L'Assemblée a approuvé le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
会议核准了加速非洲工业
行动计划。
L'Assemblée a approuvé le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
会议核准了加速非洲工业
行动计划。
L'Afrique du Sud continuera à intensifier sa coopération régionale pour le développement industriel en vue d'accélérer le développement industriel de l'Afrique.
南非将继续加强区域工业
合作,以便加速非洲的工业
。
Il a également mis en place des réformes sociales, économiques et politiques pour réduire la pauvreté et accélérer le développement industriel au niveau national.
它还启动了社会、经济和政治改革来减少贫穷,加速国家工业
。
La Conférence a également recommandé un projet de plan d'action aux fins du développement industriel accéléré de l'Afrique, pour qu'il soit examiné lors du Sommet.
会议还建议拟定一份关于加速非洲工业
的行动计划草案,供首脑会议审议。
L'Union africaine, en partenariat avec l'ONUDI, mettra en œuvre diverses mesures adoptées dans le Plan d'action pour le développement accéléré de l'Afrique, finalisé à la dernière réunion de la CAMI.
非洲联盟与工
组织合作,将实
在最近举行的非洲工业部长会议上敲定的《加速非洲工业
行动计划》中所核可的各项措
。
Le défi à relever est de créer un environnement permettant d'accélérer le développement industriel dans ces pays marginalisés; pour ce faire, il faut une action aux niveaux national et international.
我们面对的挑战
,
这些边际化国家的加速工业
创造一种环境;这需
国家和国际两级采取行动。
L'État a pris des mesures pour préserver l'activité industrielle et d'autres appuis à la relance de l'activité industrielle sont à l'étude, la Côte d'Ivoire étant résolue à s'engager dans la voie accélérée du développement industriel.
政府已经采取措
保护工业活动,并正在考虑按照其加速工业
的承诺,采取其他行动支助工业复苏。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年的改革,工
组织已经找到了促进和加速
中国家工业化的适当战略,这将有助于提高工
组织的信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚国家经济建设和
战略的目标
根据千年
目标,加速国家的工业
和减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究和首脑会议的成果和建议将
颁布旨在支助《非洲联盟关于加速工业
的行动计划》的各项战略和行动提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,工
组织支持注重伙伴关系的综合
方法,并且欢迎工
组织与非洲
新伙伴关系之间的合作,以及与非洲联盟在其《加速非洲工业
行动计划》中的合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会议结果包括旨在加速非洲工业
的几项建议,其中一个重
方面
与非洲联盟签署协定,指导两个组织的合作关系,并使工
组织能够将与非洲联盟合作制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
工
组织向非洲工业部长会议提供支持,协助执行加速非洲工业
的非洲联盟行动计划并对工业、贸易和市场准入集群予以支持均凸显了工
组织在该区域所
挥的政策咨询作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a approuvé le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.

核准了加速非洲工业发展行动计划。
L'Afrique du Sud continuera à intensifier sa coopération régionale pour le développement industriel en vue d'accélérer le développement industriel de l'Afrique.
南非将继续加强区域工业发展合作,以便加速非洲的工业发展。
Il a également mis en place des réformes sociales, économiques et politiques pour réduire la pauvreté et accélérer le développement industriel au niveau national.
它还启动了社
、经济和政治改革来减少贫穷,加速国家工业发展。
La Conférence a également recommandé un projet de plan d'action aux fins du développement industriel accéléré de l'Afrique, pour qu'il soit examiné lors du Sommet.

还建
拟
一份关于加速非洲工业发展的行动计划草案,供首脑


。
L'Union africaine, en partenariat avec l'ONUDI, mettra en œuvre diverses mesures adoptées dans le Plan d'action pour le développement accéléré de l'Afrique, finalisé à la dernière réunion de la CAMI.
非洲联盟与工发组织合作,将实
在最近举行的非洲工业部长



的《加速非洲工业发展行动计划》中所核可的各项措
。
Le défi à relever est de créer un environnement permettant d'accélérer le développement industriel dans ces pays marginalisés; pour ce faire, il faut une action aux niveaux national et international.
我们面对的挑战是,要为这些边际化国家的加速工业发展创造一种环境;这需要国家和国际两级采取行动。
L'État a pris des mesures pour préserver l'activité industrielle et d'autres appuis à la relance de l'activité industrielle sont à l'étude, la Côte d'Ivoire étant résolue à s'engager dans la voie accélérée du développement industriel.
政府已经采取措
保护工业活动,并正在考虑按照其加速工业发展的承诺,采取其他行动支助工业复苏。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年的改革,工发组织已经找到了促进和加速发展中国家工业化的适当战略,这将有助于提高工发组织的信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚国家经济建设和发展战略的目标是根据千年发展目标,加速国家的工业发展和减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究和首脑
的成果和建
将为颁布旨在支助《非洲联盟关于加速工业发展的行动计划》的各项战略和行动提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,工发组织支持注重伙伴关系的综合发展方法,并且欢迎工发组织与非洲发展新伙伴关系之间的合作,以及与非洲联盟在其《加速非洲工业发展行动计划》中的合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.

结果包括旨在加速非洲工业发展的几项建
,其中一个重要方面是与非洲联盟签署协
,指导两个组织的合作关系,并使工发组织能够将与非洲联盟合作制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
工发组织向非洲工业部长
提供支持,协助执行加速非洲工业发展的非洲联盟行动计划并对工业、贸易和市场准入集群予以支持均凸显了工发组织在该区域所发挥的政策咨询作用。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a approuvé le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
会
核准了加速非洲工业发展行动计划。
L'Afrique du Sud continuera à intensifier sa coopération régionale pour le développement industriel en vue d'accélérer le développement industriel de l'Afrique.
南非将继续加强区域工业发展合作,以便加速非洲
工业发展。
Il a également mis en place des réformes sociales, économiques et politiques pour réduire la pauvreté et accélérer le développement industriel au niveau national.
它
启动了社会、经济和政治改革来减少贫穷,加速国家工业发展。
La Conférence a également recommandé un projet de plan d'action aux fins du développement industriel accéléré de l'Afrique, pour qu'il soit examiné lors du Sommet.
会


拟定一份关于加速非洲工业发展
行动计划草案,供首脑会
审
。
L'Union africaine, en partenariat avec l'ONUDI, mettra en œuvre diverses mesures adoptées dans le Plan d'action pour le développement accéléré de l'Afrique, finalisé à la dernière réunion de la CAMI.
非洲联盟与工发组织合作,将实
在最近举行
非洲工业部长会
上敲定
《加速非洲工业发展行动计划》中所核可
各项措
。
Le défi à relever est de créer un environnement permettant d'accélérer le développement industriel dans ces pays marginalisés; pour ce faire, il faut une action aux niveaux national et international.
我们

挑战是,要为这些边际化国家
加速工业发展创造一种环境;这需要国家和国际两级采取行动。
L'État a pris des mesures pour préserver l'activité industrielle et d'autres appuis à la relance de l'activité industrielle sont à l'étude, la Côte d'Ivoire étant résolue à s'engager dans la voie accélérée du développement industriel.
政府已经采取措
保护工业活动,并正在考虑按照其加速工业发展
承诺,采取其他行动支助工业复苏。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年
改革,工发组织已经找到了促进和加速发展中国家工业化
适当战略,这将有助于提高工发组织
信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚国家经济
设和发展战略
目标是根据千年发展目标,加速国家
工业发展和减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究和首脑会
成果和
将为颁布旨在支助《非洲联盟关于加速工业发展
行动计划》
各项战略和行动提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,工发组织支持注重伙伴关系
综合发展方法,并且欢迎工发组织与非洲发展新伙伴关系之间
合作,以及与非洲联盟在其《加速非洲工业发展行动计划》中
合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会
结果包括旨在加速非洲工业发展
几项
,其中一个重要方
是与非洲联盟签署协定,指导两个组织
合作关系,并使工发组织能够将与非洲联盟合作制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
工发组织向非洲工业部长会
提供支持,协助执行加速非洲工业发展
非洲联盟行动计划并
工业、贸易和市场准入集群予以支持均凸显了工发组织在该区域所发挥
政策咨询作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a approuvé le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
会议核准了加速

业
展行动计划。
L'Afrique du Sud continuera à intensifier sa coopération régionale pour le développement industriel en vue d'accélérer le développement industriel de l'Afrique.
南
将继续加强区域
业
展合作,以便加速


业
展。
Il a également mis en place des réformes sociales, économiques et politiques pour réduire la pauvreté et accélérer le développement industriel au niveau national.
它还启动了社会、经济和政治改革来减少贫穷,加速国家
业
展。
La Conférence a également recommandé un projet de plan d'action aux fins du développement industriel accéléré de l'Afrique, pour qu'il soit examiné lors du Sommet.
会议还建议拟定一份关于加速

业
展
行动计划草案,供首脑会议审议。
L'Union africaine, en partenariat avec l'ONUDI, mettra en œuvre diverses mesures adoptées dans le Plan d'action pour le développement accéléré de l'Afrique, finalisé à la dernière réunion de la CAMI.

联盟与

织合作,将实
在最近举行


业部长会议上敲定
《加速

业
展行动计划》中所核可
各项措
。
Le défi à relever est de créer un environnement permettant d'accélérer le développement industriel dans ces pays marginalisés; pour ce faire, il faut une action aux niveaux national et international.
我们面对
挑战是,要为这些边际化国家
加速
业
展创造一种环境;这需要国家和国际两级采取行动。
L'État a pris des mesures pour préserver l'activité industrielle et d'autres appuis à la relance de l'activité industrielle sont à l'étude, la Côte d'Ivoire étant résolue à s'engager dans la voie accélérée du développement industriel.
政府已经采取措
保护
业活动,并正在考虑按照其加速
业
展
承诺,采取其他行动支助
业复苏。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年
改革,

织已经找到了促进和加速
展中国家
业化
适当战略,这将有助于提高

织
信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚国家经济建设和
展战略
目标是根据千年
展目标,加速国家
业
展和减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究和首脑会议
成果和建议将为颁布旨在支助《
联盟关于加速
业
展
行动计划》
各项战略和行动提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,

织支持注重伙伴关系
综合
展方法,并且欢迎

织与

展新伙伴关系之间
合作,以及与
联盟在其《加速

业
展行动计划》中
合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会议结果包括旨在加速

业
展
几项建议,其中一个重要方面是与
联盟签署协定,指导两个
织
合作关系,并使

织能够将与
联盟合作制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.


织向

业部长会议提供支持,协助执行加速

业
展

联盟行动计划并对
业、贸易和市场准入集群予以支持均凸显了

织在该区域所
挥
政策咨询作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a approuvé le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
议核准了加速非洲工业发展行动计划。
L'Afrique du Sud continuera à intensifier sa coopération régionale pour le développement industriel en vue d'accélérer le développement industriel de l'Afrique.
南非将继续加强区域工业发展合作,以便加速非洲的工业发展。
Il a également mis en place des réformes sociales, économiques et politiques pour réduire la pauvreté et accélérer le développement industriel au niveau national.
它还启动了社
、
和政治改革来减少贫穷,加速国家工业发展。
La Conférence a également recommandé un projet de plan d'action aux fins du développement industriel accéléré de l'Afrique, pour qu'il soit examiné lors du Sommet.
议还建议拟定
份关于加速非洲工业发展的行动计划草案,供首脑
议审议。
L'Union africaine, en partenariat avec l'ONUDI, mettra en œuvre diverses mesures adoptées dans le Plan d'action pour le développement accéléré de l'Afrique, finalisé à la dernière réunion de la CAMI.
非洲联盟与工发组织合作,将实
在最近举行的非洲工业部长
议上敲定的《加速非洲工业发展行动计划》中所核可的各项措
。
Le défi à relever est de créer un environnement permettant d'accélérer le développement industriel dans ces pays marginalisés; pour ce faire, il faut une action aux niveaux national et international.
我们面对的挑战是,要为这些边际化国家的加速工业发展创

环境;这需要国家和国际两级采取行动。
L'État a pris des mesures pour préserver l'activité industrielle et d'autres appuis à la relance de l'activité industrielle sont à l'étude, la Côte d'Ivoire étant résolue à s'engager dans la voie accélérée du développement industriel.
政府已
采取措
保护工业活动,并正在考虑按照其加速工业发展的承诺,采取其他行动支助工业复苏。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年的改革,工发组织已
找到了促进和加速发展中国家工业化的适当战略,这将有助于提高工发组织的信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚国家
建设和发展战略的目标是根据千年发展目标,加速国家的工业发展和减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究和首脑
议的成果和建议将为颁布旨在支助《非洲联盟关于加速工业发展的行动计划》的各项战略和行动提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,工发组织支持注重伙伴关系的综合发展方法,并且欢迎工发组织与非洲发展新伙伴关系之间的合作,以及与非洲联盟在其《加速非洲工业发展行动计划》中的合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
议结果包括旨在加速非洲工业发展的几项建议,其中
个重要方面是与非洲联盟签署协定,指导两个组织的合作关系,并使工发组织能够将与非洲联盟合作制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
工发组织向非洲工业部长
议提供支持,协助执行加速非洲工业发展的非洲联盟行动计划并对工业、贸易和市场准入集群予以支持均凸显了工发组织在该区域所发挥的政策咨询作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a approuvé le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
会议核准了加速非洲
业发展行动计划。
L'Afrique du Sud continuera à intensifier sa coopération régionale pour le développement industriel en vue d'accélérer le développement industriel de l'Afrique.
南非将继续加强区域
业发展合作,以便加速非洲的
业发展。
Il a également mis en place des réformes sociales, économiques et politiques pour réduire la pauvreté et accélérer le développement industriel au niveau national.
它还启动了社会、经济和政治改革来减少贫穷,加速国家
业发展。
La Conférence a également recommandé un projet de plan d'action aux fins du développement industriel accéléré de l'Afrique, pour qu'il soit examiné lors du Sommet.
会议还建议拟定一份关于加速非洲
业发展的行动计划草案,供首脑会议审议。
L'Union africaine, en partenariat avec l'ONUDI, mettra en œuvre diverses mesures adoptées dans le Plan d'action pour le développement accéléré de l'Afrique, finalisé à la dernière réunion de la CAMI.
非洲联盟与
发组织合作,将实
在最近举行的非洲
业部长会议上敲定的《加速非洲
业发展行动计划》中所核可的各项措
。
Le défi à relever est de créer un environnement permettant d'accélérer le développement industriel dans ces pays marginalisés; pour ce faire, il faut une action aux niveaux national et international.
我们面对的挑战是,要为这些边际化国家的加速
业发展创造一种环境;这需要国家和国际两级采取行动。
L'État a pris des mesures pour préserver l'activité industrielle et d'autres appuis à la relance de l'activité industrielle sont à l'étude, la Côte d'Ivoire étant résolue à s'engager dans la voie accélérée du développement industriel.
政府已经采取措
保护
业活动,并正在考虑按照其加速
业发展的承诺,采取其他行动
助
业复苏。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年的改革,
发组织已经找到了促进和加速发展中国家
业化的适当战略,这将有助于提高
发组织的信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚国家经济建设和发展战略的目标是根据千年发展目标,加速国家的
业发展和减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究和首脑会议的成果和建议将为颁布旨在
助《非洲联盟关于加速
业发展的行动计划》的各项战略和行动提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,
发组织
持注重伙伴关系的综合发展方法,并且欢迎
发组织与非洲发展新伙伴关系之间的合作,以及与非洲联盟在其《加速非洲
业发展行动计划》中的合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会议结果包括旨在加速非洲
业发展的几项建议,其中一个重要方面是与非洲联盟签署协定,指导两个组织的合作关系,并使
发组织能够将与非洲联盟合作制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
发组织向非洲
业部长会议提供
持,协助执行加速非洲
业发展的非洲联盟行动计划并对
业、贸易和市场准入集群予以
持均凸显了
发组织在该区域所发挥的政策咨询作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a approuvé le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
会议核准了加速非洲工业发展行动计划。
L'Afrique du Sud continuera à intensifier sa coopération régionale pour le développement industriel en vue d'accélérer le développement industriel de l'Afrique.
南非将继续加强区域工业发展合作,以便加速非洲的工业发展。
Il a également mis en place des réformes sociales, économiques et politiques pour réduire la pauvreté et accélérer le développement industriel au niveau national.
它还启动了社会、经济和政治改革来减少贫穷,加速国家工业发展。
La Conférence a également recommandé un projet de plan d'action aux fins du développement industriel accéléré de l'Afrique, pour qu'il soit examiné lors du Sommet.
会议还建议

份关于加速非洲工业发展的行动计划草案,供首脑会议审议。
L'Union africaine, en partenariat avec l'ONUDI, mettra en œuvre diverses mesures adoptées dans le Plan d'action pour le développement accéléré de l'Afrique, finalisé à la dernière réunion de la CAMI.
非洲联盟与工发组织合作,将实
在最近举行的非洲工业部长会议上敲
的《加速非洲工业发展行动计划》中所核可的各项措
。
Le défi à relever est de créer un environnement permettant d'accélérer le développement industriel dans ces pays marginalisés; pour ce faire, il faut une action aux niveaux national et international.

面对的挑战是,要为这些边际化国家的加速工业发展创造
种环境;这需要国家和国际两级采取行动。
L'État a pris des mesures pour préserver l'activité industrielle et d'autres appuis à la relance de l'activité industrielle sont à l'étude, la Côte d'Ivoire étant résolue à s'engager dans la voie accélérée du développement industriel.
政府已经采取措
保护工业活动,并正在考虑按照其加速工业发展的承诺,采取其他行动支助工业复苏。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于最近几年的改革,工发组织已经找到了促进和加速发展中国家工业化的适当战略,这将有助于提高工发组织的信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚国家经济建设和发展战略的目标是根据千年发展目标,加速国家的工业发展和减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究和首脑会议的成果和建议将为颁布旨在支助《非洲联盟关于加速工业发展的行动计划》的各项战略和行动提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,工发组织支持注重伙伴关系的综合发展方法,并且欢迎工发组织与非洲发展新伙伴关系之间的合作,以及与非洲联盟在其《加速非洲工业发展行动计划》中的合作。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会议结果包括旨在加速非洲工业发展的几项建议,其中
个重要方面是与非洲联盟签署协
,指导两个组织的合作关系,并使工发组织能够将与非洲联盟合作制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
工发组织向非洲工业部长会议提供支持,协助执行加速非洲工业发展的非洲联盟行动计划并对工业、贸易和市场准入集群予以支持均凸显了工发组织在该区域所发挥的政策咨询作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
L'Assemblée a approuvé le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
会议核准了加速非洲工业发展行动计划。
L'Afrique du Sud continuera à intensifier sa coopération régionale pour le développement industriel en vue d'accélérer le développement industriel de l'Afrique.
南非
继续加强区域工业发展
,以便加速非洲的工业发展。
Il a également mis en place des réformes sociales, économiques et politiques pour réduire la pauvreté et accélérer le développement industriel au niveau national.
它还启动了社会、经济和政治改革来减少贫穷,加速国家工业发展。
La Conférence a également recommandé un projet de plan d'action aux fins du développement industriel accéléré de l'Afrique, pour qu'il soit examiné lors du Sommet.
会议还建议拟定一份关于加速非洲工业发展的行动计划草案,供首脑会议审议。
L'Union africaine, en partenariat avec l'ONUDI, mettra en œuvre diverses mesures adoptées dans le Plan d'action pour le développement accéléré de l'Afrique, finalisé à la dernière réunion de la CAMI.
非洲联盟与工发组织
,
实
在

行的非洲工业部长会议上敲定的《加速非洲工业发展行动计划》中所核可的各项措
。
Le défi à relever est de créer un environnement permettant d'accélérer le développement industriel dans ces pays marginalisés; pour ce faire, il faut une action aux niveaux national et international.
我们面对的挑战是,要为这些边际化国家的加速工业发展创造一种环境;这需要国家和国际两级采取行动。
L'État a pris des mesures pour préserver l'activité industrielle et d'autres appuis à la relance de l'activité industrielle sont à l'étude, la Côte d'Ivoire étant résolue à s'engager dans la voie accélérée du développement industriel.
政府已经采取措
保护工业活动,并正在考虑按照其加速工业发展的承诺,采取其他行动支助工业复苏。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于
几年的改革,工发组织已经找到了促进和加速发展中国家工业化的适当战略,这
有助于提高工发组织的信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚国家经济建设和发展战略的目标是根据千年发展目标,加速国家的工业发展和减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究和首脑会议的成果和建议
为颁布旨在支助《非洲联盟关于加速工业发展的行动计划》的各项战略和行动提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,工发组织支持注重伙伴关系的综
发展方法,并且欢迎工发组织与非洲发展新伙伴关系之间的
,以及与非洲联盟在其《加速非洲工业发展行动计划》中的
。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会议结果包括旨在加速非洲工业发展的几项建议,其中一个重要方面是与非洲联盟签署协定,指导两个组织的
关系,并使工发组织能够
与非洲联盟
制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
工发组织向非洲工业部长会议提供支持,协助执行加速非洲工业发展的非洲联盟行动计划并对工业、贸易和市场准入集群予以支持均凸显了工发组织在该区域所发挥的政策咨询
用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a approuvé le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
会议核准了加速非洲工业发展行动计划。
L'Afrique du Sud continuera à intensifier sa coopération régionale pour le développement industriel en vue d'accélérer le développement industriel de l'Afrique.
南非
继续加强区域工业发展合
,以便加速非洲的工业发展。
Il a également mis en place des réformes sociales, économiques et politiques pour réduire la pauvreté et accélérer le développement industriel au niveau national.
它还启动了社会、经济和政治改革来减少贫穷,加速国家工业发展。
La Conférence a également recommandé un projet de plan d'action aux fins du développement industriel accéléré de l'Afrique, pour qu'il soit examiné lors du Sommet.
会议还建议拟定一份关于加速非洲工业发展的行动计划草案,供首脑会议审议。
L'Union africaine, en partenariat avec l'ONUDI, mettra en œuvre diverses mesures adoptées dans le Plan d'action pour le développement accéléré de l'Afrique, finalisé à la dernière réunion de la CAMI.
非洲联盟与工发组织合
,




举行的非洲工业部长会议上敲定的《加速非洲工业发展行动计划》中所核可的各项措
。
Le défi à relever est de créer un environnement permettant d'accélérer le développement industriel dans ces pays marginalisés; pour ce faire, il faut une action aux niveaux national et international.
我们面对的挑战是,要为这些边际化国家的加速工业发展创造一种环境;这需要国家和国际两级采取行动。
L'État a pris des mesures pour préserver l'activité industrielle et d'autres appuis à la relance de l'activité industrielle sont à l'étude, la Côte d'Ivoire étant résolue à s'engager dans la voie accélérée du développement industriel.
政府已经采取措
保护工业活动,并正
考虑按照其加速工业发展的承诺,采取其他行动支助工业复苏。
M. LUCAS (Observateur de l'Angola) déclare que, par suite des réformes menées ces dernières années, l'ONUDI a trouvé les stratégies appropriées pour promouvoir et accélérer l'industrialisation dans les pays en développement, ce qui renforcera sa crédibilité.
LUCAS先生(安哥拉观察员)说,由于
几年的改革,工发组织已经找到了促进和加速发展中国家工业化的适当战略,这
有助于提高工发组织的信誉。
M. Ljeruh (Nigéria) indique que la Stratégie nationale de maîtrise et de développement économique du Nigéria, qui vise à accélérer le développement industriel et l'allègement de la pauvreté, va dans le sens des objectifs du Millénaire pour le développement.
Ljeruh先生(尼日利亚)说,尼日利亚国家经济建设和发展战略的目标是根据千年发展目标,加速国家的工业发展和减贫。
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
来自该分析研究和首脑会议的成果和建议
为颁布旨
支助《非洲联盟关于加速工业发展的行动计划》的各项战略和行动提供帮助。
L'Union européenne est aussi favorable à une conception intégrée du développement, axée sur le partenariat, et se félicite de la coopération entre l'ONUDI et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que l'Union africaine pour son plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique.
此外,工发组织支持注重伙伴关系的综合发展方法,并且欢迎工发组织与非洲发展新伙伴关系之间的合
,以及与非洲联盟
其《加速非洲工业发展行动计划》中的合
。
La réunion a notamment débouché sur un certain nombre de recommandations visant à accélérer le développement industriel en Afrique, un élément important étant la signature d'un accord avec l'Union africaine qui régira les relations de coopération entre les deux organisations et qui leur permettra de collaborer au niveau institutionnel.
会议结果包括旨
加速非洲工业发展的几项建议,其中一个重要方面是与非洲联盟签署协定,指导两个组织的合
关系,并使工发组织能够
与非洲联盟合
制度化。
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région.
工发组织向非洲工业部长会议提供支持,协助执行加速非洲工业发展的非洲联盟行动计划并对工业、贸易和市场准入集群予以支持均凸显了工发组织
该区域所发挥的政策咨询
用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。