C'est une guerre qui inflige un carnage horrible, exacerbant l'occupation, et aggravant les souffrances.
它造成可怕、激化了占
和加深了痛苦。
C'est une guerre qui inflige un carnage horrible, exacerbant l'occupation, et aggravant les souffrances.
它造成可怕、激化了占
和加深了痛苦。
Le souvenir avivait son chagrin.
回忆加深了他痛苦。
C'est l'avis de la Fédération internationale que les régimes de sanctions peuvent intensifier, et souvent intensifient les souffrances humaines.
本国际联合会认为,制裁制度可能而且往往确实加深人类痛苦。
Ces transferts exacerbent les conflits internes, augmentant ainsi les souffrances humaines et menaçant la paix et la sécurité.
这种转让加剧了内部冲突,从而加深了人类痛苦并危及和平与安全。
Plusieurs d'entre elles menacent d'élargir les fossés qui nous séparent et d'aggraver les blessures qui nous font mal.
其中许多问题可能扩大使我们分离鸿沟,加深使我们痛苦
伤口。
Les échecs ont été caractérisés par des retards qui se sont soldés par l'aggravation de la situation et des souffrances.
失败特派团,其特色是拖延,导致情况恶化及加深人民
痛苦。
Pour ne pas aggraver la douleur de notre peuple et préserver les chances de l'unité nationale, j'ai choisi la négociation.
为了不再加深我国人民痛苦,为了维护国家统一
机会,我选择了谈判。
L'occupation ne pouvait offrir les conditions du développement; au contraire, elle faisait monter la colère, les souffrances et les destructions dans la patrie occupée.
占不会为发展创造条件,只会在被占
家园上加深愤怒、痛苦和破坏。
L'introduction de nouveaux arrangements législatifs et administratifs ces dernières années, dans le but exprimé de renforcer le blocus, n'a fait qu'aggraver sa situation déjà difficile.
过去几年新立法和行政安排明意要加强封锁,但只是加深了人民
痛苦。
Les souffrances des enfants, des femmes, des personnes âgées et des autres segments vulnérables de la société s'aggravent et se prolongent de jour en jour.
儿童、妇女和老年人以及社会上其他易受伤害阶层日常
痛苦正在加深,加长。
L'escalade actuelle des actes israéliens illégaux contre le peuple palestinien aggrave les souffrances et les difficultés de la population civile et exacerbe la crise humanitaire actuelle.
目前以色列对巴勒斯坦人民采取非法行动正在升级,加深了平民
痛苦和灾难,恶化了目前
人道主义危机。
Ceux qui ont recours à cette industrie s'avilissent et aggravent la misère des autres, et les gouvernements qui tolèrent ce commerce tolèrent en fait une forme d'esclavage.
那些参与交易人损害了自己
人格,也加深了他人
痛苦。 任何政府若容忍这个行业
存在就是容忍这种奴役
形式。
La diminution des apports internationaux de ressources, en particulier de l'aide financière au développement, a été l'un des facteurs les plus importants de l'aggravation des problèmes actuels de l'Afrique.
国际动
减少,特别是发展财政援助
减少,是加深非洲痛苦
最重要
因素和原因之一。
Les restrictions de mouvements, conjuguées à l'impossibilité d'accéder aux services nécessaires pour satisfaire aux besoins essentiels et la destruction de maisons et autres infrastructures concourent à aggraver les souffrances des civils.
限制行动、从而无法获得服务以满足基本需要以及损毁住房和其他基础设施,都起到加深平民痛苦作用。
Les morts tragiques de centaines de victimes innocentes, la plupart d'entre elles étant des enfants, n'ont fait qu'aviver notre douleur, mais aussi notre détermination à intensifier nos efforts communs afin de mettre un terme au fléau terroriste.
包括许多儿童在内数百名无辜受害者
悲惨死去加深了我们
痛苦,同时坚定了我们
决心,要为打击恐怖主义祸害加紧作出共同努力。
Les souffrances de plus en plus vives qu'une partie importante de la population continue de subir est la résultante d'un ensemble de facteurs, dont la reprise des combats, un appauvrissement de plus en plus marqué et la persistance de haines ethniques.
许多人痛苦继续加深是各个因素相结合
结果,包括战火复燃、贫穷日增、族裔仇恨持续不消。
Cela peut sembler être un lieu commun, mais en cette période tourmentée où la haine et la défiance s'accentuent entre Israéliens et Palestiniens, même un lieu commun de ce genre devient essentiel pour reconstruire le langage perdu de la paix et retrouver l'esprit d'acceptation de l'autre.
这可能听来很平常,但在以色列人和巴勒斯坦人之间仇恨和不信任日益加深
痛苦时期,甚至这样一句常说
话也是极为重要
,这样才能重获已失去
和平语言和恢复接受对方
精神。
Le maintien du statu quo - avec ses niveaux élevés de violence, un accroissement des souffrances humaines et une augmentation des pertes en vies humaines ainsi qu'une érosion régulière d'une confiance et d'un respect mutuels même minimes - ne devrait pas être une option, car cela ne peut conduire qu'à une aggravation de la situation.
维持现状——暴力程度高、人民痛苦日益加深、死亡人数日益增加以及最起码互信和互尊逐渐
失——不是一种可行
办法,因为这将使局势更加恶化。
Israël continue d'occuper et d'isoler du reste du monde les villes et les villages palestiniens; a dressé des centaines de barrages et de tranchées; soumet les Palestiniens à un blocus qui s'étend aux fournitures médicales et aux produits alimentaires; a détruit l'infrastructure, les institutions et des établissements palestiniens, ainsi que des instituts, des bâtiments universitaires et d'enseignement, des lieux de culte et des hôpitaux; a démoli des maisons encore occupées par leurs habitants; a dévasté des terres et des cultures; et a fermé les points de passage à la frontière en vue de soumettre et d'affamer le peuple palestinien et d'accroître ses souffrances.
以色列继续占巴勒斯坦城市村庄,切断这些城市村庄与外界
联系,建起数以百计
路障和壕沟,不让巴勒斯坦人获得医疗用品和食品,摧毁巴勒斯坦基础设施及各种机构,摧毁研究所、大学和学校大楼、拜神场所和医院,拆毁仍然有人居住
房屋,犁地翻土,摧毁作物,关闭边界过境点,企图使巴勒斯坦人民蒙受羞辱、饥馑,加深痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une guerre qui inflige un carnage horrible, exacerbant l'occupation, et aggravant les souffrances.
它造成可怕的残杀、激化了占和加深了痛苦。
Le souvenir avivait son chagrin.
回忆加深了他的痛苦。
C'est l'avis de la Fédération internationale que les régimes de sanctions peuvent intensifier, et souvent intensifient les souffrances humaines.
本国会认为,制裁制度可能而且往往确实加深人类痛苦。
Ces transferts exacerbent les conflits internes, augmentant ainsi les souffrances humaines et menaçant la paix et la sécurité.
这种转让加剧了内部冲突,从而加深了人类痛苦并危及和平与安全。
Plusieurs d'entre elles menacent d'élargir les fossés qui nous séparent et d'aggraver les blessures qui nous font mal.
其中许多问题可能扩大使我们分离的鸿沟,加深使我们痛苦的伤口。
Les échecs ont été caractérisés par des retards qui se sont soldés par l'aggravation de la situation et des souffrances.
失败的特派团,其特色是拖延,导致情况恶化及加深人民的痛苦。
Pour ne pas aggraver la douleur de notre peuple et préserver les chances de l'unité nationale, j'ai choisi la négociation.
为了不再加深我国人民的痛苦,为了维护国家统一的机会,我选择了谈判。
L'occupation ne pouvait offrir les conditions du développement; au contraire, elle faisait monter la colère, les souffrances et les destructions dans la patrie occupée.
占不会为发展创造条件,只会在被占
家园上加深愤怒、痛苦和破坏。
L'introduction de nouveaux arrangements législatifs et administratifs ces dernières années, dans le but exprimé de renforcer le blocus, n'a fait qu'aggraver sa situation déjà difficile.
过去几年的新立法和行安排明意要加强封锁,但只是加深了人民的痛苦。
Les souffrances des enfants, des femmes, des personnes âgées et des autres segments vulnérables de la société s'aggravent et se prolongent de jour en jour.
儿童、妇女和老年人以及社会上的其他易受伤害阶层日常的痛苦正在加深,加长。
L'escalade actuelle des actes israéliens illégaux contre le peuple palestinien aggrave les souffrances et les difficultés de la population civile et exacerbe la crise humanitaire actuelle.
目前以色列对巴勒斯坦人民采取的非法行动正在升级,加深了平民的痛苦和灾难,恶化了目前的人道主义危机。
Ceux qui ont recours à cette industrie s'avilissent et aggravent la misère des autres, et les gouvernements qui tolèrent ce commerce tolèrent en fait une forme d'esclavage.
那些参与交易的人损害了自己的人格,也加深了他人的痛苦。 任何容忍这个行业的存在就是容忍这种奴役的形式。
La diminution des apports internationaux de ressources, en particulier de l'aide financière au développement, a été l'un des facteurs les plus importants de l'aggravation des problèmes actuels de l'Afrique.
国资源流动的减少,特别是发展财
援助的减少,是加深非洲痛苦的最重要的因素和原因之一。
Les restrictions de mouvements, conjuguées à l'impossibilité d'accéder aux services nécessaires pour satisfaire aux besoins essentiels et la destruction de maisons et autres infrastructures concourent à aggraver les souffrances des civils.
限制行动、从而无法获得服务以满足基本需要以及损毁住房和其他基础设施,都起到加深平民痛苦的作用。
Les morts tragiques de centaines de victimes innocentes, la plupart d'entre elles étant des enfants, n'ont fait qu'aviver notre douleur, mais aussi notre détermination à intensifier nos efforts communs afin de mettre un terme au fléau terroriste.
包括许多儿童在内的数百名无辜受害者的悲惨死去加深了我们的痛苦,同时坚定了我们的决心,要为打击恐怖主义祸害加紧作出共同努力。
Les souffrances de plus en plus vives qu'une partie importante de la population continue de subir est la résultante d'un ensemble de facteurs, dont la reprise des combats, un appauvrissement de plus en plus marqué et la persistance de haines ethniques.
许多人的痛苦继续加深是各个因素相结的结果,包括战火复燃、贫穷日增、族裔仇恨持续不消。
Cela peut sembler être un lieu commun, mais en cette période tourmentée où la haine et la défiance s'accentuent entre Israéliens et Palestiniens, même un lieu commun de ce genre devient essentiel pour reconstruire le langage perdu de la paix et retrouver l'esprit d'acceptation de l'autre.
这可能听来很平常,但在以色列人和巴勒斯坦人之间的仇恨和不信任日益加深的痛苦时期,甚至这样一句常说的话也是极为重要的,这样才能重获已失去的和平语言和恢复接受对方的精神。
Le maintien du statu quo - avec ses niveaux élevés de violence, un accroissement des souffrances humaines et une augmentation des pertes en vies humaines ainsi qu'une érosion régulière d'une confiance et d'un respect mutuels même minimes - ne devrait pas être une option, car cela ne peut conduire qu'à une aggravation de la situation.
维持现状——暴力程度高、人民痛苦日益加深、死亡人数日益增加以及最起码的互信和互尊逐渐流失——不是一种可行的办法,因为这将使局势更加恶化。
Israël continue d'occuper et d'isoler du reste du monde les villes et les villages palestiniens; a dressé des centaines de barrages et de tranchées; soumet les Palestiniens à un blocus qui s'étend aux fournitures médicales et aux produits alimentaires; a détruit l'infrastructure, les institutions et des établissements palestiniens, ainsi que des instituts, des bâtiments universitaires et d'enseignement, des lieux de culte et des hôpitaux; a démoli des maisons encore occupées par leurs habitants; a dévasté des terres et des cultures; et a fermé les points de passage à la frontière en vue de soumettre et d'affamer le peuple palestinien et d'accroître ses souffrances.
以色列继续占巴勒斯坦城市村庄,切断这些城市村庄与外界的
系,建起数以百计的路障和壕沟,不让巴勒斯坦人获得医疗用品和食品,摧毁巴勒斯坦基础设施及各种机构,摧毁研究所、大学和学校大楼、拜神场所和医院,拆毁仍然有人居住的房屋,犁地翻土,摧毁作物,关闭边界过境点,企图使巴勒斯坦人民蒙受羞辱、饥馑,加深痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;
发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une guerre qui inflige un carnage horrible, exacerbant l'occupation, et aggravant les souffrances.
它造成可怕的残杀、激化占
和
痛苦。
Le souvenir avivait son chagrin.
回忆他的痛苦。
C'est l'avis de la Fédération internationale que les régimes de sanctions peuvent intensifier, et souvent intensifient les souffrances humaines.
本国际联合会认为,制裁制度可能而且往往确实类痛苦。
Ces transferts exacerbent les conflits internes, augmentant ainsi les souffrances humaines et menaçant la paix et la sécurité.
这种转让剧
内部冲突,从而
类痛苦并危及和平与安全。
Plusieurs d'entre elles menacent d'élargir les fossés qui nous séparent et d'aggraver les blessures qui nous font mal.
其中许多问题可能扩大使我们分离的鸿沟,使我们痛苦的伤口。
Les échecs ont été caractérisés par des retards qui se sont soldés par l'aggravation de la situation et des souffrances.
失败的特派团,其特色是拖延,导致情况恶化及民的痛苦。
Pour ne pas aggraver la douleur de notre peuple et préserver les chances de l'unité nationale, j'ai choisi la négociation.
为不再
我国
民的痛苦,为
维护国家统一的机会,我选择
谈判。
L'occupation ne pouvait offrir les conditions du développement; au contraire, elle faisait monter la colère, les souffrances et les destructions dans la patrie occupée.
占不会为发展创造条件,只会在被占
家园上
愤怒、痛苦和破坏。
L'introduction de nouveaux arrangements législatifs et administratifs ces dernières années, dans le but exprimé de renforcer le blocus, n'a fait qu'aggraver sa situation déjà difficile.
过去几年的新立法和行政安排明意要强封锁,但只是
民的痛苦。
Les souffrances des enfants, des femmes, des personnes âgées et des autres segments vulnérables de la société s'aggravent et se prolongent de jour en jour.
儿童、妇女和老年以及社会上的其他易受伤
阶层日常的痛苦正在
,
长。
L'escalade actuelle des actes israéliens illégaux contre le peuple palestinien aggrave les souffrances et les difficultés de la population civile et exacerbe la crise humanitaire actuelle.
目前以色列对巴勒斯坦民采取的非法行动正在升级,
平民的痛苦和灾难,恶化
目前的
道主义危机。
Ceux qui ont recours à cette industrie s'avilissent et aggravent la misère des autres, et les gouvernements qui tolèrent ce commerce tolèrent en fait une forme d'esclavage.
那些参与交易的损
己的
格,也
他
的痛苦。 任何政府若容忍这个行业的存在就是容忍这种奴役的形式。
La diminution des apports internationaux de ressources, en particulier de l'aide financière au développement, a été l'un des facteurs les plus importants de l'aggravation des problèmes actuels de l'Afrique.
国际资源流动的减少,特别是发展财政援助的减少,是非洲痛苦的最重要的因素和原因之一。
Les restrictions de mouvements, conjuguées à l'impossibilité d'accéder aux services nécessaires pour satisfaire aux besoins essentiels et la destruction de maisons et autres infrastructures concourent à aggraver les souffrances des civils.
限制行动、从而无法获得服务以满足基本需要以及损毁住房和其他基础设施,都起到平民痛苦的作用。
Les morts tragiques de centaines de victimes innocentes, la plupart d'entre elles étant des enfants, n'ont fait qu'aviver notre douleur, mais aussi notre détermination à intensifier nos efforts communs afin de mettre un terme au fléau terroriste.
包括许多儿童在内的数百名无辜受者的悲惨死去
我们的痛苦,同时坚定
我们的决心,要为打击恐怖主义祸
紧作出共同努力。
Les souffrances de plus en plus vives qu'une partie importante de la population continue de subir est la résultante d'un ensemble de facteurs, dont la reprise des combats, un appauvrissement de plus en plus marqué et la persistance de haines ethniques.
许多的痛苦继续
是各个因素相结合的结果,包括战火复燃、贫穷日增、族裔仇恨持续不消。
Cela peut sembler être un lieu commun, mais en cette période tourmentée où la haine et la défiance s'accentuent entre Israéliens et Palestiniens, même un lieu commun de ce genre devient essentiel pour reconstruire le langage perdu de la paix et retrouver l'esprit d'acceptation de l'autre.
这可能听来很平常,但在以色列和巴勒斯坦
之间的仇恨和不信任日益
的痛苦时期,甚至这样一句常说的话也是极为重要的,这样才能重获已失去的和平语言和恢复接受对方的精神。
Le maintien du statu quo - avec ses niveaux élevés de violence, un accroissement des souffrances humaines et une augmentation des pertes en vies humaines ainsi qu'une érosion régulière d'une confiance et d'un respect mutuels même minimes - ne devrait pas être une option, car cela ne peut conduire qu'à une aggravation de la situation.
维持现状——暴力程度高、民痛苦日益
、死亡
数日益增
以及最起码的互信和互尊逐渐流失——不是一种可行的办法,因为这将使局势更
恶化。
Israël continue d'occuper et d'isoler du reste du monde les villes et les villages palestiniens; a dressé des centaines de barrages et de tranchées; soumet les Palestiniens à un blocus qui s'étend aux fournitures médicales et aux produits alimentaires; a détruit l'infrastructure, les institutions et des établissements palestiniens, ainsi que des instituts, des bâtiments universitaires et d'enseignement, des lieux de culte et des hôpitaux; a démoli des maisons encore occupées par leurs habitants; a dévasté des terres et des cultures; et a fermé les points de passage à la frontière en vue de soumettre et d'affamer le peuple palestinien et d'accroître ses souffrances.
以色列继续占巴勒斯坦城市村庄,切断这些城市村庄与外界的联系,建起数以百计的路障和壕沟,不让巴勒斯坦
获得医疗用品和食品,摧毁巴勒斯坦基础设施及各种机构,摧毁研究所、大学和学校大楼、拜神场所和医院,拆毁仍然有
居住的房屋,犁地翻土,摧毁作物,关闭边界过境点,企图使巴勒斯坦
民蒙受羞辱、饥馑,
痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une guerre qui inflige un carnage horrible, exacerbant l'occupation, et aggravant les souffrances.
它造成可怕残杀、激化了占
和加深了痛
。
Le souvenir avivait son chagrin.
回忆加深了他痛
。
C'est l'avis de la Fédération internationale que les régimes de sanctions peuvent intensifier, et souvent intensifient les souffrances humaines.
本国际联合会认为,制裁制度可能而且往往确实加深人类痛。
Ces transferts exacerbent les conflits internes, augmentant ainsi les souffrances humaines et menaçant la paix et la sécurité.
转让加剧了内部冲突,从而加深了人类痛
并危及和平与安全。
Plusieurs d'entre elles menacent d'élargir les fossés qui nous séparent et d'aggraver les blessures qui nous font mal.
其中许多问题可能扩大使我们分离鸿沟,加深使我们痛
伤口。
Les échecs ont été caractérisés par des retards qui se sont soldés par l'aggravation de la situation et des souffrances.
失败特派团,其特色是拖延,导致情况恶化及加深人民
痛
。
Pour ne pas aggraver la douleur de notre peuple et préserver les chances de l'unité nationale, j'ai choisi la négociation.
为了不再加深我国人民痛
,为了维护国家统一
机会,我选择了谈判。
L'occupation ne pouvait offrir les conditions du développement; au contraire, elle faisait monter la colère, les souffrances et les destructions dans la patrie occupée.
占不会为发展创造条件,只会在被占
家园上加深愤怒、痛
和破坏。
L'introduction de nouveaux arrangements législatifs et administratifs ces dernières années, dans le but exprimé de renforcer le blocus, n'a fait qu'aggraver sa situation déjà difficile.
过去几年新立法和行政安排明意要加强封锁,但只是加深了人民
痛
。
Les souffrances des enfants, des femmes, des personnes âgées et des autres segments vulnérables de la société s'aggravent et se prolongent de jour en jour.
儿童、妇女和老年人以及社会上其他
受伤害阶层日常
痛
正在加深,加长。
L'escalade actuelle des actes israéliens illégaux contre le peuple palestinien aggrave les souffrances et les difficultés de la population civile et exacerbe la crise humanitaire actuelle.
目前以色列对巴勒斯坦人民采取非法行动正在升级,加深了平民
痛
和灾难,恶化了目前
人道主义危机。
Ceux qui ont recours à cette industrie s'avilissent et aggravent la misère des autres, et les gouvernements qui tolèrent ce commerce tolèrent en fait une forme d'esclavage.
那些参与人损害了自己
人格,也加深了他人
痛
。 任何政府若容忍
个行业
存在就是容忍
奴役
形式。
La diminution des apports internationaux de ressources, en particulier de l'aide financière au développement, a été l'un des facteurs les plus importants de l'aggravation des problèmes actuels de l'Afrique.
国际资源流动减少,特别是发展财政援助
减少,是加深非洲痛
最重要
因素和原因之一。
Les restrictions de mouvements, conjuguées à l'impossibilité d'accéder aux services nécessaires pour satisfaire aux besoins essentiels et la destruction de maisons et autres infrastructures concourent à aggraver les souffrances des civils.
限制行动、从而无法获得服务以满足基本需要以及损毁住房和其他基础设施,都起到加深平民痛作用。
Les morts tragiques de centaines de victimes innocentes, la plupart d'entre elles étant des enfants, n'ont fait qu'aviver notre douleur, mais aussi notre détermination à intensifier nos efforts communs afin de mettre un terme au fléau terroriste.
包括许多儿童在内数百名无辜受害者
悲惨死去加深了我们
痛
,同时坚定了我们
决心,要为打击恐怖主义祸害加紧作出共同努力。
Les souffrances de plus en plus vives qu'une partie importante de la population continue de subir est la résultante d'un ensemble de facteurs, dont la reprise des combats, un appauvrissement de plus en plus marqué et la persistance de haines ethniques.
许多人痛
继续加深是各个因素相结合
结果,包括战火复燃、贫穷日增、族裔仇恨持续不消。
Cela peut sembler être un lieu commun, mais en cette période tourmentée où la haine et la défiance s'accentuent entre Israéliens et Palestiniens, même un lieu commun de ce genre devient essentiel pour reconstruire le langage perdu de la paix et retrouver l'esprit d'acceptation de l'autre.
可能听来很平常,但在以色列人和巴勒斯坦人之间
仇恨和不信任日益加深
痛
时期,甚至
样一句常说
话也是极为重要
,
样才能重获已失去
和平语言和恢复接受对方
精神。
Le maintien du statu quo - avec ses niveaux élevés de violence, un accroissement des souffrances humaines et une augmentation des pertes en vies humaines ainsi qu'une érosion régulière d'une confiance et d'un respect mutuels même minimes - ne devrait pas être une option, car cela ne peut conduire qu'à une aggravation de la situation.
维持现状——暴力程度高、人民痛日益加深、死亡人数日益增加以及最起码
互信和互尊逐渐流失——不是一
可行
办法,因为
将使局势更加恶化。
Israël continue d'occuper et d'isoler du reste du monde les villes et les villages palestiniens; a dressé des centaines de barrages et de tranchées; soumet les Palestiniens à un blocus qui s'étend aux fournitures médicales et aux produits alimentaires; a détruit l'infrastructure, les institutions et des établissements palestiniens, ainsi que des instituts, des bâtiments universitaires et d'enseignement, des lieux de culte et des hôpitaux; a démoli des maisons encore occupées par leurs habitants; a dévasté des terres et des cultures; et a fermé les points de passage à la frontière en vue de soumettre et d'affamer le peuple palestinien et d'accroître ses souffrances.
以色列继续占巴勒斯坦城市村庄,切断
些城市村庄与外界
联系,建起数以百计
路障和壕沟,不让巴勒斯坦人获得医疗用品和食品,摧毁巴勒斯坦基础设施及各
机构,摧毁研究所、大学和学校大楼、拜神场所和医院,拆毁仍然有人居住
房屋,犁地翻土,摧毁作物,关闭边界过境点,企图使巴勒斯坦人民蒙受羞辱、饥馑,加深痛
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une guerre qui inflige un carnage horrible, exacerbant l'occupation, et aggravant les souffrances.
它造成可怕的残杀、激化了占和加深了痛苦。
Le souvenir avivait son chagrin.
回忆加深了他的痛苦。
C'est l'avis de la Fédération internationale que les régimes de sanctions peuvent intensifier, et souvent intensifient les souffrances humaines.
本国际联合认
,制裁制度可能而且往往确实加深人类痛苦。
Ces transferts exacerbent les conflits internes, augmentant ainsi les souffrances humaines et menaçant la paix et la sécurité.
这种转让加剧了内部冲突,从而加深了人类痛苦并危及和平与安全。
Plusieurs d'entre elles menacent d'élargir les fossés qui nous séparent et d'aggraver les blessures qui nous font mal.
其中许多问题可能扩大使我们分离的鸿沟,加深使我们痛苦的伤口。
Les échecs ont été caractérisés par des retards qui se sont soldés par l'aggravation de la situation et des souffrances.
失败的特派团,其特色是拖延,导致情况恶化及加深人民的痛苦。
Pour ne pas aggraver la douleur de notre peuple et préserver les chances de l'unité nationale, j'ai choisi la négociation.
了
再加深我国人民的痛苦,
了维护国家统一的机
,我选择了谈判。
L'occupation ne pouvait offrir les conditions du développement; au contraire, elle faisait monter la colère, les souffrances et les destructions dans la patrie occupée.
占发展创造条件,只
在被占
家园上加深愤怒、痛苦和破
。
L'introduction de nouveaux arrangements législatifs et administratifs ces dernières années, dans le but exprimé de renforcer le blocus, n'a fait qu'aggraver sa situation déjà difficile.
几年的新立法和行政安排明意要加强封锁,但只是加深了人民的痛苦。
Les souffrances des enfants, des femmes, des personnes âgées et des autres segments vulnérables de la société s'aggravent et se prolongent de jour en jour.
儿童、妇女和老年人以及社上的其他易受伤害阶层日常的痛苦正在加深,加长。
L'escalade actuelle des actes israéliens illégaux contre le peuple palestinien aggrave les souffrances et les difficultés de la population civile et exacerbe la crise humanitaire actuelle.
目前以色列对巴勒斯坦人民采取的非法行动正在升级,加深了平民的痛苦和灾难,恶化了目前的人道主义危机。
Ceux qui ont recours à cette industrie s'avilissent et aggravent la misère des autres, et les gouvernements qui tolèrent ce commerce tolèrent en fait une forme d'esclavage.
那些参与交易的人损害了自己的人格,也加深了他人的痛苦。 任何政府若容忍这个行业的存在就是容忍这种奴役的形式。
La diminution des apports internationaux de ressources, en particulier de l'aide financière au développement, a été l'un des facteurs les plus importants de l'aggravation des problèmes actuels de l'Afrique.
国际资源流动的减少,特别是发展财政援助的减少,是加深非洲痛苦的最重要的因素和原因之一。
Les restrictions de mouvements, conjuguées à l'impossibilité d'accéder aux services nécessaires pour satisfaire aux besoins essentiels et la destruction de maisons et autres infrastructures concourent à aggraver les souffrances des civils.
限制行动、从而无法获得服务以满足基本需要以及损毁住房和其他基础设施,都起到加深平民痛苦的作用。
Les morts tragiques de centaines de victimes innocentes, la plupart d'entre elles étant des enfants, n'ont fait qu'aviver notre douleur, mais aussi notre détermination à intensifier nos efforts communs afin de mettre un terme au fléau terroriste.
包括许多儿童在内的数百名无辜受害者的悲惨死加深了我们的痛苦,同时坚定了我们的决心,要
打击恐怖主义祸害加紧作出共同努力。
Les souffrances de plus en plus vives qu'une partie importante de la population continue de subir est la résultante d'un ensemble de facteurs, dont la reprise des combats, un appauvrissement de plus en plus marqué et la persistance de haines ethniques.
许多人的痛苦继续加深是各个因素相结合的结果,包括战火复燃、贫穷日增、族裔仇恨持续消。
Cela peut sembler être un lieu commun, mais en cette période tourmentée où la haine et la défiance s'accentuent entre Israéliens et Palestiniens, même un lieu commun de ce genre devient essentiel pour reconstruire le langage perdu de la paix et retrouver l'esprit d'acceptation de l'autre.
这可能听来很平常,但在以色列人和巴勒斯坦人之间的仇恨和信任日益加深的痛苦时期,甚至这样一句常说的话也是极
重要的,这样才能重获已失
的和平语言和恢复接受对方的精神。
Le maintien du statu quo - avec ses niveaux élevés de violence, un accroissement des souffrances humaines et une augmentation des pertes en vies humaines ainsi qu'une érosion régulière d'une confiance et d'un respect mutuels même minimes - ne devrait pas être une option, car cela ne peut conduire qu'à une aggravation de la situation.
维持现状——暴力程度高、人民痛苦日益加深、死亡人数日益增加以及最起码的互信和互尊逐渐流失——是一种可行的办法,因
这将使局势更加恶化。
Israël continue d'occuper et d'isoler du reste du monde les villes et les villages palestiniens; a dressé des centaines de barrages et de tranchées; soumet les Palestiniens à un blocus qui s'étend aux fournitures médicales et aux produits alimentaires; a détruit l'infrastructure, les institutions et des établissements palestiniens, ainsi que des instituts, des bâtiments universitaires et d'enseignement, des lieux de culte et des hôpitaux; a démoli des maisons encore occupées par leurs habitants; a dévasté des terres et des cultures; et a fermé les points de passage à la frontière en vue de soumettre et d'affamer le peuple palestinien et d'accroître ses souffrances.
以色列继续占巴勒斯坦城市村庄,切断这些城市村庄与外界的联系,建起数以百计的路障和壕沟,
让巴勒斯坦人获得医疗用品和食品,摧毁巴勒斯坦基础设施及各种机构,摧毁研究所、大学和学校大楼、拜神场所和医院,拆毁仍然有人居住的房屋,犁地翻土,摧毁作物,关闭边界
境点,企图使巴勒斯坦人民蒙受羞辱、饥馑,加深痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une guerre qui inflige un carnage horrible, exacerbant l'occupation, et aggravant les souffrances.
它造成可怕的残杀、激化了占和
深了痛苦。
Le souvenir avivait son chagrin.
回忆深了他的痛苦。
C'est l'avis de la Fédération internationale que les régimes de sanctions peuvent intensifier, et souvent intensifient les souffrances humaines.
本际联合会认为,制裁制度可能而且往往确实
深人类痛苦。
Ces transferts exacerbent les conflits internes, augmentant ainsi les souffrances humaines et menaçant la paix et la sécurité.
这种转让剧了内部冲突,从而
深了人类痛苦并危及和平与安全。
Plusieurs d'entre elles menacent d'élargir les fossés qui nous séparent et d'aggraver les blessures qui nous font mal.
其中许多问题可能扩大使我们分离的鸿沟,深使我们痛苦的伤口。
Les échecs ont été caractérisés par des retards qui se sont soldés par l'aggravation de la situation et des souffrances.
失败的特派团,其特色是拖延,导致情况恶化及深人民的痛苦。
Pour ne pas aggraver la douleur de notre peuple et préserver les chances de l'unité nationale, j'ai choisi la négociation.
为了不再深我
人民的痛苦,为了维护
一的机会,我选择了谈判。
L'occupation ne pouvait offrir les conditions du développement; au contraire, elle faisait monter la colère, les souffrances et les destructions dans la patrie occupée.
占不会为发展创造条件,只会在被占
园上
深愤怒、痛苦和破坏。
L'introduction de nouveaux arrangements législatifs et administratifs ces dernières années, dans le but exprimé de renforcer le blocus, n'a fait qu'aggraver sa situation déjà difficile.
过去几年的新立法和行政安排明强封锁,但只是
深了人民的痛苦。
Les souffrances des enfants, des femmes, des personnes âgées et des autres segments vulnérables de la société s'aggravent et se prolongent de jour en jour.
儿童、妇女和老年人以及社会上的其他易受伤害阶层日常的痛苦正在深,
长。
L'escalade actuelle des actes israéliens illégaux contre le peuple palestinien aggrave les souffrances et les difficultés de la population civile et exacerbe la crise humanitaire actuelle.
目前以色列对巴勒斯坦人民采取的非法行动正在升级,深了平民的痛苦和灾难,恶化了目前的人道主义危机。
Ceux qui ont recours à cette industrie s'avilissent et aggravent la misère des autres, et les gouvernements qui tolèrent ce commerce tolèrent en fait une forme d'esclavage.
那些参与交易的人损害了自己的人格,也深了他人的痛苦。 任何政府若容忍这个行业的存在就是容忍这种奴役的形式。
La diminution des apports internationaux de ressources, en particulier de l'aide financière au développement, a été l'un des facteurs les plus importants de l'aggravation des problèmes actuels de l'Afrique.
际资源流动的减少,特别是发展财政援助的减少,是
深非洲痛苦的最重
的因素和原因之一。
Les restrictions de mouvements, conjuguées à l'impossibilité d'accéder aux services nécessaires pour satisfaire aux besoins essentiels et la destruction de maisons et autres infrastructures concourent à aggraver les souffrances des civils.
限制行动、从而无法获得服务以满足基本需以及损毁住房和其他基础设施,都起到
深平民痛苦的作用。
Les morts tragiques de centaines de victimes innocentes, la plupart d'entre elles étant des enfants, n'ont fait qu'aviver notre douleur, mais aussi notre détermination à intensifier nos efforts communs afin de mettre un terme au fléau terroriste.
包括许多儿童在内的数百名无辜受害者的悲惨死去深了我们的痛苦,同时坚定了我们的决心,
为打击恐怖主义祸害
紧作出共同努力。
Les souffrances de plus en plus vives qu'une partie importante de la population continue de subir est la résultante d'un ensemble de facteurs, dont la reprise des combats, un appauvrissement de plus en plus marqué et la persistance de haines ethniques.
许多人的痛苦继续深是各个因素相结合的结果,包括战火复燃、贫穷日增、族裔仇恨持续不消。
Cela peut sembler être un lieu commun, mais en cette période tourmentée où la haine et la défiance s'accentuent entre Israéliens et Palestiniens, même un lieu commun de ce genre devient essentiel pour reconstruire le langage perdu de la paix et retrouver l'esprit d'acceptation de l'autre.
这可能听来很平常,但在以色列人和巴勒斯坦人之间的仇恨和不信任日益深的痛苦时期,甚至这样一句常说的话也是极为重
的,这样才能重获已失去的和平语言和恢复接受对方的精神。
Le maintien du statu quo - avec ses niveaux élevés de violence, un accroissement des souffrances humaines et une augmentation des pertes en vies humaines ainsi qu'une érosion régulière d'une confiance et d'un respect mutuels même minimes - ne devrait pas être une option, car cela ne peut conduire qu'à une aggravation de la situation.
维持现状——暴力程度高、人民痛苦日益深、死亡人数日益增
以及最起码的互信和互尊逐渐流失——不是一种可行的办法,因为这将使局势更
恶化。
Israël continue d'occuper et d'isoler du reste du monde les villes et les villages palestiniens; a dressé des centaines de barrages et de tranchées; soumet les Palestiniens à un blocus qui s'étend aux fournitures médicales et aux produits alimentaires; a détruit l'infrastructure, les institutions et des établissements palestiniens, ainsi que des instituts, des bâtiments universitaires et d'enseignement, des lieux de culte et des hôpitaux; a démoli des maisons encore occupées par leurs habitants; a dévasté des terres et des cultures; et a fermé les points de passage à la frontière en vue de soumettre et d'affamer le peuple palestinien et d'accroître ses souffrances.
以色列继续占巴勒斯坦城市村庄,切断这些城市村庄与外界的联系,建起数以百计的路障和壕沟,不让巴勒斯坦人获得医疗用品和食品,摧毁巴勒斯坦基础设施及各种机构,摧毁研究所、大学和学校大楼、拜神场所和医院,拆毁仍然有人居住的房屋,犁地翻土,摧毁作物,关闭边界过境点,企图使巴勒斯坦人民蒙受羞辱、饥馑,
深痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une guerre qui inflige un carnage horrible, exacerbant l'occupation, et aggravant les souffrances.
它成可怕的残杀、激化了占
和加深了
苦。
Le souvenir avivait son chagrin.
回忆加深了他的苦。
C'est l'avis de la Fédération internationale que les régimes de sanctions peuvent intensifier, et souvent intensifient les souffrances humaines.
本国际联合会认为,制裁制度可能而且往往确实加深人类苦。
Ces transferts exacerbent les conflits internes, augmentant ainsi les souffrances humaines et menaçant la paix et la sécurité.
这种转让加剧了内部冲突,从而加深了人类苦并危及和平与安全。
Plusieurs d'entre elles menacent d'élargir les fossés qui nous séparent et d'aggraver les blessures qui nous font mal.
其中许多问题可能扩大使我们分离的鸿沟,加深使我们苦的伤口。
Les échecs ont été caractérisés par des retards qui se sont soldés par l'aggravation de la situation et des souffrances.
失败的特派团,其特色是拖延,导致情况恶化及加深人民的苦。
Pour ne pas aggraver la douleur de notre peuple et préserver les chances de l'unité nationale, j'ai choisi la négociation.
为了不再加深我国人民的苦,为了维护国家统一的机会,我选择了谈判。
L'occupation ne pouvait offrir les conditions du développement; au contraire, elle faisait monter la colère, les souffrances et les destructions dans la patrie occupée.
占不会为发展创
件,只会在被占
家园上加深
、
苦和破坏。
L'introduction de nouveaux arrangements législatifs et administratifs ces dernières années, dans le but exprimé de renforcer le blocus, n'a fait qu'aggraver sa situation déjà difficile.
过去几年的新立法和行政安排明意要加强封锁,但只是加深了人民的苦。
Les souffrances des enfants, des femmes, des personnes âgées et des autres segments vulnérables de la société s'aggravent et se prolongent de jour en jour.
儿童、妇女和老年人以及社会上的其他易受伤害阶层日常的苦正在加深,加长。
L'escalade actuelle des actes israéliens illégaux contre le peuple palestinien aggrave les souffrances et les difficultés de la population civile et exacerbe la crise humanitaire actuelle.
目前以色列对巴勒斯坦人民采取的非法行动正在升级,加深了平民的苦和灾难,恶化了目前的人道主义危机。
Ceux qui ont recours à cette industrie s'avilissent et aggravent la misère des autres, et les gouvernements qui tolèrent ce commerce tolèrent en fait une forme d'esclavage.
那些参与交易的人损害了自己的人格,也加深了他人的苦。 任何政府若容忍这个行业的存在就是容忍这种奴役的形式。
La diminution des apports internationaux de ressources, en particulier de l'aide financière au développement, a été l'un des facteurs les plus importants de l'aggravation des problèmes actuels de l'Afrique.
国际资源流动的减少,特别是发展财政援助的减少,是加深非洲苦的最重要的因素和原因之一。
Les restrictions de mouvements, conjuguées à l'impossibilité d'accéder aux services nécessaires pour satisfaire aux besoins essentiels et la destruction de maisons et autres infrastructures concourent à aggraver les souffrances des civils.
限制行动、从而无法获得服务以满足基本需要以及损毁住房和其他基础设施,都起到加深平民苦的作用。
Les morts tragiques de centaines de victimes innocentes, la plupart d'entre elles étant des enfants, n'ont fait qu'aviver notre douleur, mais aussi notre détermination à intensifier nos efforts communs afin de mettre un terme au fléau terroriste.
包括许多儿童在内的数百名无辜受害者的悲惨死去加深了我们的苦,同时坚定了我们的决心,要为打击恐怖主义祸害加紧作出共同努力。
Les souffrances de plus en plus vives qu'une partie importante de la population continue de subir est la résultante d'un ensemble de facteurs, dont la reprise des combats, un appauvrissement de plus en plus marqué et la persistance de haines ethniques.
许多人的苦继续加深是各个因素相结合的结果,包括战火复燃、贫穷日增、族裔仇恨持续不消。
Cela peut sembler être un lieu commun, mais en cette période tourmentée où la haine et la défiance s'accentuent entre Israéliens et Palestiniens, même un lieu commun de ce genre devient essentiel pour reconstruire le langage perdu de la paix et retrouver l'esprit d'acceptation de l'autre.
这可能听来很平常,但在以色列人和巴勒斯坦人之间的仇恨和不信任日益加深的苦时期,甚至这样一句常说的话也是极为重要的,这样才能重获已失去的和平语言和恢复接受对方的精神。
Le maintien du statu quo - avec ses niveaux élevés de violence, un accroissement des souffrances humaines et une augmentation des pertes en vies humaines ainsi qu'une érosion régulière d'une confiance et d'un respect mutuels même minimes - ne devrait pas être une option, car cela ne peut conduire qu'à une aggravation de la situation.
维持现状——暴力程度高、人民苦日益加深、死亡人数日益增加以及最起码的互信和互尊逐渐流失——不是一种可行的办法,因为这将使局势更加恶化。
Israël continue d'occuper et d'isoler du reste du monde les villes et les villages palestiniens; a dressé des centaines de barrages et de tranchées; soumet les Palestiniens à un blocus qui s'étend aux fournitures médicales et aux produits alimentaires; a détruit l'infrastructure, les institutions et des établissements palestiniens, ainsi que des instituts, des bâtiments universitaires et d'enseignement, des lieux de culte et des hôpitaux; a démoli des maisons encore occupées par leurs habitants; a dévasté des terres et des cultures; et a fermé les points de passage à la frontière en vue de soumettre et d'affamer le peuple palestinien et d'accroître ses souffrances.
以色列继续占巴勒斯坦城市村庄,切断这些城市村庄与外界的联系,建起数以百计的路障和壕沟,不让巴勒斯坦人获得医疗用品和食品,摧毁巴勒斯坦基础设施及各种机构,摧毁研究所、大学和学校大楼、拜神场所和医院,拆毁仍然有人居住的房屋,犁地翻土,摧毁作物,关闭边界过境点,企图使巴勒斯坦人民蒙受羞辱、饥馑,加深
苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une guerre qui inflige un carnage horrible, exacerbant l'occupation, et aggravant les souffrances.
它造成可怕的残杀、激化占
和加深
痛苦。
Le souvenir avivait son chagrin.
回忆加深他的痛苦。
C'est l'avis de la Fédération internationale que les régimes de sanctions peuvent intensifier, et souvent intensifient les souffrances humaines.
本国际联合会认为,制裁制度可能而且往往确实加深人类痛苦。
Ces transferts exacerbent les conflits internes, augmentant ainsi les souffrances humaines et menaçant la paix et la sécurité.
这种转让加剧内部冲突,从而加深
人类痛苦并危及和
全。
Plusieurs d'entre elles menacent d'élargir les fossés qui nous séparent et d'aggraver les blessures qui nous font mal.
其中许多问题可能扩大使我们分离的鸿沟,加深使我们痛苦的伤口。
Les échecs ont été caractérisés par des retards qui se sont soldés par l'aggravation de la situation et des souffrances.
失败的特派团,其特色是拖延,导致情况恶化及加深人的痛苦。
Pour ne pas aggraver la douleur de notre peuple et préserver les chances de l'unité nationale, j'ai choisi la négociation.
为不再加深我国人
的痛苦,为
维护国家统一的机会,我选择
谈判。
L'occupation ne pouvait offrir les conditions du développement; au contraire, elle faisait monter la colère, les souffrances et les destructions dans la patrie occupée.
占不会为发展创造条件,只会在被占
家园上加深愤怒、痛苦和破坏。
L'introduction de nouveaux arrangements législatifs et administratifs ces dernières années, dans le but exprimé de renforcer le blocus, n'a fait qu'aggraver sa situation déjà difficile.
过去几年的新立法和行政排明意要加强封锁,但只是加深
人
的痛苦。
Les souffrances des enfants, des femmes, des personnes âgées et des autres segments vulnérables de la société s'aggravent et se prolongent de jour en jour.
儿童、妇女和老年人以及社会上的其他易受伤害阶层日常的痛苦正在加深,加长。
L'escalade actuelle des actes israéliens illégaux contre le peuple palestinien aggrave les souffrances et les difficultés de la population civile et exacerbe la crise humanitaire actuelle.
目前以色列对巴勒斯坦人采取的非法行动正在升级,加深
的痛苦和灾难,恶化
目前的人道主义危机。
Ceux qui ont recours à cette industrie s'avilissent et aggravent la misère des autres, et les gouvernements qui tolèrent ce commerce tolèrent en fait une forme d'esclavage.
那些参交易的人损害
自己的人格,也加深
他人的痛苦。 任何政府若容忍这个行业的存在就是容忍这种奴役的形式。
La diminution des apports internationaux de ressources, en particulier de l'aide financière au développement, a été l'un des facteurs les plus importants de l'aggravation des problèmes actuels de l'Afrique.
国际资源流动的减少,特别是发展财政援助的减少,是加深非洲痛苦的最重要的因素和原因之一。
Les restrictions de mouvements, conjuguées à l'impossibilité d'accéder aux services nécessaires pour satisfaire aux besoins essentiels et la destruction de maisons et autres infrastructures concourent à aggraver les souffrances des civils.
限制行动、从而无法获得服务以满足基本需要以及损毁住房和其他基础设施,都起到加深痛苦的作用。
Les morts tragiques de centaines de victimes innocentes, la plupart d'entre elles étant des enfants, n'ont fait qu'aviver notre douleur, mais aussi notre détermination à intensifier nos efforts communs afin de mettre un terme au fléau terroriste.
包括许多儿童在内的数百名无辜受害者的悲惨死去加深我们的痛苦,同时坚定
我们的决心,要为打击恐怖主义祸害加紧作出共同努力。
Les souffrances de plus en plus vives qu'une partie importante de la population continue de subir est la résultante d'un ensemble de facteurs, dont la reprise des combats, un appauvrissement de plus en plus marqué et la persistance de haines ethniques.
许多人的痛苦继续加深是各个因素相结合的结果,包括战火复燃、贫穷日增、族裔仇恨持续不消。
Cela peut sembler être un lieu commun, mais en cette période tourmentée où la haine et la défiance s'accentuent entre Israéliens et Palestiniens, même un lieu commun de ce genre devient essentiel pour reconstruire le langage perdu de la paix et retrouver l'esprit d'acceptation de l'autre.
这可能听来很常,但在以色列人和巴勒斯坦人之间的仇恨和不信任日益加深的痛苦时期,甚至这样一句常说的话也是极为重要的,这样才能重获已失去的和
语言和恢复接受对方的精神。
Le maintien du statu quo - avec ses niveaux élevés de violence, un accroissement des souffrances humaines et une augmentation des pertes en vies humaines ainsi qu'une érosion régulière d'une confiance et d'un respect mutuels même minimes - ne devrait pas être une option, car cela ne peut conduire qu'à une aggravation de la situation.
维持现状——暴力程度高、人痛苦日益加深、死亡人数日益增加以及最起码的互信和互尊逐渐流失——不是一种可行的办法,因为这将使局势更加恶化。
Israël continue d'occuper et d'isoler du reste du monde les villes et les villages palestiniens; a dressé des centaines de barrages et de tranchées; soumet les Palestiniens à un blocus qui s'étend aux fournitures médicales et aux produits alimentaires; a détruit l'infrastructure, les institutions et des établissements palestiniens, ainsi que des instituts, des bâtiments universitaires et d'enseignement, des lieux de culte et des hôpitaux; a démoli des maisons encore occupées par leurs habitants; a dévasté des terres et des cultures; et a fermé les points de passage à la frontière en vue de soumettre et d'affamer le peuple palestinien et d'accroître ses souffrances.
以色列继续占巴勒斯坦城市村庄,切断这些城市村庄
外界的联系,建起数以百计的路障和壕沟,不让巴勒斯坦人获得医疗用品和食品,摧毁巴勒斯坦基础设施及各种机构,摧毁研究所、大学和学校大楼、拜神场所和医院,拆毁仍然有人居住的房屋,犁地翻土,摧毁作物,关闭边界过境点,企图使巴勒斯坦人
蒙受羞辱、饥馑,加深痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une guerre qui inflige un carnage horrible, exacerbant l'occupation, et aggravant les souffrances.
它造成可怕的残杀、激化了占和加深了痛苦。
Le souvenir avivait son chagrin.
回忆加深了他的痛苦。
C'est l'avis de la Fédération internationale que les régimes de sanctions peuvent intensifier, et souvent intensifient les souffrances humaines.
本国际联合会认为,制裁制度可能而且往往确实加深人类痛苦。
Ces transferts exacerbent les conflits internes, augmentant ainsi les souffrances humaines et menaçant la paix et la sécurité.
这种转让加剧了内部冲突,从而加深了人类痛苦并危及和平与安全。
Plusieurs d'entre elles menacent d'élargir les fossés qui nous séparent et d'aggraver les blessures qui nous font mal.
中许多问题可能扩大使我们分离的鸿沟,加深使我们痛苦的伤口。
Les échecs ont été caractérisés par des retards qui se sont soldés par l'aggravation de la situation et des souffrances.
失败的派团,
是拖延,导致情况恶化及加深人民的痛苦。
Pour ne pas aggraver la douleur de notre peuple et préserver les chances de l'unité nationale, j'ai choisi la négociation.
为了不再加深我国人民的痛苦,为了维护国家统一的机会,我选择了谈判。
L'occupation ne pouvait offrir les conditions du développement; au contraire, elle faisait monter la colère, les souffrances et les destructions dans la patrie occupée.
占不会为发展创造条件,只会在被占
家园上加深愤怒、痛苦和破坏。
L'introduction de nouveaux arrangements législatifs et administratifs ces dernières années, dans le but exprimé de renforcer le blocus, n'a fait qu'aggraver sa situation déjà difficile.
过去几年的新立法和行政安排明意要加强封锁,但只是加深了人民的痛苦。
Les souffrances des enfants, des femmes, des personnes âgées et des autres segments vulnérables de la société s'aggravent et se prolongent de jour en jour.
儿童、妇女和老年人以及社会上的他易受伤害
常的痛苦正在加深,加长。
L'escalade actuelle des actes israéliens illégaux contre le peuple palestinien aggrave les souffrances et les difficultés de la population civile et exacerbe la crise humanitaire actuelle.
目前以列对巴勒斯坦人民采取的非法行动正在升级,加深了平民的痛苦和灾难,恶化了目前的人道主义危机。
Ceux qui ont recours à cette industrie s'avilissent et aggravent la misère des autres, et les gouvernements qui tolèrent ce commerce tolèrent en fait une forme d'esclavage.
那些参与交易的人损害了自己的人格,也加深了他人的痛苦。 任何政府若容忍这个行业的存在就是容忍这种奴役的形式。
La diminution des apports internationaux de ressources, en particulier de l'aide financière au développement, a été l'un des facteurs les plus importants de l'aggravation des problèmes actuels de l'Afrique.
国际资源流动的减少,别是发展财政援助的减少,是加深非洲痛苦的最重要的因素和原因之一。
Les restrictions de mouvements, conjuguées à l'impossibilité d'accéder aux services nécessaires pour satisfaire aux besoins essentiels et la destruction de maisons et autres infrastructures concourent à aggraver les souffrances des civils.
限制行动、从而无法获得服务以满足基本需要以及损毁住房和他基础设施,都起到加深平民痛苦的作用。
Les morts tragiques de centaines de victimes innocentes, la plupart d'entre elles étant des enfants, n'ont fait qu'aviver notre douleur, mais aussi notre détermination à intensifier nos efforts communs afin de mettre un terme au fléau terroriste.
包括许多儿童在内的数百名无辜受害者的悲惨死去加深了我们的痛苦,同时坚定了我们的决心,要为打击恐怖主义祸害加紧作出共同努力。
Les souffrances de plus en plus vives qu'une partie importante de la population continue de subir est la résultante d'un ensemble de facteurs, dont la reprise des combats, un appauvrissement de plus en plus marqué et la persistance de haines ethniques.
许多人的痛苦继续加深是各个因素相结合的结果,包括战火复燃、贫穷增、族裔仇恨持续不消。
Cela peut sembler être un lieu commun, mais en cette période tourmentée où la haine et la défiance s'accentuent entre Israéliens et Palestiniens, même un lieu commun de ce genre devient essentiel pour reconstruire le langage perdu de la paix et retrouver l'esprit d'acceptation de l'autre.
这可能听来很平常,但在以列人和巴勒斯坦人之间的仇恨和不信任
益加深的痛苦时期,甚至这样一句常说的话也是极为重要的,这样才能重获已失去的和平语言和恢复接受对方的精神。
Le maintien du statu quo - avec ses niveaux élevés de violence, un accroissement des souffrances humaines et une augmentation des pertes en vies humaines ainsi qu'une érosion régulière d'une confiance et d'un respect mutuels même minimes - ne devrait pas être une option, car cela ne peut conduire qu'à une aggravation de la situation.
维持现状——暴力程度高、人民痛苦益加深、死亡人数
益增加以及最起码的互信和互尊逐渐流失——不是一种可行的办法,因为这将使局势更加恶化。
Israël continue d'occuper et d'isoler du reste du monde les villes et les villages palestiniens; a dressé des centaines de barrages et de tranchées; soumet les Palestiniens à un blocus qui s'étend aux fournitures médicales et aux produits alimentaires; a détruit l'infrastructure, les institutions et des établissements palestiniens, ainsi que des instituts, des bâtiments universitaires et d'enseignement, des lieux de culte et des hôpitaux; a démoli des maisons encore occupées par leurs habitants; a dévasté des terres et des cultures; et a fermé les points de passage à la frontière en vue de soumettre et d'affamer le peuple palestinien et d'accroître ses souffrances.
以列继续占
巴勒斯坦城市村庄,切断这些城市村庄与外界的联系,建起数以百计的路障和壕沟,不让巴勒斯坦人获得医疗用品和食品,摧毁巴勒斯坦基础设施及各种机构,摧毁研究所、大学和学校大楼、拜神场所和医院,拆毁仍然有人居住的房屋,犁地翻土,摧毁作物,关闭边界过境点,企图使巴勒斯坦人民蒙受羞辱、饥馑,加深痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。