Le plafond auquel cette pension est soumise ne s'applique qu'au-delà de neuf années de service.
请注意,他的养恤金也有上限,但是只在期达到九
以上时才发生作用。
Le plafond auquel cette pension est soumise ne s'applique qu'au-delà de neuf années de service.
请注意,他的养恤金也有上限,但是只在期达到九
以上时才发生作用。
Ce changement engendre une grande disparité de classes entre les anciennes et les nouvelles recrues.
这导期更长的工作人员和新征聘的人员在职等上出现非常大的差距。
En outre, le régime des pensions exploite les fonctionnaires dont la période d'affiliation est inférieure à cinq ans.
此外,养恤金制度压榨期不到五
的工作人员。
L'État partie devrait fixer la durée du service militaire normal et celle du service de remplacement d'une manière non discriminatoire.
缔约国应非歧视性地确定兵役和替代的
期。
Toute interruption du travail au service de l'entité fait repartir à zéro le décompte du temps de travail ininterrompu.
期如有任何中断,均将打断连续
是否满五
的连续时间计算,时钟将须重置。
Or il est de notoriété publique, au Secrétariat, que le système des fichiers ne marche absolument pas.
工作人员工欢迎秘书长的提议,即接受各级别一般事
及有关职类合格人员提出的竞争不受地域分配限制的P-2员额的申请(A/61/255,第84段),但工作人员工
对取消基于合同类别、职类、工作地点或
期的资格限制的提议确实颇感关切。
Huit retraités (dont trois femmes) ont travaillé pendant une période cumulative de deux ans au cours de l'exercice biennal 2006-2007.
2006-2007两期8名退休人员(包括3名妇女)的累计
期超过两
。
Afin de répondre à la demande croissante, la durée du service aux électeurs a été étendue de deux semaines, jusqu'au 22 septembre.
满足扩大的要求,选民
期延长
两个星期,直至9月22日。
Un fonctionnaire a acquis la totalité de ses droits à la date à laquelle il peut prétendre à une pension au taux plein.
如果现职工作人员的期已达到有资格享受全部福利之日,则其福利应按全额计算。
Le conseil insiste sur le fait que les auteurs ont fait leur choix en fonction de leurs convictions et non de la durée du service.
律师强调指出,他们是根据自己的信念而不是根据期的长短作出选择的。
L'article modifié a été interprété par certains participants comme leur offrant une nouvelle possibilité d'exercer leur droit d'obtenir la restitution d'une période d'affiliation antérieure.
a)法定的适用期限——有些参与人这样解释修订后的条款,认修订后的条款
他们恢复自己先前的缴款
期提供
一个新的机
。
Les prestations concernant les fonctionnaires en activité leur sont acquises lorsqu'ils atteignent la date à laquelle ils peuvent faire valoir leurs droits à ces prestations.
如果现职工作人员的期已达到有资格享受全部福利之日,则其福利应全额计入。
Il est toutefois d'avis que le barème devrait être basé uniquement sur la durée du service et ne devrait pas varier selon le type d'engagement.
但它认,解雇补偿金计划应仅以
期长短
依据,不应因工作人员所持合同的类别而不同。
Dans des observations finales ultérieures, le Comité a souligné qu'un service de remplacement 2 fois et 1,7 fois plus long que le service militaire pouvait avoir un caractère «punitif».
委员的结论性意见也随之表示关注说:替代
期
兵役期的两倍和1.7倍,可能是“惩戒性的”。
Une autre mesure concernait l'application de la règle d'égalité entre hommes et femmes en matière de postes de combat concernant la durée de la période de volontariat.
所采取的另一项措施是对志愿期的男女战斗人员适用平等规则。
Les missions de ce type devaient être de courte durée et n'étaient pas censées se prolonger au-delà de la durée maximale des engagements susmentionnés, à savoir quatre ans.
当时认特派团是短期的,没有预计到特派团的期限
超过限期任用最多四
的
期。
Mais en Inde, les gratifications sont dues à l'issue de cinq années de service, et peuvent donc prendre la forme d'une prestation de fin de contrat de travail.
但是,在印度,这种补贴也可以在五期结束时支付,所以,这种补贴的体现形式也可以是
终止津贴。
Le Comité recommande au FNUAP : a) d'étudier les conditions dans lesquelles des contrats de louage de services ont été prolongés; et b) de respecter les directives concernant la durée des engagements.
审计委员建议,人口基金应(a) 调查特别
协定延长
期的情况;(b) 在合同期限问题上,恪守特别
协定准则。
15) Le Comité s'inquiète de ce que la durée du service de remplacement réservé aux objecteurs de conscience puisse être jusqu'à deux fois plus longue que celle du service militaire normal.
(15) 委员关注的问题还有:依良心拒
兵役者的替代
期可能长达正规兵役期的两倍。
La section VI et le tableau 8 contiennent des données et une analyse concernant l'emploi de retraités et les retraités employés pendant l'exercice 2006-2007 pour une durée totale de plus de deux ans.
第六节及附件表8提供在2006-2007两
期雇用的、其累计
期超过两
的退休人员使用情况的数据和分析资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le plafond auquel cette pension est soumise ne s'applique qu'au-delà de neuf années de service.
请注意,他的也有上限,但是只在服务期达到九年以上时才发生作用。
Ce changement engendre une grande disparité de classes entre les anciennes et les nouvelles recrues.
这导致服务期更长的作人员和新征聘的人员在
等上出
非常大的差距。
En outre, le régime des pensions exploite les fonctionnaires dont la période d'affiliation est inférieure à cinq ans.
此外,制度压榨服务期不到五年的
作人员。
L'État partie devrait fixer la durée du service militaire normal et celle du service de remplacement d'une manière non discriminatoire.
缔约国应非歧视性地确定兵役和替代服务的服务期。
Toute interruption du travail au service de l'entité fait repartir à zéro le décompte du temps de travail ininterrompu.
服务期如有任何中断,均将打断连续服务是否满五年的连续时间计算,时钟将须重置。
Or il est de notoriété publique, au Secrétariat, que le système des fichiers ne marche absolument pas.
作人员
欢迎秘书长的提议,即接受各级别一般事务及有关
类合格人员提出的竞争不受地域分配限制的P-2员额的申请(A/61/255,第84段),但
作人员
对取消基于合同类别、
类、
作地点或服务期的资格限制的提议确实颇感关切。
Huit retraités (dont trois femmes) ont travaillé pendant une période cumulative de deux ans au cours de l'exercice biennal 2006-2007.
2006-2007两年期8名退休人员(包括3名妇女)的累计服务期超过两年。
Afin de répondre à la demande croissante, la durée du service aux électeurs a été étendue de deux semaines, jusqu'au 22 septembre.
为了满足扩大的要求,选民服务期延长了两个星期,直至9月22日。
Un fonctionnaire a acquis la totalité de ses droits à la date à laquelle il peut prétendre à une pension au taux plein.
如果作人员的服务期已达到有资格享受全部福利之日,则其福利应按全额计算。
Le conseil insiste sur le fait que les auteurs ont fait leur choix en fonction de leurs convictions et non de la durée du service.
律师强调指出,他们是根据自己的信念而不是根据服务期的长短作出选择的。
L'article modifié a été interprété par certains participants comme leur offrant une nouvelle possibilité d'exercer leur droit d'obtenir la restitution d'une période d'affiliation antérieure.
a)法定的适用期限——有些参与人这样解释修订后的条款,认为修订后的条款为他们恢复自己先前的缴款服务期提供了一个新的机。
Les prestations concernant les fonctionnaires en activité leur sont acquises lorsqu'ils atteignent la date à laquelle ils peuvent faire valoir leurs droits à ces prestations.
如果作人员的服务期已达到有资格享受全部福利之日,则其福利应全额计入。
Il est toutefois d'avis que le barème devrait être basé uniquement sur la durée du service et ne devrait pas varier selon le type d'engagement.
但它认为,解雇补偿计划应仅以服务期长短为依据,不应因
作人员所持合同的类别而不同。
Dans des observations finales ultérieures, le Comité a souligné qu'un service de remplacement 2 fois et 1,7 fois plus long que le service militaire pouvait avoir un caractère «punitif».
委员的结论性意见也随之表示关注说:替代服务期为兵役期的两倍和1.7倍,可能是“惩戒性的”。
Une autre mesure concernait l'application de la règle d'égalité entre hommes et femmes en matière de postes de combat concernant la durée de la période de volontariat.
所采取的另一项措施是对志愿服务期的男女战斗人员适用平等规则。
Les missions de ce type devaient être de courte durée et n'étaient pas censées se prolonger au-delà de la durée maximale des engagements susmentionnés, à savoir quatre ans.
当时认为特派团是短期的,没有预计到特派团的期限超过限期任用最多四年的服务期。
Mais en Inde, les gratifications sont dues à l'issue de cinq années de service, et peuvent donc prendre la forme d'une prestation de fin de contrat de travail.
但是,在印度,这种补贴也可以在五年服务期结束时支付,所以,这种补贴的体形式也可以是服务终止津贴。
Le Comité recommande au FNUAP : a) d'étudier les conditions dans lesquelles des contrats de louage de services ont été prolongés; et b) de respecter les directives concernant la durée des engagements.
审计委员建议,人口基
应(a) 调查特别服务协定延长服务期的情况;(b) 在合同期限问题上,恪守特别服务协定准则。
15) Le Comité s'inquiète de ce que la durée du service de remplacement réservé aux objecteurs de conscience puisse être jusqu'à deux fois plus longue que celle du service militaire normal.
(15) 委员关注的问题还有:依良心拒服兵役者的替代服务期可能长达正规兵役期的两倍。
La section VI et le tableau 8 contiennent des données et une analyse concernant l'emploi de retraités et les retraités employés pendant l'exercice 2006-2007 pour une durée totale de plus de deux ans.
第六节及附件表8提供了在2006-2007两年期雇用的、其累计服务期超过两年的退休人员使用情况的数据和分析资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Le plafond auquel cette pension est soumise ne s'applique qu'au-delà de neuf années de service.
请注意,他的养恤金也有上限,但是只在服务期达到九年以上时才发生作用。
Ce changement engendre une grande disparité de classes entre les anciennes et les nouvelles recrues.
这导致服务期更长的工作人员和新征聘的人员在职等上出现非常大的差距。
En outre, le régime des pensions exploite les fonctionnaires dont la période d'affiliation est inférieure à cinq ans.
此外,养恤金制度压榨服务期不到五年的工作人员。
L'État partie devrait fixer la durée du service militaire normal et celle du service de remplacement d'une manière non discriminatoire.
缔约国应非歧视性确定兵役和替代服务的服务期。
Toute interruption du travail au service de l'entité fait repartir à zéro le décompte du temps de travail ininterrompu.
服务期有
何中断,均将打断连续服务是否满五年的连续时间计算,时钟将须重置。
Or il est de notoriété publique, au Secrétariat, que le système des fichiers ne marche absolument pas.
工作人员工欢迎秘书长的提议,即接受各级别一般事务及有关职类合格人员提出的竞争不受
配限制的P-2员额的申请(A/61/255,第84段),但工作人员工
对取消基于合同类别、职类、工作
点或服务期的资格限制的提议确实颇感关切。
Huit retraités (dont trois femmes) ont travaillé pendant une période cumulative de deux ans au cours de l'exercice biennal 2006-2007.
2006-2007两年期8名退休人员(包括3名妇女)的累计服务期超过两年。
Afin de répondre à la demande croissante, la durée du service aux électeurs a été étendue de deux semaines, jusqu'au 22 septembre.
为了满足扩大的要求,选民服务期延长了两个星期,直至9月22日。
Un fonctionnaire a acquis la totalité de ses droits à la date à laquelle il peut prétendre à une pension au taux plein.
果现职工作人员的服务期已达到有资格享受全部福利之日,则其福利应按全额计算。
Le conseil insiste sur le fait que les auteurs ont fait leur choix en fonction de leurs convictions et non de la durée du service.
律师强调指出,他们是根据自己的信念而不是根据服务期的长短作出选择的。
L'article modifié a été interprété par certains participants comme leur offrant une nouvelle possibilité d'exercer leur droit d'obtenir la restitution d'une période d'affiliation antérieure.
a)法定的适用期限——有些参与人这样解释修订后的条款,认为修订后的条款为他们恢复自己先前的缴款服务期提供了一个新的机。
Les prestations concernant les fonctionnaires en activité leur sont acquises lorsqu'ils atteignent la date à laquelle ils peuvent faire valoir leurs droits à ces prestations.
果现职工作人员的服务期已达到有资格享受全部福利之日,则其福利应全额计入。
Il est toutefois d'avis que le barème devrait être basé uniquement sur la durée du service et ne devrait pas varier selon le type d'engagement.
但它认为,解雇补偿金计划应仅以服务期长短为依据,不应因工作人员所持合同的类别而不同。
Dans des observations finales ultérieures, le Comité a souligné qu'un service de remplacement 2 fois et 1,7 fois plus long que le service militaire pouvait avoir un caractère «punitif».
委员的结论性意见也随之表示关注说:替代服务期为兵役期的两倍和1.7倍,可能是“惩戒性的”。
Une autre mesure concernait l'application de la règle d'égalité entre hommes et femmes en matière de postes de combat concernant la durée de la période de volontariat.
所采取的另一项措施是对志愿服务期的男女战斗人员适用平等规则。
Les missions de ce type devaient être de courte durée et n'étaient pas censées se prolonger au-delà de la durée maximale des engagements susmentionnés, à savoir quatre ans.
当时认为特派团是短期的,没有预计到特派团的期限超过限期
用最多四年的服务期。
Mais en Inde, les gratifications sont dues à l'issue de cinq années de service, et peuvent donc prendre la forme d'une prestation de fin de contrat de travail.
但是,在印度,这种补贴也可以在五年服务期结束时支付,所以,这种补贴的体现形式也可以是服务终止津贴。
Le Comité recommande au FNUAP : a) d'étudier les conditions dans lesquelles des contrats de louage de services ont été prolongés; et b) de respecter les directives concernant la durée des engagements.
审计委员建议,人口基金应(a) 调查特别服务协定延长服务期的情况;(b) 在合同期限问题上,恪守特别服务协定准则。
15) Le Comité s'inquiète de ce que la durée du service de remplacement réservé aux objecteurs de conscience puisse être jusqu'à deux fois plus longue que celle du service militaire normal.
(15) 委员关注的问题还有:依良心拒服兵役者的替代服务期可能长达正规兵役期的两倍。
La section VI et le tableau 8 contiennent des données et une analyse concernant l'emploi de retraités et les retraités employés pendant l'exercice 2006-2007 pour une durée totale de plus de deux ans.
第六节及附件表8提供了在2006-2007两年期雇用的、其累计服务期超过两年的退休人员使用情况的数据和析资料。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le plafond auquel cette pension est soumise ne s'applique qu'au-delà de neuf années de service.
请注意,他的养恤有上限,但是只在服务期达到九年以上时才发生作用。
Ce changement engendre une grande disparité de classes entre les anciennes et les nouvelles recrues.
这导致服务期更长的工作人员和新征聘的人员在职等上出非常大的差距。
En outre, le régime des pensions exploite les fonctionnaires dont la période d'affiliation est inférieure à cinq ans.
此外,养恤制度压榨服务期不到五年的工作人员。
L'État partie devrait fixer la durée du service militaire normal et celle du service de remplacement d'une manière non discriminatoire.
缔约国应非歧视性地确定兵役和替代服务的服务期。
Toute interruption du travail au service de l'entité fait repartir à zéro le décompte du temps de travail ininterrompu.
服务期有任何中断,均将打断连续服务是否满五年的连续时间计算,时钟将须重置。
Or il est de notoriété publique, au Secrétariat, que le système des fichiers ne marche absolument pas.
工作人员工欢迎秘书长的提议,即接受各级别一般事务及有关职类合格人员提出的竞争不受地域分配限制的P-2员额的申请(A/61/255,第84段),但工作人员工
对取消基于合同类别、职类、工作地点或服务期的资格限制的提议确实颇感关切。
Huit retraités (dont trois femmes) ont travaillé pendant une période cumulative de deux ans au cours de l'exercice biennal 2006-2007.
2006-2007两年期8名退休人员(包括3名妇女)的累计服务期超过两年。
Afin de répondre à la demande croissante, la durée du service aux électeurs a été étendue de deux semaines, jusqu'au 22 septembre.
为了满足扩大的要求,选民服务期延长了两个星期,直至9月22日。
Un fonctionnaire a acquis la totalité de ses droits à la date à laquelle il peut prétendre à une pension au taux plein.
职工作人员的服务期已达到有资格享受全部福利之日,则其福利应按全额计算。
Le conseil insiste sur le fait que les auteurs ont fait leur choix en fonction de leurs convictions et non de la durée du service.
律师强调指出,他们是根据自己的信念而不是根据服务期的长短作出选择的。
L'article modifié a été interprété par certains participants comme leur offrant une nouvelle possibilité d'exercer leur droit d'obtenir la restitution d'une période d'affiliation antérieure.
a)法定的适用期限——有些参与人这样解释修订后的条款,认为修订后的条款为他们恢复自己先前的缴款服务期提供了一个新的机。
Les prestations concernant les fonctionnaires en activité leur sont acquises lorsqu'ils atteignent la date à laquelle ils peuvent faire valoir leurs droits à ces prestations.
职工作人员的服务期已达到有资格享受全部福利之日,则其福利应全额计入。
Il est toutefois d'avis que le barème devrait être basé uniquement sur la durée du service et ne devrait pas varier selon le type d'engagement.
但它认为,解雇补偿计划应仅以服务期长短为依据,不应因工作人员所持合同的类别而不同。
Dans des observations finales ultérieures, le Comité a souligné qu'un service de remplacement 2 fois et 1,7 fois plus long que le service militaire pouvait avoir un caractère «punitif».
委员的结论性意见
随之表示关注说:替代服务期为兵役期的两倍和1.7倍,可能是“惩戒性的”。
Une autre mesure concernait l'application de la règle d'égalité entre hommes et femmes en matière de postes de combat concernant la durée de la période de volontariat.
所采取的另一项措施是对志愿服务期的男女战斗人员适用平等规则。
Les missions de ce type devaient être de courte durée et n'étaient pas censées se prolonger au-delà de la durée maximale des engagements susmentionnés, à savoir quatre ans.
当时认为特派团是短期的,没有预计到特派团的期限超过限期任用最多四年的服务期。
Mais en Inde, les gratifications sont dues à l'issue de cinq années de service, et peuvent donc prendre la forme d'une prestation de fin de contrat de travail.
但是,在印度,这种补贴可以在五年服务期结束时支付,所以,这种补贴的体
形式
可以是服务终止津贴。
Le Comité recommande au FNUAP : a) d'étudier les conditions dans lesquelles des contrats de louage de services ont été prolongés; et b) de respecter les directives concernant la durée des engagements.
审计委员建议,人口基
应(a) 调查特别服务协定延长服务期的情况;(b) 在合同期限问题上,恪守特别服务协定准则。
15) Le Comité s'inquiète de ce que la durée du service de remplacement réservé aux objecteurs de conscience puisse être jusqu'à deux fois plus longue que celle du service militaire normal.
(15) 委员关注的问题还有:依良心拒服兵役者的替代服务期可能长达正规兵役期的两倍。
La section VI et le tableau 8 contiennent des données et une analyse concernant l'emploi de retraités et les retraités employés pendant l'exercice 2006-2007 pour une durée totale de plus de deux ans.
第六节及附件表8提供了在2006-2007两年期雇用的、其累计服务期超过两年的退休人员使用情况的数据和分析资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Le plafond auquel cette pension est soumise ne s'applique qu'au-delà de neuf années de service.
请注意,他的养恤金也有上限,但只在服务期达到九年以上时才发生作用。
Ce changement engendre une grande disparité de classes entre les anciennes et les nouvelles recrues.
这导致服务期更长的工作人员和新征聘的人员在等上出现非常大的差距。
En outre, le régime des pensions exploite les fonctionnaires dont la période d'affiliation est inférieure à cinq ans.
此外,养恤金制度压榨服务期不到五年的工作人员。
L'État partie devrait fixer la durée du service militaire normal et celle du service de remplacement d'une manière non discriminatoire.
缔约国应非歧视性地确定兵役和替代服务的服务期。
Toute interruption du travail au service de l'entité fait repartir à zéro le décompte du temps de travail ininterrompu.
服务期如有任何中断,均将打断连续服务五年的连续时间计算,时钟将须重置。
Or il est de notoriété publique, au Secrétariat, que le système des fichiers ne marche absolument pas.
工作人员工欢迎秘书长的提议,即接受各级别一般事务及有
合格人员提出的竞争不受地域分配限制的P-2员额的申请(A/61/255,第84段),但工作人员工
对取消基于合同
别、
、工作地点或服务期的资格限制的提议确实颇感
切。
Huit retraités (dont trois femmes) ont travaillé pendant une période cumulative de deux ans au cours de l'exercice biennal 2006-2007.
2006-2007两年期8名退休人员(包括3名妇女)的累计服务期超过两年。
Afin de répondre à la demande croissante, la durée du service aux électeurs a été étendue de deux semaines, jusqu'au 22 septembre.
为了足扩大的要求,选民服务期延长了两个星期,直至9月22日。
Un fonctionnaire a acquis la totalité de ses droits à la date à laquelle il peut prétendre à une pension au taux plein.
如果现工作人员的服务期已达到有资格享受全部福利之日,则其福利应按全额计算。
Le conseil insiste sur le fait que les auteurs ont fait leur choix en fonction de leurs convictions et non de la durée du service.
律师强调指出,他们根据自己的信念而不
根据服务期的长短作出选择的。
L'article modifié a été interprété par certains participants comme leur offrant une nouvelle possibilité d'exercer leur droit d'obtenir la restitution d'une période d'affiliation antérieure.
a)法定的适用期限——有些参与人这样解释修订后的条款,认为修订后的条款为他们恢复自己先前的缴款服务期提供了一个新的机。
Les prestations concernant les fonctionnaires en activité leur sont acquises lorsqu'ils atteignent la date à laquelle ils peuvent faire valoir leurs droits à ces prestations.
如果现工作人员的服务期已达到有资格享受全部福利之日,则其福利应全额计入。
Il est toutefois d'avis que le barème devrait être basé uniquement sur la durée du service et ne devrait pas varier selon le type d'engagement.
但它认为,解雇补偿金计划应仅以服务期长短为依据,不应因工作人员所持合同的别而不同。
Dans des observations finales ultérieures, le Comité a souligné qu'un service de remplacement 2 fois et 1,7 fois plus long que le service militaire pouvait avoir un caractère «punitif».
委员的结论性意见也随之表示
注说:替代服务期为兵役期的两倍和1.7倍,可能
“惩戒性的”。
Une autre mesure concernait l'application de la règle d'égalité entre hommes et femmes en matière de postes de combat concernant la durée de la période de volontariat.
所采取的另一项措施对志愿服务期的男女战斗人员适用平等规则。
Les missions de ce type devaient être de courte durée et n'étaient pas censées se prolonger au-delà de la durée maximale des engagements susmentionnés, à savoir quatre ans.
当时认为特派团短期的,没有预计到特派团的期限
超过限期任用最多四年的服务期。
Mais en Inde, les gratifications sont dues à l'issue de cinq années de service, et peuvent donc prendre la forme d'une prestation de fin de contrat de travail.
但,在印度,这种补贴也可以在五年服务期结束时支付,所以,这种补贴的体现形式也可以
服务终止津贴。
Le Comité recommande au FNUAP : a) d'étudier les conditions dans lesquelles des contrats de louage de services ont été prolongés; et b) de respecter les directives concernant la durée des engagements.
审计委员建议,人口基金应(a) 调查特别服务协定延长服务期的情况;(b) 在合同期限问题上,恪守特别服务协定准则。
15) Le Comité s'inquiète de ce que la durée du service de remplacement réservé aux objecteurs de conscience puisse être jusqu'à deux fois plus longue que celle du service militaire normal.
(15) 委员注的问题还有:依良心拒服兵役者的替代服务期可能长达正规兵役期的两倍。
La section VI et le tableau 8 contiennent des données et une analyse concernant l'emploi de retraités et les retraités employés pendant l'exercice 2006-2007 pour une durée totale de plus de deux ans.
第六节及附件表8提供了在2006-2007两年期雇用的、其累计服务期超过两年的退休人员使用情况的数据和分析资料。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le plafond auquel cette pension est soumise ne s'applique qu'au-delà de neuf années de service.
请注意,他金也有上限,但是只在服务期达到九年以上时才发生
用。
Ce changement engendre une grande disparité de classes entre les anciennes et les nouvelles recrues.
这导致服务期更长人员和新征聘
人员在
等上出现非常大
差距。
En outre, le régime des pensions exploite les fonctionnaires dont la période d'affiliation est inférieure à cinq ans.
此外,金制度压榨服务期不到五年
人员。
L'État partie devrait fixer la durée du service militaire normal et celle du service de remplacement d'une manière non discriminatoire.
缔约国应非歧视性地确定兵役和替代服务服务期。
Toute interruption du travail au service de l'entité fait repartir à zéro le décompte du temps de travail ininterrompu.
服务期如有任何中断,均将打断连续服务是否满五年连续时间计算,时钟将须重置。
Or il est de notoriété publique, au Secrétariat, que le système des fichiers ne marche absolument pas.
人员
欢迎秘书长
提议,即接受各级别一般事务及有关
类合格人员提出
竞争不受地域分配限制
P-2员额
申请(A/61/255,第84段),但
人员
对取消基于合同类别、
类、
地点或服务期
资格限制
提议确实颇感关切。
Huit retraités (dont trois femmes) ont travaillé pendant une période cumulative de deux ans au cours de l'exercice biennal 2006-2007.
2006-2007两年期8名退休人员(包括3名妇女)累计服务期超过两年。
Afin de répondre à la demande croissante, la durée du service aux électeurs a été étendue de deux semaines, jusqu'au 22 septembre.
为了满足扩大要求,选民服务期延长了两个星期,直至9月22日。
Un fonctionnaire a acquis la totalité de ses droits à la date à laquelle il peut prétendre à une pension au taux plein.
如果现人员
服务期已达到有资格享受全部福利之日,则其福利应按全额计算。
Le conseil insiste sur le fait que les auteurs ont fait leur choix en fonction de leurs convictions et non de la durée du service.
律师强调指出,他们是根据自己信念而不是根据服务期
长短
出选择
。
L'article modifié a été interprété par certains participants comme leur offrant une nouvelle possibilité d'exercer leur droit d'obtenir la restitution d'une période d'affiliation antérieure.
a)法定适用期限——有些参与人这样解释修订后
条款,认为修订后
条款为他们恢复自己先前
缴款服务期提供了一个新
机
。
Les prestations concernant les fonctionnaires en activité leur sont acquises lorsqu'ils atteignent la date à laquelle ils peuvent faire valoir leurs droits à ces prestations.
如果现人员
服务期已达到有资格享受全部福利之日,则其福利应全额计入。
Il est toutefois d'avis que le barème devrait être basé uniquement sur la durée du service et ne devrait pas varier selon le type d'engagement.
但它认为,解雇补偿金计划应仅以服务期长短为依据,不应因人员所持合同
类别而不同。
Dans des observations finales ultérieures, le Comité a souligné qu'un service de remplacement 2 fois et 1,7 fois plus long que le service militaire pouvait avoir un caractère «punitif».
委员结论性意见也随之表示关注说:替代服务期为兵役期
两倍和1.7倍,可能是“惩戒性
”。
Une autre mesure concernait l'application de la règle d'égalité entre hommes et femmes en matière de postes de combat concernant la durée de la période de volontariat.
所采取另一项措施是对志愿服务期
男女战斗人员适用平等规则。
Les missions de ce type devaient être de courte durée et n'étaient pas censées se prolonger au-delà de la durée maximale des engagements susmentionnés, à savoir quatre ans.
当时认为特派团是短期,没有预计到特派团
期限
超过限期任用最多四年
服务期。
Mais en Inde, les gratifications sont dues à l'issue de cinq années de service, et peuvent donc prendre la forme d'une prestation de fin de contrat de travail.
但是,在印度,这种补贴也可以在五年服务期结束时支付,所以,这种补贴体现形式也可以是服务终止津贴。
Le Comité recommande au FNUAP : a) d'étudier les conditions dans lesquelles des contrats de louage de services ont été prolongés; et b) de respecter les directives concernant la durée des engagements.
审计委员建议,人口基金应(a) 调查特别服务协定延长服务期
情况;(b) 在合同期限问题上,恪守特别服务协定准则。
15) Le Comité s'inquiète de ce que la durée du service de remplacement réservé aux objecteurs de conscience puisse être jusqu'à deux fois plus longue que celle du service militaire normal.
(15) 委员关注
问题还有:依良心拒服兵役者
替代服务期可能长达正规兵役期
两倍。
La section VI et le tableau 8 contiennent des données et une analyse concernant l'emploi de retraités et les retraités employés pendant l'exercice 2006-2007 pour une durée totale de plus de deux ans.
第六节及附件表8提供了在2006-2007两年期雇用、其累计服务期超过两年
退休人员使用情况
数据和分析资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le plafond auquel cette pension est soumise ne s'applique qu'au-delà de neuf années de service.
请注意,他养恤金也有上限,但是只在服务期达到九年以上时才发生作用。
Ce changement engendre une grande disparité de classes entre les anciennes et les nouvelles recrues.
这导致服务期更长工作人员和新征聘
人员在职等上出现非常大
差距。
En outre, le régime des pensions exploite les fonctionnaires dont la période d'affiliation est inférieure à cinq ans.
此外,养恤金制度压榨服务期不到五年工作人员。
L'État partie devrait fixer la durée du service militaire normal et celle du service de remplacement d'une manière non discriminatoire.
缔约国应非歧视性地确定兵役和替代服务服务期。
Toute interruption du travail au service de l'entité fait repartir à zéro le décompte du temps de travail ininterrompu.
服务期如有任何中,
打
连续服务是否满五年
连续时间计算,时钟
须重置。
Or il est de notoriété publique, au Secrétariat, que le système des fichiers ne marche absolument pas.
工作人员工欢迎秘书长
提议,即接受各级别一般事务及有关职类合格人员提出
不受地域分配限制
P-2员额
申请(A/61/255,第84段),但工作人员工
对取消基于合同类别、职类、工作地点或服务期
资格限制
提议确实颇感关切。
Huit retraités (dont trois femmes) ont travaillé pendant une période cumulative de deux ans au cours de l'exercice biennal 2006-2007.
2006-2007两年期8名退休人员(包括3名妇女)累计服务期超过两年。
Afin de répondre à la demande croissante, la durée du service aux électeurs a été étendue de deux semaines, jusqu'au 22 septembre.
为了满足扩大要求,选民服务期延长了两个星期,直至9月22日。
Un fonctionnaire a acquis la totalité de ses droits à la date à laquelle il peut prétendre à une pension au taux plein.
如果现职工作人员服务期已达到有资格享受全部福利之日,则其福利应按全额计算。
Le conseil insiste sur le fait que les auteurs ont fait leur choix en fonction de leurs convictions et non de la durée du service.
律师强调指出,他们是根据自己信念而不是根据服务期
长短作出选择
。
L'article modifié a été interprété par certains participants comme leur offrant une nouvelle possibilité d'exercer leur droit d'obtenir la restitution d'une période d'affiliation antérieure.
a)法定适用期限——有些参与人这样解释修订后
条款,认为修订后
条款为他们恢复自己先前
缴款服务期提供了一个新
机
。
Les prestations concernant les fonctionnaires en activité leur sont acquises lorsqu'ils atteignent la date à laquelle ils peuvent faire valoir leurs droits à ces prestations.
如果现职工作人员服务期已达到有资格享受全部福利之日,则其福利应全额计入。
Il est toutefois d'avis que le barème devrait être basé uniquement sur la durée du service et ne devrait pas varier selon le type d'engagement.
但它认为,解雇补偿金计划应仅以服务期长短为依据,不应因工作人员所持合同类别而不同。
Dans des observations finales ultérieures, le Comité a souligné qu'un service de remplacement 2 fois et 1,7 fois plus long que le service militaire pouvait avoir un caractère «punitif».
委员结论性意见也随之表示关注说:替代服务期为兵役期
两倍和1.7倍,可能是“惩戒性
”。
Une autre mesure concernait l'application de la règle d'égalité entre hommes et femmes en matière de postes de combat concernant la durée de la période de volontariat.
所采取另一项措施是对志愿服务期
男女战斗人员适用平等规则。
Les missions de ce type devaient être de courte durée et n'étaient pas censées se prolonger au-delà de la durée maximale des engagements susmentionnés, à savoir quatre ans.
当时认为特派团是短期,没有预计到特派团
期限
超过限期任用最多四年
服务期。
Mais en Inde, les gratifications sont dues à l'issue de cinq années de service, et peuvent donc prendre la forme d'une prestation de fin de contrat de travail.
但是,在印度,这种补贴也可以在五年服务期结束时支付,所以,这种补贴体现形式也可以是服务终止津贴。
Le Comité recommande au FNUAP : a) d'étudier les conditions dans lesquelles des contrats de louage de services ont été prolongés; et b) de respecter les directives concernant la durée des engagements.
审计委员建议,人口基金应(a) 调查特别服务协定延长服务期
情况;(b) 在合同期限问题上,恪守特别服务协定准则。
15) Le Comité s'inquiète de ce que la durée du service de remplacement réservé aux objecteurs de conscience puisse être jusqu'à deux fois plus longue que celle du service militaire normal.
(15) 委员关注
问题还有:依良心拒服兵役者
替代服务期可能长达正规兵役期
两倍。
La section VI et le tableau 8 contiennent des données et une analyse concernant l'emploi de retraités et les retraités employés pendant l'exercice 2006-2007 pour une durée totale de plus de deux ans.
第六节及附件表8提供了在2006-2007两年期雇用、其累计服务期超过两年
退休人员使用情况
数据和分析资料。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le plafond auquel cette pension est soumise ne s'applique qu'au-delà de neuf années de service.
请注意,他的养恤金也有上限,但是只在服务期达到九年以上时才发生作用。
Ce changement engendre une grande disparité de classes entre les anciennes et les nouvelles recrues.
这导致服务期更长的工作人员和新征聘的人员在职等上出现的差距。
En outre, le régime des pensions exploite les fonctionnaires dont la période d'affiliation est inférieure à cinq ans.
此外,养恤金制度压榨服务期不到五年的工作人员。
L'État partie devrait fixer la durée du service militaire normal et celle du service de remplacement d'une manière non discriminatoire.
缔约国应歧视性地确定兵役和替代服务的服务期。
Toute interruption du travail au service de l'entité fait repartir à zéro le décompte du temps de travail ininterrompu.
服务期如有任何中断,均将打断连续服务是否满五年的连续时间计算,时钟将须重置。
Or il est de notoriété publique, au Secrétariat, que le système des fichiers ne marche absolument pas.
工作人员工欢迎秘书长的提议,即接受各级别一般事务及有
职类合格人员提出的竞争不受地域分配限制的P-2员额的申请(A/61/255,第84段),但工作人员工
对取消基于合同类别、职类、工作地点或服务期的资格限制的提议确实颇感
。
Huit retraités (dont trois femmes) ont travaillé pendant une période cumulative de deux ans au cours de l'exercice biennal 2006-2007.
2006-2007年期8名退休人员(包括3名妇女)的累计服务期超过
年。
Afin de répondre à la demande croissante, la durée du service aux électeurs a été étendue de deux semaines, jusqu'au 22 septembre.
为了满足扩的要求,选民服务期延长了
个星期,直至9月22日。
Un fonctionnaire a acquis la totalité de ses droits à la date à laquelle il peut prétendre à une pension au taux plein.
如果现职工作人员的服务期已达到有资格享受全部福利之日,则其福利应按全额计算。
Le conseil insiste sur le fait que les auteurs ont fait leur choix en fonction de leurs convictions et non de la durée du service.
律师强调指出,他们是根据自己的信念而不是根据服务期的长短作出选择的。
L'article modifié a été interprété par certains participants comme leur offrant une nouvelle possibilité d'exercer leur droit d'obtenir la restitution d'une période d'affiliation antérieure.
a)法定的适用期限——有些参与人这样解释修订后的条款,认为修订后的条款为他们恢复自己先前的缴款服务期提供了一个新的机。
Les prestations concernant les fonctionnaires en activité leur sont acquises lorsqu'ils atteignent la date à laquelle ils peuvent faire valoir leurs droits à ces prestations.
如果现职工作人员的服务期已达到有资格享受全部福利之日,则其福利应全额计入。
Il est toutefois d'avis que le barème devrait être basé uniquement sur la durée du service et ne devrait pas varier selon le type d'engagement.
但它认为,解雇补偿金计划应仅以服务期长短为依据,不应因工作人员所持合同的类别而不同。
Dans des observations finales ultérieures, le Comité a souligné qu'un service de remplacement 2 fois et 1,7 fois plus long que le service militaire pouvait avoir un caractère «punitif».
委员的结论性意见也随之表示
注说:替代服务期为兵役期的
倍和1.7倍,可能是“惩戒性的”。
Une autre mesure concernait l'application de la règle d'égalité entre hommes et femmes en matière de postes de combat concernant la durée de la période de volontariat.
所采取的另一项措施是对志愿服务期的男女战斗人员适用平等规则。
Les missions de ce type devaient être de courte durée et n'étaient pas censées se prolonger au-delà de la durée maximale des engagements susmentionnés, à savoir quatre ans.
当时认为特派团是短期的,没有预计到特派团的期限超过限期任用最多四年的服务期。
Mais en Inde, les gratifications sont dues à l'issue de cinq années de service, et peuvent donc prendre la forme d'une prestation de fin de contrat de travail.
但是,在印度,这种补贴也可以在五年服务期结束时支付,所以,这种补贴的体现形式也可以是服务终止津贴。
Le Comité recommande au FNUAP : a) d'étudier les conditions dans lesquelles des contrats de louage de services ont été prolongés; et b) de respecter les directives concernant la durée des engagements.
审计委员建议,人口基金应(a) 调查特别服务协定延长服务期的情况;(b) 在合同期限问题上,恪守特别服务协定准则。
15) Le Comité s'inquiète de ce que la durée du service de remplacement réservé aux objecteurs de conscience puisse être jusqu'à deux fois plus longue que celle du service militaire normal.
(15) 委员注的问题还有:依良心拒服兵役者的替代服务期可能长达正规兵役期的
倍。
La section VI et le tableau 8 contiennent des données et une analyse concernant l'emploi de retraités et les retraités employés pendant l'exercice 2006-2007 pour une durée totale de plus de deux ans.
第六节及附件表8提供了在2006-2007年期雇用的、其累计服务期超过
年的退休人员使用情况的数据和分析资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le plafond auquel cette pension est soumise ne s'applique qu'au-delà de neuf années de service.
请注意,他的养恤也有上
,但是只在服务期达到九年以上时才发生作用。
Ce changement engendre une grande disparité de classes entre les anciennes et les nouvelles recrues.
这导致服务期更长的工作人员和新征聘的人员在职等上出现非常大的差距。
En outre, le régime des pensions exploite les fonctionnaires dont la période d'affiliation est inférieure à cinq ans.
此外,养恤压榨服务期不到五年的工作人员。
L'État partie devrait fixer la durée du service militaire normal et celle du service de remplacement d'une manière non discriminatoire.
缔约国应非歧视性地确定兵役和替代服务的服务期。
Toute interruption du travail au service de l'entité fait repartir à zéro le décompte du temps de travail ininterrompu.
服务期如有任何中断,均将打断连续服务是否满五年的连续时间计算,时钟将须重置。
Or il est de notoriété publique, au Secrétariat, que le système des fichiers ne marche absolument pas.
工作人员工欢迎秘书长的提议,即接受各级别一般事务及有关职类合
人员提出的竞争不受地域分配
的P-2员额的申请(A/61/255,第84段),但工作人员工
对取消基于合同类别、职类、工作地点或服务期的资
的提议确实颇感关切。
Huit retraités (dont trois femmes) ont travaillé pendant une période cumulative de deux ans au cours de l'exercice biennal 2006-2007.
2006-2007两年期8名退休人员(包括3名妇女)的累计服务期超过两年。
Afin de répondre à la demande croissante, la durée du service aux électeurs a été étendue de deux semaines, jusqu'au 22 septembre.
为了满足扩大的要求,选民服务期延长了两个星期,直至9月22日。
Un fonctionnaire a acquis la totalité de ses droits à la date à laquelle il peut prétendre à une pension au taux plein.
如果现职工作人员的服务期已达到有资享受全部福利之日,则其福利应按全额计算。
Le conseil insiste sur le fait que les auteurs ont fait leur choix en fonction de leurs convictions et non de la durée du service.
律师强调指出,他们是根据自己的信念而不是根据服务期的长短作出选择的。
L'article modifié a été interprété par certains participants comme leur offrant une nouvelle possibilité d'exercer leur droit d'obtenir la restitution d'une période d'affiliation antérieure.
a)法定的适用期——有些参与人这样解释修订后的条款,认为修订后的条款为他们恢复自己先前的缴款服务期提供了一个新的机
。
Les prestations concernant les fonctionnaires en activité leur sont acquises lorsqu'ils atteignent la date à laquelle ils peuvent faire valoir leurs droits à ces prestations.
如果现职工作人员的服务期已达到有资享受全部福利之日,则其福利应全额计入。
Il est toutefois d'avis que le barème devrait être basé uniquement sur la durée du service et ne devrait pas varier selon le type d'engagement.
但它认为,解雇补偿计划应仅以服务期长短为依据,不应因工作人员所持合同的类别而不同。
Dans des observations finales ultérieures, le Comité a souligné qu'un service de remplacement 2 fois et 1,7 fois plus long que le service militaire pouvait avoir un caractère «punitif».
委员的结论性意见也随之表示关注说:替代服务期为兵役期的两倍和1.7倍,可能是“惩戒性的”。
Une autre mesure concernait l'application de la règle d'égalité entre hommes et femmes en matière de postes de combat concernant la durée de la période de volontariat.
所采取的另一项措施是对志愿服务期的男女战斗人员适用平等规则。
Les missions de ce type devaient être de courte durée et n'étaient pas censées se prolonger au-delà de la durée maximale des engagements susmentionnés, à savoir quatre ans.
当时认为特派团是短期的,没有预计到特派团的期超过
期任用最多四年的服务期。
Mais en Inde, les gratifications sont dues à l'issue de cinq années de service, et peuvent donc prendre la forme d'une prestation de fin de contrat de travail.
但是,在印,这种补贴也可以在五年服务期结束时支付,所以,这种补贴的体现形式也可以是服务终止津贴。
Le Comité recommande au FNUAP : a) d'étudier les conditions dans lesquelles des contrats de louage de services ont été prolongés; et b) de respecter les directives concernant la durée des engagements.
审计委员建议,人口基
应(a) 调查特别服务协定延长服务期的情况;(b) 在合同期
问题上,恪守特别服务协定准则。
15) Le Comité s'inquiète de ce que la durée du service de remplacement réservé aux objecteurs de conscience puisse être jusqu'à deux fois plus longue que celle du service militaire normal.
(15) 委员关注的问题还有:依良心拒服兵役者的替代服务期可能长达正规兵役期的两倍。
La section VI et le tableau 8 contiennent des données et une analyse concernant l'emploi de retraités et les retraités employés pendant l'exercice 2006-2007 pour une durée totale de plus de deux ans.
第六节及附件表8提供了在2006-2007两年期雇用的、其累计服务期超过两年的退休人员使用情况的数据和分析资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。