches. Entre temps. Holmes avait examiné la fenêtre.

而且不轻。木板已经弄断了,可以看到很多新弄出来油漆划痕。与此同时,福尔摩斯已经开始检查窗户了。

En outre, afin que l'Assemblée générale reste penchée sur les changements climatiques, je compte consacrer deux séances à l'examen approfondi de certains aspects spécifiques du problème climatique.

大会进行更详细通报。 此外,为在大会继续审议气候变化问题,我打算召开两次会议,以便我们有机会更深入地审议气候问题具体方面。

Les activités du CCI s'inscrivent dans les priorités de l'Organisation puisqu'elles entrent dans le cadre des affaires économiques et sociales, auxquelles l'Assemblée générale accorde un statut prioritaire.

符合本组织优先事项,这活动归入获得大会优先考虑经济和社会事务标题。

L'opération a été conçue et exécutée lorsqu'il est devenu évident que la junte était déterminée à garder le pouvoir, contrairement aux attentes de la majorité de la population.

这种行动是谋定而后,因为军政府显然决心不顾大多数意愿,紧紧抓住权不放。

Considérés comme l'un des écosystèmes les plus complexes sur terre, ils abritent plus de 4 000 espèces de poissons, 700 espèces de coraux et des milliers d'autres plantes et animaux.

珊瑚礁是地球上最复杂生态系统之,是4 000多种鱼类、700种珊瑚及几千种其他、植物家园。

Quatrièmement, alors que les négociations d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles n'ont pas commencé, certains objectifs sont modifiés, et les positions des principaux États évoluent.

第四,虽然裂变材料条约谈判尚未启动,但目标在,关键国家立场也在演变。

Ils convenaient cependant du fait qu'un remaniement aussi radical nécessitait des réformes plus larges dépassant le cadre de la Conférence du désarmement et portant sur l'ensemble de la famille des Nations Unies.

但它们同意,这样全面大手术,需要对裁军谈判会议乃至对本会议之上整个联合国大家庭进行较广泛改革。

Les cours d'eau, les lacs, les zones humides, les forêts et tous les autres écosystèmes d'eau douce ne sont pas que des sources d'approvisionnement; ils abritent aussi une grande variété d'espèces végétales et animales.

河流、湖泊、湿地、森林和其他所有淡水生态系统不仅是供水来源,也是五花八门各种、植物物种栖息地。

Les demandes de saisie et de confiscation de biens meubles ou immeubles ou d'avoirs sont soumises aux dispositions de l'accord judiciaire international pertinent, ou à défaut d'un tel accord, aux dispositions du droit international.

关于扣押或没收可动和不可财产或资产请求需遵守现有国际司法协定规定,如果没有适用协定,则须遵守国际法规定。

Le secrétariat intérimaire et le groupe interorganisations ont joué un rôle important en mettant en oeuvre de nombreux projets du Programme d'action et, de manière plus générale, en entretenant l'esprit de ce Programme dans la région.

临时秘书处和机构间小组积极协助实施大量与行动纲领有关项目,并且在区域内传播行动纲领精神。

Il est en effet important d'examiner les conséquences que pourrait avoir, sur la coordination des activités humanitaires, le rapport du groupe de travail présidé par M. Brahimi qui prévoit de mettre en oeuvre des stratégies intégrées dans le cadre des opérations de paix.

事实上,必需考虑卜拉希米先生领导小组起草报告可能对协调道主义问题带来影响,因为该报告提出希望在维和架构内执行体化战略。

Cette décision est motivée par le fait que ce consultant a retenu une pression absolue d'écoulement au fond du sondage de 14,7 psi et s'est fondé, pour chaque puits, sur un débit potentiel maximal dérivé d'une analyse nodale qui n'a pas pu être reproduite.

小组之所以如此认定,原因是这调查使用了14.7每平方英寸绝对磅数井底,同时还使用了从不能重复进行节点分析研究中获得每口井最大潜在流量。

Nous devons également favoriser l'émergence d'un système d'échanges efficace entre gouvernements et organisations internationales travaillant sur ces questions, que ce soit au niveau de l'analyse objective des phénomènes ou au niveau des programmes à lancer afin de répondre aux défis qui nous sont posés.

我们还应当鼓励在国家政府和从事此领域工作国际组织之间实行有效交流制度,无论是在问题客观分析层面,还是在为应付我们所面临挑战而后方案层面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 动的 的法语例句

用户正在搜索


不无理由, 不无理由地, 不无小补, 不无犹豫地, 不务虚名, 不务正业, 不吸烟者, 不吸烟者车厢, 不吸引任的, 不惜,

相似单词


动荡的局势, 动荡的年代, 动荡的政局, 动刀动枪, 动刀子打架, 动的, 动底烘干炉, 动点, 动端滑车, 动肝火,
cinétique

Je n’aime pas beaucoup passer mes journées assis(e) derrière un bureau.

我不喜欢每天坐在办公桌后。我希望一个工作可以

A force de poser sans bouger, nous avons attrapé de fourmis dans les pattes!

为了凹造型,我们俩使劲忍着不敢,我们脚都站麻了!

Des mesures complémentaires devraient être envisagées pour répondre aux besoins en matière d'appui juridique aux autres lieux d'affectation.

应拟想继后行动,以满足其他工作地点对法律支援需要。

Transformation : cette technologie consiste à transmettre des gènes d'une espèce à une autre pour créer des organismes transgéniques.

· 转变:在物种之间转移基因一般过程,获得转基因生物体。

Les assassins albanais ont donc été discrètement amnistiés et sont maintenant devenus intouchables; on les a transformés en héros nationaux.

,阿族暗杀者悄悄地得到了赦免,成了不得物,成了民族英雄。

Eh bien maintenant, vous pouvez nous de mieux vous connaître, laissez-nous vous aider avec la caméra, les dossiers, l'agenda vous permet de progresser.

现在好了,你可以把你美好告诉我们,让我们用摄影机帮你记录,让你日记起来。

Des personnes qui souffrent de paralysie du sommeil et qui ne peuvent plus bouger, quand vous avez des dysfonctionnements pendant le sommeil paradoxal, vous bouger de trop.

一些会发生睡眠瘫痪,无法移动,而反常睡眠反,他们太多了。

Le fait n’était pas douteux. La boiserie avait été coupée, et l’on voyait sur la peinture des éraflures toutes fraîches. Entre temps. Holmes avait examiné la fenêtre.

而且不轻。木板已经弄断了,可以看到很多新弄出来油漆划痕。时,福尔摩斯已经开始检查窗户了。

En outre, afin que l'Assemblée générale reste penchée sur les changements climatiques, je compte consacrer deux séances à l'examen approfondi de certains aspects spécifiques du problème climatique.

努力向大会进行更详细通报。 外,为在大会继续审议气候变化问题,我打算召开两次会议,以便我们有机会更深入地审议气候问题具体方面。

Les activités du CCI s'inscrivent dans les priorités de l'Organisation puisqu'elles entrent dans le cadre des affaires économiques et sociales, auxquelles l'Assemblée générale accorde un statut prioritaire.

符合本组织优先事项,这些活动归入获得大会优先考虑经济和社会事务标题。

L'opération a été conçue et exécutée lorsqu'il est devenu évident que la junte était déterminée à garder le pouvoir, contrairement aux attentes de la majorité de la population.

这种行动是谋定而后,因为军政府显然决心不顾大多数意愿,紧紧抓住权力不放。

Considérés comme l'un des écosystèmes les plus complexes sur terre, ils abritent plus de 4 000 espèces de poissons, 700 espèces de coraux et des milliers d'autres plantes et animaux.

珊瑚礁是地球上最复杂生态系统之一,是4 000多种鱼类、700种珊瑚及几千种其他、植物家园。

Quatrièmement, alors que les négociations d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles n'ont pas commencé, certains objectifs sont modifiés, et les positions des principaux États évoluent.

第四,虽然裂变材料条约谈判尚未启动,但目标在,关键国家立场也在演变。

Ils convenaient cependant du fait qu'un remaniement aussi radical nécessitait des réformes plus larges dépassant le cadre de la Conférence du désarmement et portant sur l'ensemble de la famille des Nations Unies.

但它们意,这样全面大手术,需要对裁军谈判会议乃至对本会议之上整个联合国大家庭进行较广泛改革。

Les cours d'eau, les lacs, les zones humides, les forêts et tous les autres écosystèmes d'eau douce ne sont pas que des sources d'approvisionnement; ils abritent aussi une grande variété d'espèces végétales et animales.

河流、湖泊、湿地、森林和其他所有淡水生态系统不仅是供水来源,也是五花八门各种、植物物种栖息地。

Les demandes de saisie et de confiscation de biens meubles ou immeubles ou d'avoirs sont soumises aux dispositions de l'accord judiciaire international pertinent, ou à défaut d'un tel accord, aux dispositions du droit international.

关于扣押或没收可动和不可财产或资产请求需遵守现有国际司法协定规定,如果没有适用协定,则须遵守国际法规定。

Le secrétariat intérimaire et le groupe interorganisations ont joué un rôle important en mettant en oeuvre de nombreux projets du Programme d'action et, de manière plus générale, en entretenant l'esprit de ce Programme dans la région.

临时秘书处和机构间小组积极协助实施大量行动纲领有关项目,并且在区域内传播行动纲领精神。

Il est en effet important d'examiner les conséquences que pourrait avoir, sur la coordination des activités humanitaires, le rapport du groupe de travail présidé par M. Brahimi qui prévoit de mettre en oeuvre des stratégies intégrées dans le cadre des opérations de paix.

事实上,必需考虑卜拉希米先生领导小组起草报告可能对协调道主义问题带来影响,因为该报告提出希望在维和架构内执行一体化战略。

Cette décision est motivée par le fait que ce consultant a retenu une pression absolue d'écoulement au fond du sondage de 14,7 psi et s'est fondé, pour chaque puits, sur un débit potentiel maximal dérivé d'une analyse nodale qui n'a pas pu être reproduite.

小组之所以如认定,原因是这一调查使用了14.7每平方英寸绝对磅数井底压力,时还使用了从不能重复进行节点分析研究中获得每口井最大潜在流量。

Nous devons également favoriser l'émergence d'un système d'échanges efficace entre gouvernements et organisations internationales travaillant sur ces questions, que ce soit au niveau de l'analyse objective des phénomènes ou au niveau des programmes à lancer afin de répondre aux défis qui nous sont posés.

我们还应当鼓励在国家政府和从事领域工作国际组织之间实行有效交流制度,无论是在问题客观分析层面,还是在为应付我们所面临挑战而后方案层面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 动的 的法语例句

用户正在搜索


不相关系数, 不相关准则, 不相交的, 不相交集, 不相容, 不相容的, 不相容方程, 不相容原理, 不相上下, 不相上下的,

相似单词


动荡的局势, 动荡的年代, 动荡的政局, 动刀动枪, 动刀子打架, 动的, 动底烘干炉, 动点, 动端滑车, 动肝火,
cinétique

Je n’aime pas beaucoup passer mes journées assis(e) derrière un bureau.

我不喜欢每天坐在办公桌后。我希望一个工作可以

A force de poser sans bouger, nous avons attrapé de fourmis dans les pattes!

为了凹造型,我们俩使劲忍着不敢,我们脚都站麻了!

Des mesures complémentaires devraient être envisagées pour répondre aux besoins en matière d'appui juridique aux autres lieux d'affectation.

应拟想继后行动,以满足其他工作地点对法律支援需要。

Transformation : cette technologie consiste à transmettre des gènes d'une espèce à une autre pour créer des organismes transgéniques.

· 变:在物种之间一般过程,获得生物体。

Les assassins albanais ont donc été discrètement amnistiés et sont maintenant devenus intouchables; on les a transformés en héros nationaux.

此,阿族暗杀者悄悄地得到了赦免,成了不得人物,成了民族英雄。

Eh bien maintenant, vous pouvez nous de mieux vous connaître, laissez-nous vous aider avec la caméra, les dossiers, l'agenda vous permet de progresser.

现在好了,你可以把你美好告诉我们,让我们用摄影机帮你记录,让你日记起来。

Des personnes qui souffrent de paralysie du sommeil et qui ne peuvent plus bouger, quand vous avez des dysfonctionnements pendant le sommeil paradoxal, vous bouger de trop.

人会发生睡眠瘫痪,无法移动,而反常睡眠人相反,他们太多了。

Le fait n’était pas douteux. La boiserie avait été coupée, et l’on voyait sur la peinture des éraflures toutes fraîches. Entre temps. Holmes avait examiné la fenêtre.

而且不轻。木板已经弄断了,可以看到很多新弄出来油漆划痕。与此同时,福尔摩斯已经开始检查窗户了。

En outre, afin que l'Assemblée générale reste penchée sur les changements climatiques, je compte consacrer deux séances à l'examen approfondi de certains aspects spécifiques du problème climatique.

努力向大会进行更详细通报。 此外,为在大会继续审议气候变化问题,我打算召开两次会议,以便我们有机会更深入地审议气候问题具体方面。

Les activités du CCI s'inscrivent dans les priorités de l'Organisation puisqu'elles entrent dans le cadre des affaires économiques et sociales, auxquelles l'Assemblée générale accorde un statut prioritaire.

符合本组织优先事项,动归入获得大会优先考虑经济和社会事务标题。

L'opération a été conçue et exécutée lorsqu'il est devenu évident que la junte était déterminée à garder le pouvoir, contrairement aux attentes de la majorité de la population.

种行动是谋定而后为军政府显然决心不顾大多数人民意愿,紧紧抓住权力不放。

Considérés comme l'un des écosystèmes les plus complexes sur terre, ils abritent plus de 4 000 espèces de poissons, 700 espèces de coraux et des milliers d'autres plantes et animaux.

珊瑚礁是地球上最复杂生态系统之一,是4 000多种鱼类、700种珊瑚及几千种其他、植物家园。

Quatrièmement, alors que les négociations d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles n'ont pas commencé, certains objectifs sont modifiés, et les positions des principaux États évoluent.

第四,虽然裂变材料条约谈判尚未启动,但目标在,关键国家立场也在演变。

Ils convenaient cependant du fait qu'un remaniement aussi radical nécessitait des réformes plus larges dépassant le cadre de la Conférence du désarmement et portant sur l'ensemble de la famille des Nations Unies.

但它们同意,样全面大手术,需要对裁军谈判会议乃至对本会议之上整个联合国大家庭进行较广泛改革。

Les cours d'eau, les lacs, les zones humides, les forêts et tous les autres écosystèmes d'eau douce ne sont pas que des sources d'approvisionnement; ils abritent aussi une grande variété d'espèces végétales et animales.

河流、湖泊、湿地、森林和其他所有淡水生态系统不仅是供水来源,也是五花八门各种、植物物种栖息地。

Les demandes de saisie et de confiscation de biens meubles ou immeubles ou d'avoirs sont soumises aux dispositions de l'accord judiciaire international pertinent, ou à défaut d'un tel accord, aux dispositions du droit international.

关于扣押或没收可动和不可财产或资产请求需遵守现有国际司法协定规定,如果没有适用协定,则须遵守国际法规定。

Le secrétariat intérimaire et le groupe interorganisations ont joué un rôle important en mettant en oeuvre de nombreux projets du Programme d'action et, de manière plus générale, en entretenant l'esprit de ce Programme dans la région.

临时秘书处和机构间小组积极协助实施大量与行动纲领有关项目,并且在区域内传播行动纲领精神。

Il est en effet important d'examiner les conséquences que pourrait avoir, sur la coordination des activités humanitaires, le rapport du groupe de travail présidé par M. Brahimi qui prévoit de mettre en oeuvre des stratégies intégrées dans le cadre des opérations de paix.

事实上,必需考虑卜拉希米先生领导小组起草报告可能对协调人道主义问题带来影响,为该报告提出希望在维和架构内执行一体化战略。

Cette décision est motivée par le fait que ce consultant a retenu une pression absolue d'écoulement au fond du sondage de 14,7 psi et s'est fondé, pour chaque puits, sur un débit potentiel maximal dérivé d'une analyse nodale qui n'a pas pu être reproduite.

小组之所以如此认定,原一调查使用了14.7每平方英寸绝对磅数井底压力,同时还使用了从不能重复进行节点分析研究中获得每口井最大潜在流量。

Nous devons également favoriser l'émergence d'un système d'échanges efficace entre gouvernements et organisations internationales travaillant sur ces questions, que ce soit au niveau de l'analyse objective des phénomènes ou au niveau des programmes à lancer afin de répondre aux défis qui nous sont posés.

我们还应当鼓励在国家政府和从事此领域工作国际组织之间实行有效交流制度,无论是在问题客观分析层面,还是在为应付我们所面临挑战而后方案层面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 动的 的法语例句

用户正在搜索


不祥地, 不祥鸟, 不祥之人, 不祥之兆, 不响亮的, 不想, 不像, 不像话, 不像样, 不肖,

相似单词


动荡的局势, 动荡的年代, 动荡的政局, 动刀动枪, 动刀子打架, 动的, 动底烘干炉, 动点, 动端滑车, 动肝火,
cinétique

Je n’aime pas beaucoup passer mes journées assis(e) derrière un bureau.

我不喜欢每天坐在办公桌后。我希望一个工作可以

A force de poser sans bouger, nous avons attrapé de fourmis dans les pattes!

为了凹造型,我们俩使劲忍着不敢,我们脚都站麻了!

Des mesures complémentaires devraient être envisagées pour répondre aux besoins en matière d'appui juridique aux autres lieux d'affectation.

应拟想继后行动,以满足其他工作地点对法律支援需要。

Transformation : cette technologie consiste à transmettre des gènes d'une espèce à une autre pour créer des organismes transgéniques.

· 转变:在物种之间转移基因一般过程,获转基因生物体。

Les assassins albanais ont donc été discrètement amnistiés et sont maintenant devenus intouchables; on les a transformés en héros nationaux.

因此,阿族暗杀者悄悄地到了赦免,成了物,成了民族英雄。

Eh bien maintenant, vous pouvez nous de mieux vous connaître, laissez-nous vous aider avec la caméra, les dossiers, l'agenda vous permet de progresser.

现在好了,你可以把你美好告诉我们,让我们用摄影机帮你记录,让你日记起来。

Des personnes qui souffrent de paralysie du sommeil et qui ne peuvent plus bouger, quand vous avez des dysfonctionnements pendant le sommeil paradoxal, vous bouger de trop.

一些会发生睡眠瘫痪,无法移动,而反常睡眠相反,他们太多了。

Le fait n’était pas douteux. La boiserie avait été coupée, et l’on voyait sur la peinture des éraflures toutes fraîches. Entre temps. Holmes avait examiné la fenêtre.

而且不轻。木板已经弄断了,可以看到很多新弄出来油漆划痕。与此同时,福尔摩斯已经开始检查窗户了。

En outre, afin que l'Assemblée générale reste penchée sur les changements climatiques, je compte consacrer deux séances à l'examen approfondi de certains aspects spécifiques du problème climatique.

努力向大会进行详细通报。 此外,为在大会继续审议气候变化问题,我打算召开两次会议,以便我们有机会地审议气候问题具体方面。

Les activités du CCI s'inscrivent dans les priorités de l'Organisation puisqu'elles entrent dans le cadre des affaires économiques et sociales, auxquelles l'Assemblée générale accorde un statut prioritaire.

符合本组织优先事项,这些活动归大会优先考虑经济和社会事务标题。

L'opération a été conçue et exécutée lorsqu'il est devenu évident que la junte était déterminée à garder le pouvoir, contrairement aux attentes de la majorité de la population.

这种行动是谋定而后,因为军政府显然决心不顾大多数意愿,紧紧抓住权力不放。

Considérés comme l'un des écosystèmes les plus complexes sur terre, ils abritent plus de 4 000 espèces de poissons, 700 espèces de coraux et des milliers d'autres plantes et animaux.

珊瑚礁是地球上最复杂生态系统之一,是4 000多种鱼类、700种珊瑚及几千种其他、植物家园。

Quatrièmement, alors que les négociations d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles n'ont pas commencé, certains objectifs sont modifiés, et les positions des principaux États évoluent.

第四,虽然裂变材料条约谈判尚未启动,但目标在,关键国家立场也在演变。

Ils convenaient cependant du fait qu'un remaniement aussi radical nécessitait des réformes plus larges dépassant le cadre de la Conférence du désarmement et portant sur l'ensemble de la famille des Nations Unies.

但它们同意,这样全面大手术,需要对裁军谈判会议乃至对本会议之上整个联合国大家庭进行较广泛改革。

Les cours d'eau, les lacs, les zones humides, les forêts et tous les autres écosystèmes d'eau douce ne sont pas que des sources d'approvisionnement; ils abritent aussi une grande variété d'espèces végétales et animales.

河流、湖泊、湿地、森林和其他所有淡水生态系统不仅是供水来源,也是五花八门各种、植物物种栖息地。

Les demandes de saisie et de confiscation de biens meubles ou immeubles ou d'avoirs sont soumises aux dispositions de l'accord judiciaire international pertinent, ou à défaut d'un tel accord, aux dispositions du droit international.

关于扣押或没收可动和不可财产或资产请求需遵守现有国际司法协定规定,如果没有适用协定,则须遵守国际法规定。

Le secrétariat intérimaire et le groupe interorganisations ont joué un rôle important en mettant en oeuvre de nombreux projets du Programme d'action et, de manière plus générale, en entretenant l'esprit de ce Programme dans la région.

临时秘书处和机构间小组积极协助实施大量与行动纲领有关项目,并且在区域内传播行动纲领精神。

Il est en effet important d'examiner les conséquences que pourrait avoir, sur la coordination des activités humanitaires, le rapport du groupe de travail présidé par M. Brahimi qui prévoit de mettre en oeuvre des stratégies intégrées dans le cadre des opérations de paix.

事实上,必需考虑卜拉希米先生领导小组起草报告可能对协调道主义问题带来影响,因为该报告提出希望在维和架构内执行一体化战略。

Cette décision est motivée par le fait que ce consultant a retenu une pression absolue d'écoulement au fond du sondage de 14,7 psi et s'est fondé, pour chaque puits, sur un débit potentiel maximal dérivé d'une analyse nodale qui n'a pas pu être reproduite.

小组之所以如此认定,原因是这一调查使用了14.7每平方英寸绝对磅数井底压力,同时还使用了从不能重复进行节点分析研究中获每口井最大潜在流量。

Nous devons également favoriser l'émergence d'un système d'échanges efficace entre gouvernements et organisations internationales travaillant sur ces questions, que ce soit au niveau de l'analyse objective des phénomènes ou au niveau des programmes à lancer afin de répondre aux défis qui nous sont posés.

我们还应当鼓励在国家政府和从事此领域工作国际组织之间实行有效交流制度,无论是在问题客观分析层面,还是在为应付我们所面临挑战而后方案层面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 动的 的法语例句

用户正在搜索


不信教的人, 不信教者, 不信任, 不信任案, 不信任的, 不信任投票, 不信上帝不信鬼, 不信神, 不信神的(人), 不信守诺言,

相似单词


动荡的局势, 动荡的年代, 动荡的政局, 动刀动枪, 动刀子打架, 动的, 动底烘干炉, 动点, 动端滑车, 动肝火,
cinétique

Je n’aime pas beaucoup passer mes journées assis(e) derrière un bureau.

我不喜欢每天坐在办公桌后。我希望一个工作可以

A force de poser sans bouger, nous avons attrapé de fourmis dans les pattes!

为了凹造型,我们俩使劲忍着不敢,我们麻了!

Des mesures complémentaires devraient être envisagées pour répondre aux besoins en matière d'appui juridique aux autres lieux d'affectation.

应拟想继后行动,以满足其他工作地点对法律支援需要。

Transformation : cette technologie consiste à transmettre des gènes d'une espèce à une autre pour créer des organismes transgéniques.

· 转变:在物种之间转移基因一般过程,获得转基因生物体。

Les assassins albanais ont donc été discrètement amnistiés et sont maintenant devenus intouchables; on les a transformés en héros nationaux.

因此,阿族暗杀者悄悄地得到了赦免,成了不得物,成了族英雄。

Eh bien maintenant, vous pouvez nous de mieux vous connaître, laissez-nous vous aider avec la caméra, les dossiers, l'agenda vous permet de progresser.

现在好了,你可以把你美好告诉我们,让我们用摄影机帮你记录,让你日记起来。

Des personnes qui souffrent de paralysie du sommeil et qui ne peuvent plus bouger, quand vous avez des dysfonctionnements pendant le sommeil paradoxal, vous bouger de trop.

一些会发生睡眠瘫痪,无法移动,而反常睡眠相反,他们太多了。

Le fait n’était pas douteux. La boiserie avait été coupée, et l’on voyait sur la peinture des éraflures toutes fraîches. Entre temps. Holmes avait examiné la fenêtre.

而且不轻。木板已经弄断了,可以看到很多新弄出来油漆划痕。与此同时,福尔摩斯已经开始检查窗户了。

En outre, afin que l'Assemblée générale reste penchée sur les changements climatiques, je compte consacrer deux séances à l'examen approfondi de certains aspects spécifiques du problème climatique.

努力向大会进行更详细通报。 此外,为在大会继续审议气候变化问题,我打算召开两次会议,以便我们有机会更深入地审议气候问题具体方面。

Les activités du CCI s'inscrivent dans les priorités de l'Organisation puisqu'elles entrent dans le cadre des affaires économiques et sociales, auxquelles l'Assemblée générale accorde un statut prioritaire.

符合本组织优先事项,这些活动归入获得大会优先考虑经济和社会事务标题。

L'opération a été conçue et exécutée lorsqu'il est devenu évident que la junte était déterminée à garder le pouvoir, contrairement aux attentes de la majorité de la population.

这种行动是谋定而后,因为军政府显然决心不顾大多意愿,紧紧抓住权力不放。

Considérés comme l'un des écosystèmes les plus complexes sur terre, ils abritent plus de 4 000 espèces de poissons, 700 espèces de coraux et des milliers d'autres plantes et animaux.

珊瑚礁是地球上最复杂生态系统之一,是4 000多种鱼类、700种珊瑚及几千种其他、植物家园。

Quatrièmement, alors que les négociations d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles n'ont pas commencé, certains objectifs sont modifiés, et les positions des principaux États évoluent.

第四,虽然裂变材料条约谈判尚未启动,但目标在,关键国家立场也在演变。

Ils convenaient cependant du fait qu'un remaniement aussi radical nécessitait des réformes plus larges dépassant le cadre de la Conférence du désarmement et portant sur l'ensemble de la famille des Nations Unies.

但它们同意,这样全面大手术,需要对裁军谈判会议乃至对本会议之上整个联合国大家庭进行较广泛改革。

Les cours d'eau, les lacs, les zones humides, les forêts et tous les autres écosystèmes d'eau douce ne sont pas que des sources d'approvisionnement; ils abritent aussi une grande variété d'espèces végétales et animales.

河流、湖泊、湿地、森林和其他所有淡水生态系统不仅是供水来源,也是五花八门各种、植物物种栖息地。

Les demandes de saisie et de confiscation de biens meubles ou immeubles ou d'avoirs sont soumises aux dispositions de l'accord judiciaire international pertinent, ou à défaut d'un tel accord, aux dispositions du droit international.

关于扣押或没收可动和不可财产或资产请求需遵守现有国际司法协定规定,如果没有适用协定,则须遵守国际法规定。

Le secrétariat intérimaire et le groupe interorganisations ont joué un rôle important en mettant en oeuvre de nombreux projets du Programme d'action et, de manière plus générale, en entretenant l'esprit de ce Programme dans la région.

临时秘书处和机构间小组积极协助实施大量与行动纲领有关项目,并且在区域内传播行动纲领精神。

Il est en effet important d'examiner les conséquences que pourrait avoir, sur la coordination des activités humanitaires, le rapport du groupe de travail présidé par M. Brahimi qui prévoit de mettre en oeuvre des stratégies intégrées dans le cadre des opérations de paix.

事实上,必需考虑卜拉希米先生领导小组起草报告可能对协调道主义问题带来影响,因为该报告提出希望在维和架构内执行一体化战略。

Cette décision est motivée par le fait que ce consultant a retenu une pression absolue d'écoulement au fond du sondage de 14,7 psi et s'est fondé, pour chaque puits, sur un débit potentiel maximal dérivé d'une analyse nodale qui n'a pas pu être reproduite.

小组之所以如此认定,原因是这一调查使用了14.7每平方英寸绝对磅井底压力,同时还使用了从不能重复进行节点分析研究中获得每口井最大潜在流量。

Nous devons également favoriser l'émergence d'un système d'échanges efficace entre gouvernements et organisations internationales travaillant sur ces questions, que ce soit au niveau de l'analyse objective des phénomènes ou au niveau des programmes à lancer afin de répondre aux défis qui nous sont posés.

我们还应当鼓励在国家政府和从事此领域工作国际组织之间实行有效交流制度,无论是在问题客观分析层面,还是在为应付我们所面临挑战而后方案层面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 动的 的法语例句

用户正在搜索


不幸地, 不幸失业的人们, 不幸事件, 不幸之极, 不幸之幸, 不休, 不修边幅, 不修边幅的人, 不修边幅的人<俗>, 不修饰,

相似单词


动荡的局势, 动荡的年代, 动荡的政局, 动刀动枪, 动刀子打架, 动的, 动底烘干炉, 动点, 动端滑车, 动肝火,
cinétique

Je n’aime pas beaucoup passer mes journées assis(e) derrière un bureau.

我不喜欢每天坐在办公桌后。我希望一个工作可以

A force de poser sans bouger, nous avons attrapé de fourmis dans les pattes!

为了凹造型,我们俩使劲忍着不敢,我们脚都站麻了!

Des mesures complémentaires devraient être envisagées pour répondre aux besoins en matière d'appui juridique aux autres lieux d'affectation.

应拟想继后行动,以满足其他工作地点对法律支援需要。

Transformation : cette technologie consiste à transmettre des gènes d'une espèce à une autre pour créer des organismes transgéniques.

· 转变:在物种之间转移基因一般过程,获得转基因生物体。

Les assassins albanais ont donc été discrètement amnistiés et sont maintenant devenus intouchables; on les a transformés en héros nationaux.

因此,阿族暗杀者悄悄地得到了赦免,成了不得人物,成了民族英雄。

Eh bien maintenant, vous pouvez nous de mieux vous connaître, laissez-nous vous aider avec la caméra, les dossiers, l'agenda vous permet de progresser.

现在好了,你可以把你美好告诉我们,让我们用摄影机帮你记录,让你日记起来。

Des personnes qui souffrent de paralysie du sommeil et qui ne peuvent plus bouger, quand vous avez des dysfonctionnements pendant le sommeil paradoxal, vous bouger de trop.

一些人会发生睡眠瘫痪,无法移动,而反常睡眠人相反,他们太多了。

Le fait n’était pas douteux. La boiserie avait été coupée, et l’on voyait sur la peinture des éraflures toutes fraîches. Entre temps. Holmes avait examiné la fenêtre.

而且不轻。木板已经弄断了,可以看到很多新弄出来油漆划痕。与此同时,福尔摩斯已经开始检查窗户了。

En outre, afin que l'Assemblée générale reste penchée sur les changements climatiques, je compte consacrer deux séances à l'examen approfondi de certains aspects spécifiques du problème climatique.

努力向大会进行更详细通报。 此外,为在大会继续审议气候变化问题,我打算召开两次会议,以便我们有机会更深入地审议气候问题具体方面。

Les activités du CCI s'inscrivent dans les priorités de l'Organisation puisqu'elles entrent dans le cadre des affaires économiques et sociales, auxquelles l'Assemblée générale accorde un statut prioritaire.

符合本组织优先事项,这些活动归入获得大会优先考虑经济和社会事务标题。

L'opération a été conçue et exécutée lorsqu'il est devenu évident que la junte était déterminée à garder le pouvoir, contrairement aux attentes de la majorité de la population.

这种行动是谋定而后,因为军政府显决心不顾大多数人民意愿,紧紧抓住权力不放。

Considérés comme l'un des écosystèmes les plus complexes sur terre, ils abritent plus de 4 000 espèces de poissons, 700 espèces de coraux et des milliers d'autres plantes et animaux.

珊瑚礁是地球上最复杂生态系统之一,是4 000多种鱼类、700种珊瑚及几千种其他、植物家园。

Quatrièmement, alors que les négociations d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles n'ont pas commencé, certains objectifs sont modifiés, et les positions des principaux États évoluent.

第四,变材料条约谈判尚未启动,但目标在,关键国家立场也在演变。

Ils convenaient cependant du fait qu'un remaniement aussi radical nécessitait des réformes plus larges dépassant le cadre de la Conférence du désarmement et portant sur l'ensemble de la famille des Nations Unies.

但它们同意,这样全面大手术,需要对裁军谈判会议乃至对本会议之上整个联合国大家庭进行较广泛改革。

Les cours d'eau, les lacs, les zones humides, les forêts et tous les autres écosystèmes d'eau douce ne sont pas que des sources d'approvisionnement; ils abritent aussi une grande variété d'espèces végétales et animales.

河流、湖泊、湿地、森林和其他所有淡水生态系统不仅是供水来源,也是五花八门各种、植物物种栖息地。

Les demandes de saisie et de confiscation de biens meubles ou immeubles ou d'avoirs sont soumises aux dispositions de l'accord judiciaire international pertinent, ou à défaut d'un tel accord, aux dispositions du droit international.

关于扣押或没收可动和不可财产或资产请求需遵守现有国际司法协定规定,如果没有适用协定,则须遵守国际法规定。

Le secrétariat intérimaire et le groupe interorganisations ont joué un rôle important en mettant en oeuvre de nombreux projets du Programme d'action et, de manière plus générale, en entretenant l'esprit de ce Programme dans la région.

临时秘书处和机构间小组积极协助实施大量与行动纲领有关项目,并且在区域内传播行动纲领精神。

Il est en effet important d'examiner les conséquences que pourrait avoir, sur la coordination des activités humanitaires, le rapport du groupe de travail présidé par M. Brahimi qui prévoit de mettre en oeuvre des stratégies intégrées dans le cadre des opérations de paix.

事实上,必需考虑卜拉希米先生领导小组起草报告可能对协调人道主义问题带来影响,因为该报告提出希望在维和架构内执行一体化战略。

Cette décision est motivée par le fait que ce consultant a retenu une pression absolue d'écoulement au fond du sondage de 14,7 psi et s'est fondé, pour chaque puits, sur un débit potentiel maximal dérivé d'une analyse nodale qui n'a pas pu être reproduite.

小组之所以如此认定,原因是这一调查使用了14.7每平方英寸绝对磅数井底压力,同时还使用了从不能重复进行节点分析研究中获得每口井最大潜在流量。

Nous devons également favoriser l'émergence d'un système d'échanges efficace entre gouvernements et organisations internationales travaillant sur ces questions, que ce soit au niveau de l'analyse objective des phénomènes ou au niveau des programmes à lancer afin de répondre aux défis qui nous sont posés.

我们还应当鼓励在国家政府和从事此领域工作国际组织之间实行有效交流制度,无论是在问题客观分析层面,还是在为应付我们所面临挑战而后方案层面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 动的 的法语例句

用户正在搜索


不锈钢薄板, 不锈钢丝, 不锈铬钢, 不虚此行, 不虚假的, 不虚饰的, 不许, 不许发表意见, 不许可, 不许某人进门,

相似单词


动荡的局势, 动荡的年代, 动荡的政局, 动刀动枪, 动刀子打架, 动的, 动底烘干炉, 动点, 动端滑车, 动肝火,
cinétique

Je n’aime pas beaucoup passer mes journées assis(e) derrière un bureau.

我不喜欢每天坐在办公桌后。我希望一个工作可

A force de poser sans bouger, nous avons attrapé de fourmis dans les pattes!

为了凹造型,我们俩使劲忍着不敢,我们脚都站麻了!

Des mesures complémentaires devraient être envisagées pour répondre aux besoins en matière d'appui juridique aux autres lieux d'affectation.

应拟想继后行动,满足其他工作地点对法律支援需要。

Transformation : cette technologie consiste à transmettre des gènes d'une espèce à une autre pour créer des organismes transgéniques.

· 转变:在物种之间转移基因一般过程,获得转基因生物体。

Les assassins albanais ont donc été discrètement amnistiés et sont maintenant devenus intouchables; on les a transformés en héros nationaux.

因此,阿族暗杀者悄悄地得到了赦免,成了不得人物,成了民族英

Eh bien maintenant, vous pouvez nous de mieux vous connaître, laissez-nous vous aider avec la caméra, les dossiers, l'agenda vous permet de progresser.

在好了,你可把你美好告诉我们,让我们用摄影机帮你记录,让你日记起来。

Des personnes qui souffrent de paralysie du sommeil et qui ne peuvent plus bouger, quand vous avez des dysfonctionnements pendant le sommeil paradoxal, vous bouger de trop.

一些人会发生睡眠瘫痪,无法移动,而反常睡眠人相反,他们太多了。

Le fait n’était pas douteux. La boiserie avait été coupée, et l’on voyait sur la peinture des éraflures toutes fraîches. Entre temps. Holmes avait examiné la fenêtre.

而且不轻。木板已经弄断了,可看到很多新弄出来油漆划痕。与此同时,福尔摩斯已经开始检查窗户了。

En outre, afin que l'Assemblée générale reste penchée sur les changements climatiques, je compte consacrer deux séances à l'examen approfondi de certains aspects spécifiques du problème climatique.

努力向大会进行更详细通报。 此外,为在大会继续审气候变化问题,我打算召开两次会我们有机会更深入地审气候问题具体方面。

Les activités du CCI s'inscrivent dans les priorités de l'Organisation puisqu'elles entrent dans le cadre des affaires économiques et sociales, auxquelles l'Assemblée générale accorde un statut prioritaire.

符合本组织优先事项,这些活动归入获得大会优先考虑经济和社会事务标题。

L'opération a été conçue et exécutée lorsqu'il est devenu évident que la junte était déterminée à garder le pouvoir, contrairement aux attentes de la majorité de la population.

这种行动是谋定而后,因为军政府显然决心不顾大多数人民意愿,紧紧抓住权力不放。

Considérés comme l'un des écosystèmes les plus complexes sur terre, ils abritent plus de 4 000 espèces de poissons, 700 espèces de coraux et des milliers d'autres plantes et animaux.

珊瑚礁是地球上最复杂生态系统之一,是4 000多种鱼类、700种珊瑚及几千种其他、植物家园。

Quatrièmement, alors que les négociations d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles n'ont pas commencé, certains objectifs sont modifiés, et les positions des principaux États évoluent.

第四,虽然裂变材料条约谈判尚未启动,但目标在,关键国家立场也在演变。

Ils convenaient cependant du fait qu'un remaniement aussi radical nécessitait des réformes plus larges dépassant le cadre de la Conférence du désarmement et portant sur l'ensemble de la famille des Nations Unies.

但它们同意,这样全面大手术,需要对裁军谈判会乃至对本会之上整个联合国大家庭进行较广泛改革。

Les cours d'eau, les lacs, les zones humides, les forêts et tous les autres écosystèmes d'eau douce ne sont pas que des sources d'approvisionnement; ils abritent aussi une grande variété d'espèces végétales et animales.

河流、湖泊、湿地、森林和其他所有淡水生态系统不仅是供水来源,也是五花八门各种、植物物种栖息地。

Les demandes de saisie et de confiscation de biens meubles ou immeubles ou d'avoirs sont soumises aux dispositions de l'accord judiciaire international pertinent, ou à défaut d'un tel accord, aux dispositions du droit international.

关于扣押或没收可动和不可财产或资产请求需遵守有国际司法协定规定,如果没有适用协定,则须遵守国际法规定。

Le secrétariat intérimaire et le groupe interorganisations ont joué un rôle important en mettant en oeuvre de nombreux projets du Programme d'action et, de manière plus générale, en entretenant l'esprit de ce Programme dans la région.

临时秘书处和机构间小组积极协助实施大量与行动纲领有关项目,并且在区域内传播行动纲领精神。

Il est en effet important d'examiner les conséquences que pourrait avoir, sur la coordination des activités humanitaires, le rapport du groupe de travail présidé par M. Brahimi qui prévoit de mettre en oeuvre des stratégies intégrées dans le cadre des opérations de paix.

事实上,必需考虑卜拉希米先生领导小组起草报告可能对协调人道主义问题带来影响,因为该报告提出希望在维和架构内执行一体化战略。

Cette décision est motivée par le fait que ce consultant a retenu une pression absolue d'écoulement au fond du sondage de 14,7 psi et s'est fondé, pour chaque puits, sur un débit potentiel maximal dérivé d'une analyse nodale qui n'a pas pu être reproduite.

小组之所如此认定,原因是这一调查使用了14.7每平方英寸绝对磅数井底压力,同时还使用了从不能重复进行节点分析研究中获得每口井最大潜在流量。

Nous devons également favoriser l'émergence d'un système d'échanges efficace entre gouvernements et organisations internationales travaillant sur ces questions, que ce soit au niveau de l'analyse objective des phénomènes ou au niveau des programmes à lancer afin de répondre aux défis qui nous sont posés.

我们还应当鼓励在国家政府和从事此领域工作国际组织之间实行有效交流制度,无论是在问题客观分析层面,还是在为应付我们所面临挑战而后方案层面。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 动的 的法语例句

用户正在搜索


不掩饰的, 不厌, 不厌其烦, 不厌其详, 不扬, 不要, 不要打草惊蛇, 不要慌, 不要紧, 不要拘束,

相似单词


动荡的局势, 动荡的年代, 动荡的政局, 动刀动枪, 动刀子打架, 动的, 动底烘干炉, 动点, 动端滑车, 动肝火,