Ils appuient le Facilitateur dans son appel aux parties congolaises, signataires de l'Accord de Lusaka, pour que les femmes soient mieux représentées à cette réunion.
他们支持调解人呼吁《卢萨卡协定》刚果签字各方加妇女出席这次会议。
Ils appuient le Facilitateur dans son appel aux parties congolaises, signataires de l'Accord de Lusaka, pour que les femmes soient mieux représentées à cette réunion.
他们支持调解人呼吁《卢萨卡协定》刚果签字各方加妇女出席这次会议。
De nouveaux renforts ont été déployés par la partie abkhaze les 21 et 22 juin lorsque les autorités géorgiennes ont distribué des engrais à certains villages du secteur de Gali.
同样,在6月21日和22日格鲁吉亚当局向加利区一些村庄的居民分发化肥期间,阿布哈兹也加了人员。
Augmenter le nombre de femmes et de conseillers pour l'égalité des sexes déployés sur le terrain permettrait d'accroître les capacités des missions de protéger efficacement les civils contre les abus sexuels.
加妇女和两性平等问题顾问将进一步提高
团有效保护平民免遭性虐待的能
。
La Mission fournira aussi des conseillers électoraux additionnels et une aide logistique directe pour la conduite effective des élections locales, dans les limites autorisées par le Conseil de sécurité et sous réserve que les ressources supplémentaires nécessaires soient disponibles.
团还将根据安全理事会赋予的授权范围且视有无必要的补
资源,为地方选举的实际举行加
选举顾问并提供直接后勤
助。
Des mesures de protection supplémentaires comprennent à présent un accroissement du nombre des patrouilles locales effectuées par le Service de police sur les sites du patrimoine culturel et les sites religieux, en particulier les sites orthodoxes en cours de reconstruction.
加的保护措施现包括科索沃警察部队在文化遗产和宗教场址当地加
巡逻,尤其是
加在重建中的东正教场址的巡逻。
Nous comprenons bien que l'intention du Gouvernement soudanais est d'accroître la présence des ONG nationales pour les remplacer, mais cela prendra du temps à se mettre en place, et les personnes touchées les plus vulnérables ont un besoin urgent d'assistance.
我们理解,苏丹政府打算加本国非政府组织前往该地,替补它们的工作,但是,这样做需要很长的时间,而衣食无着的受影响人民需要得到紧急
助。
Les soldats de la SFOR ont continué de veiller au respect des dispositions de la résolution 1160 (1998) du Conseil de sécurité, qui interdit l'importation d'armes en République fédérale de Yougoslavie, en intensifiant leur présence sur le terrain pour faire respecter l'embargo.
稳定部队继续监测安全理事会第1160(1998)号决议的遵守情况(该决议禁止向南斯拉夫联盟共和国境内运送武器),并在实地加人员,以执行禁运措施。
L'évolution des conditions de sécurité auxquelles est confronté Haïti à l'heure actuelle fait qu'on a considéré souhaitable d'ajouter, durant une période intérimaire, une unité de police constituée se composant de 125 policiers, qui sera stationnée à Port-au-Prince, afin de mieux assurer le soutien opérationnel apporté à la Police nationale haïtienne et de renforcer les dispositifs de sécurité dans la capitale.
鉴于海地目前的安全挑战发生变化,可以考虑临时加一支125人的建制警察部队,在太子港进行部署,加大对海地国家警察行动的支助,并加强首都的治安安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils appuient le Facilitateur dans son appel aux parties congolaises, signataires de l'Accord de Lusaka, pour que les femmes soient mieux représentées à cette réunion.
持调解人呼吁《卢萨卡协定》刚果签字各方加派妇女出席这次会议。
De nouveaux renforts ont été déployés par la partie abkhaze les 21 et 22 juin lorsque les autorités géorgiennes ont distribué des engrais à certains villages du secteur de Gali.
同样,在6月21日和22日格鲁吉亚当局向加利区一些村庄的居分发化肥期间,阿布哈兹也加派了人员。
Augmenter le nombre de femmes et de conseillers pour l'égalité des sexes déployés sur le terrain permettrait d'accroître les capacités des missions de protéger efficacement les civils contre les abus sexuels.
加派妇女和两性平等问题顾问将进一步提高特派团有效保护平免遭性虐待的能力。
La Mission fournira aussi des conseillers électoraux additionnels et une aide logistique directe pour la conduite effective des élections locales, dans les limites autorisées par le Conseil de sécurité et sous réserve que les ressources supplémentaires nécessaires soient disponibles.
特派团还将根据安全理事会赋予的授权范围且视有无必的补
资源,为地方选举的实际举行加派选举顾问并提供直接后勤援助。
Des mesures de protection supplémentaires comprennent à présent un accroissement du nombre des patrouilles locales effectuées par le Service de police sur les sites du patrimoine culturel et les sites religieux, en particulier les sites orthodoxes en cours de reconstruction.
增加的保护措施现包括科索沃警察部队在文化遗产和宗教场址当地加派巡逻,尤其是增加在重建中的东正教场址的巡逻。
Nous comprenons bien que l'intention du Gouvernement soudanais est d'accroître la présence des ONG nationales pour les remplacer, mais cela prendra du temps à se mettre en place, et les personnes touchées les plus vulnérables ont un besoin urgent d'assistance.
我理解,苏丹政府打算加派本国非政府组织前往该地,替补它
的工作,但是,这样做
很长的时间,而衣食无着的受影响人
得到紧急援助。
Les soldats de la SFOR ont continué de veiller au respect des dispositions de la résolution 1160 (1998) du Conseil de sécurité, qui interdit l'importation d'armes en République fédérale de Yougoslavie, en intensifiant leur présence sur le terrain pour faire respecter l'embargo.
稳定部队继续监测安全理事会第1160(1998)号决议的遵守情况(该决议禁止向南斯拉夫联盟共和国境内运送武器),并在实地加派人员,以执行禁运措施。
L'évolution des conditions de sécurité auxquelles est confronté Haïti à l'heure actuelle fait qu'on a considéré souhaitable d'ajouter, durant une période intérimaire, une unité de police constituée se composant de 125 policiers, qui sera stationnée à Port-au-Prince, afin de mieux assurer le soutien opérationnel apporté à la Police nationale haïtienne et de renforcer les dispositifs de sécurité dans la capitale.
鉴于海地目前的安全挑战发生变化,可以考虑临时加派一125人的建制警察部队,在太子港进行部署,加大对海地国家警察行动的
助,并加强首都的治安安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Ils appuient le Facilitateur dans son appel aux parties congolaises, signataires de l'Accord de Lusaka, pour que les femmes soient mieux représentées à cette réunion.
他们支持调解人呼吁《卢萨卡协定》刚果签字各方加派妇女出席这次会议。
De nouveaux renforts ont été déployés par la partie abkhaze les 21 et 22 juin lorsque les autorités géorgiennes ont distribué des engrais à certains villages du secteur de Gali.
同样,在6月21日和22日格鲁吉亚当局向加利区一些村庄居民分发化肥期间,阿布哈兹也加派了人员。
Augmenter le nombre de femmes et de conseillers pour l'égalité des sexes déployés sur le terrain permettrait d'accroître les capacités des missions de protéger efficacement les civils contre les abus sexuels.
加派妇女和两性平等问题顾问将进一步提高特派团有效保护平民免遭性虐待能力。
La Mission fournira aussi des conseillers électoraux additionnels et une aide logistique directe pour la conduite effective des élections locales, dans les limites autorisées par le Conseil de sécurité et sous réserve que les ressources supplémentaires nécessaires soient disponibles.
特派团还将根据安全理事会赋予授权范围且视有无必要
,为地方选举
实际举行加派选举顾问并提供直接后勤援助。
Des mesures de protection supplémentaires comprennent à présent un accroissement du nombre des patrouilles locales effectuées par le Service de police sur les sites du patrimoine culturel et les sites religieux, en particulier les sites orthodoxes en cours de reconstruction.
增加保护措施现包括科索沃警察部队在文化遗产和宗教场址当地加派巡逻,尤其是增加在重建中
东正教场址
巡逻。
Nous comprenons bien que l'intention du Gouvernement soudanais est d'accroître la présence des ONG nationales pour les remplacer, mais cela prendra du temps à se mettre en place, et les personnes touchées les plus vulnérables ont un besoin urgent d'assistance.
我们理解,苏丹政府打算加派本国非政府组织前往该地,替它们
工作,但是,这样做需要很长
时间,而衣食无着
受影响人民需要得到紧急援助。
Les soldats de la SFOR ont continué de veiller au respect des dispositions de la résolution 1160 (1998) du Conseil de sécurité, qui interdit l'importation d'armes en République fédérale de Yougoslavie, en intensifiant leur présence sur le terrain pour faire respecter l'embargo.
稳定部队继续监测安全理事会第1160(1998)号决议遵守情况(该决议禁止向南斯拉夫联盟共和国境内运送武器),并在实地加派人员,以执行禁运措施。
L'évolution des conditions de sécurité auxquelles est confronté Haïti à l'heure actuelle fait qu'on a considéré souhaitable d'ajouter, durant une période intérimaire, une unité de police constituée se composant de 125 policiers, qui sera stationnée à Port-au-Prince, afin de mieux assurer le soutien opérationnel apporté à la Police nationale haïtienne et de renforcer les dispositifs de sécurité dans la capitale.
鉴于海地目前安全挑战发生变化,可以考虑临时加派一支125人
建制警察部队,在太子港进行部署,加大对海地国家警察行动
支助,并加强首都
治安安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils appuient le Facilitateur dans son appel aux parties congolaises, signataires de l'Accord de Lusaka, pour que les femmes soient mieux représentées à cette réunion.
他们支持调解人呼吁《卢萨卡协》刚果签字各方加派妇女出席这次会议。
De nouveaux renforts ont été déployés par la partie abkhaze les 21 et 22 juin lorsque les autorités géorgiennes ont distribué des engrais à certains villages du secteur de Gali.
同样,在6月21日和22日格鲁吉亚当局向加利区一些村庄的居民分发化肥期间,阿布哈兹也加派了人员。
Augmenter le nombre de femmes et de conseillers pour l'égalité des sexes déployés sur le terrain permettrait d'accroître les capacités des missions de protéger efficacement les civils contre les abus sexuels.
加派妇女和两性平等问题顾问将进一步提高特派团有效保护平民免遭性虐待的能力。
La Mission fournira aussi des conseillers électoraux additionnels et une aide logistique directe pour la conduite effective des élections locales, dans les limites autorisées par le Conseil de sécurité et sous réserve que les ressources supplémentaires nécessaires soient disponibles.
特派团还将根据安全理事会赋予的授权范围且视有无必要的补资源,为地方选举的实际举行加派选举顾问并提供直接后勤援助。
Des mesures de protection supplémentaires comprennent à présent un accroissement du nombre des patrouilles locales effectuées par le Service de police sur les sites du patrimoine culturel et les sites religieux, en particulier les sites orthodoxes en cours de reconstruction.
增加的保护措施现包括科索沃警察队在文化遗产和宗教场址当地加派巡逻,尤其是增加在重建中的东正教场址的巡逻。
Nous comprenons bien que l'intention du Gouvernement soudanais est d'accroître la présence des ONG nationales pour les remplacer, mais cela prendra du temps à se mettre en place, et les personnes touchées les plus vulnérables ont un besoin urgent d'assistance.
我们理解,苏丹政府打算加派本国非政府组织前往该地,替补它们的工作,但是,这样做需要很长的时间,而衣食无着的受影响人民需要得到紧急援助。
Les soldats de la SFOR ont continué de veiller au respect des dispositions de la résolution 1160 (1998) du Conseil de sécurité, qui interdit l'importation d'armes en République fédérale de Yougoslavie, en intensifiant leur présence sur le terrain pour faire respecter l'embargo.
队继续监测安全理事会第1160(1998)号决议的遵守情况(该决议禁止向南斯拉夫联盟共和国境内运送武器),并在实地加派人员,以执行禁运措施。
L'évolution des conditions de sécurité auxquelles est confronté Haïti à l'heure actuelle fait qu'on a considéré souhaitable d'ajouter, durant une période intérimaire, une unité de police constituée se composant de 125 policiers, qui sera stationnée à Port-au-Prince, afin de mieux assurer le soutien opérationnel apporté à la Police nationale haïtienne et de renforcer les dispositifs de sécurité dans la capitale.
鉴于海地目前的安全挑战发生变化,可以考虑临时加派一支125人的建制警察队,在太子港进行
署,加大对海地国家警察行动的支助,并加强首都的治安安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils appuient le Facilitateur dans son appel aux parties congolaises, signataires de l'Accord de Lusaka, pour que les femmes soient mieux représentées à cette réunion.
他们支持调解人呼吁《卢萨卡协定》刚果签字各妇女出席这次会议。
De nouveaux renforts ont été déployés par la partie abkhaze les 21 et 22 juin lorsque les autorités géorgiennes ont distribué des engrais à certains villages du secteur de Gali.
同,在6月21日和22日格鲁吉亚当局向
利区一些村庄的居民分发化肥期间,阿布哈兹也
了人员。
Augmenter le nombre de femmes et de conseillers pour l'égalité des sexes déployés sur le terrain permettrait d'accroître les capacités des missions de protéger efficacement les civils contre les abus sexuels.
妇女和两性平等问题顾问将进一步提高特
团有效保护平民免遭性虐待的能力。
La Mission fournira aussi des conseillers électoraux additionnels et une aide logistique directe pour la conduite effective des élections locales, dans les limites autorisées par le Conseil de sécurité et sous réserve que les ressources supplémentaires nécessaires soient disponibles.
特团还将根据安全理事会赋予的授权范围且视有无必要的补
资源,为地
选举的实际举行
选举顾问并提供直接后勤援助。
Des mesures de protection supplémentaires comprennent à présent un accroissement du nombre des patrouilles locales effectuées par le Service de police sur les sites du patrimoine culturel et les sites religieux, en particulier les sites orthodoxes en cours de reconstruction.
增的保护措施现包括科索沃警察部队在文化遗产和宗教场址当地
巡逻,尤其是增
在重建中的东正教场址的巡逻。
Nous comprenons bien que l'intention du Gouvernement soudanais est d'accroître la présence des ONG nationales pour les remplacer, mais cela prendra du temps à se mettre en place, et les personnes touchées les plus vulnérables ont un besoin urgent d'assistance.
我们理解,苏丹政府打算本国非政府组织前往该地,替补它们的工作,但是,这
要很长的时间,而衣食无着的受影响人民
要得到紧急援助。
Les soldats de la SFOR ont continué de veiller au respect des dispositions de la résolution 1160 (1998) du Conseil de sécurité, qui interdit l'importation d'armes en République fédérale de Yougoslavie, en intensifiant leur présence sur le terrain pour faire respecter l'embargo.
稳定部队继续监测安全理事会第1160(1998)号决议的遵守情况(该决议禁止向南斯拉夫联盟共和国境内运送武器),并在实地人员,以执行禁运措施。
L'évolution des conditions de sécurité auxquelles est confronté Haïti à l'heure actuelle fait qu'on a considéré souhaitable d'ajouter, durant une période intérimaire, une unité de police constituée se composant de 125 policiers, qui sera stationnée à Port-au-Prince, afin de mieux assurer le soutien opérationnel apporté à la Police nationale haïtienne et de renforcer les dispositifs de sécurité dans la capitale.
鉴于海地目前的安全挑战发生变化,可以考虑临时一支125人的建制警察部队,在太子港进行部署,
大对海地国家警察行动的支助,并
强首都的治安安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils appuient le Facilitateur dans son appel aux parties congolaises, signataires de l'Accord de Lusaka, pour que les femmes soient mieux représentées à cette réunion.
他们支持调解人呼吁《卢萨卡协定》刚果签字各方加派妇女出席这次议。
De nouveaux renforts ont été déployés par la partie abkhaze les 21 et 22 juin lorsque les autorités géorgiennes ont distribué des engrais à certains villages du secteur de Gali.
同样,在6月21日和22日格鲁吉亚当局向加利区一些村庄的居民分发化肥期间,阿布哈兹也加派了人员。
Augmenter le nombre de femmes et de conseillers pour l'égalité des sexes déployés sur le terrain permettrait d'accroître les capacités des missions de protéger efficacement les civils contre les abus sexuels.
加派妇女和两性平等题
将进一步提高特派团有效保护平民免遭性虐待的能力。
La Mission fournira aussi des conseillers électoraux additionnels et une aide logistique directe pour la conduite effective des élections locales, dans les limites autorisées par le Conseil de sécurité et sous réserve que les ressources supplémentaires nécessaires soient disponibles.
特派团还将根据安全赋予的授权范围且视有无必要的补
资源,为地方选
的实际
行加派选
并提供直接后勤援助。
Des mesures de protection supplémentaires comprennent à présent un accroissement du nombre des patrouilles locales effectuées par le Service de police sur les sites du patrimoine culturel et les sites religieux, en particulier les sites orthodoxes en cours de reconstruction.
增加的保护措施现包括科索沃警察部队在文化遗产和宗教场址当地加派巡逻,尤其是增加在重建中的东正教场址的巡逻。
Nous comprenons bien que l'intention du Gouvernement soudanais est d'accroître la présence des ONG nationales pour les remplacer, mais cela prendra du temps à se mettre en place, et les personnes touchées les plus vulnérables ont un besoin urgent d'assistance.
我们解,苏丹政府打算加派本国非政府组织前往该地,替补它们的工作,但是,这样做需要很长的时间,而衣食无着的受影响人民需要得到紧急援助。
Les soldats de la SFOR ont continué de veiller au respect des dispositions de la résolution 1160 (1998) du Conseil de sécurité, qui interdit l'importation d'armes en République fédérale de Yougoslavie, en intensifiant leur présence sur le terrain pour faire respecter l'embargo.
稳定部队继续监测安全第1160(1998)号决议的遵守情况(该决议禁止向南斯拉夫联盟共和国境内运送武器),并在实地加派人员,以执行禁运措施。
L'évolution des conditions de sécurité auxquelles est confronté Haïti à l'heure actuelle fait qu'on a considéré souhaitable d'ajouter, durant une période intérimaire, une unité de police constituée se composant de 125 policiers, qui sera stationnée à Port-au-Prince, afin de mieux assurer le soutien opérationnel apporté à la Police nationale haïtienne et de renforcer les dispositifs de sécurité dans la capitale.
鉴于海地目前的安全挑战发生变化,可以考虑临时加派一支125人的建制警察部队,在太子港进行部署,加大对海地国家警察行动的支助,并加强首都的治安安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Ils appuient le Facilitateur dans son appel aux parties congolaises, signataires de l'Accord de Lusaka, pour que les femmes soient mieux représentées à cette réunion.
他调解
呼吁《卢萨卡协定》刚果签字各方加派妇女出席这次会议。
De nouveaux renforts ont été déployés par la partie abkhaze les 21 et 22 juin lorsque les autorités géorgiennes ont distribué des engrais à certains villages du secteur de Gali.
同样,在6月21日和22日格鲁吉亚当局向加利区一些村庄的居分发化肥期间,阿布哈兹也加派了
员。
Augmenter le nombre de femmes et de conseillers pour l'égalité des sexes déployés sur le terrain permettrait d'accroître les capacités des missions de protéger efficacement les civils contre les abus sexuels.
加派妇女和两性平等问题顾问将进一步提高特派团有效保护平免遭性虐待的能力。
La Mission fournira aussi des conseillers électoraux additionnels et une aide logistique directe pour la conduite effective des élections locales, dans les limites autorisées par le Conseil de sécurité et sous réserve que les ressources supplémentaires nécessaires soient disponibles.
特派团还将根据安全理事会赋予的授权范围且视有无必要的补资源,为地方选举的实际举行加派选举顾问并提供直接后勤援助。
Des mesures de protection supplémentaires comprennent à présent un accroissement du nombre des patrouilles locales effectuées par le Service de police sur les sites du patrimoine culturel et les sites religieux, en particulier les sites orthodoxes en cours de reconstruction.
增加的保护措施现包括科索沃警察部队在文化遗产和宗教场址当地加派巡逻,尤其是增加在重建中的东正教场址的巡逻。
Nous comprenons bien que l'intention du Gouvernement soudanais est d'accroître la présence des ONG nationales pour les remplacer, mais cela prendra du temps à se mettre en place, et les personnes touchées les plus vulnérables ont un besoin urgent d'assistance.
我理解,苏丹政府打算加派本国非政府组织前往该地,替补它
的工作,但是,这样做
要很长的时间,而衣食无着的受影响
要得到紧急援助。
Les soldats de la SFOR ont continué de veiller au respect des dispositions de la résolution 1160 (1998) du Conseil de sécurité, qui interdit l'importation d'armes en République fédérale de Yougoslavie, en intensifiant leur présence sur le terrain pour faire respecter l'embargo.
稳定部队继续监测安全理事会第1160(1998)号决议的遵守情况(该决议禁止向南斯拉夫联盟共和国境内运送武器),并在实地加派员,以执行禁运措施。
L'évolution des conditions de sécurité auxquelles est confronté Haïti à l'heure actuelle fait qu'on a considéré souhaitable d'ajouter, durant une période intérimaire, une unité de police constituée se composant de 125 policiers, qui sera stationnée à Port-au-Prince, afin de mieux assurer le soutien opérationnel apporté à la Police nationale haïtienne et de renforcer les dispositifs de sécurité dans la capitale.
鉴于海地目前的安全挑战发生变化,可以考虑临时加派一125
的建制警察部队,在太子港进行部署,加大对海地国家警察行动的
助,并加强首都的治安安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Ils appuient le Facilitateur dans son appel aux parties congolaises, signataires de l'Accord de Lusaka, pour que les femmes soient mieux représentées à cette réunion.
他们支持调解人呼吁《卢萨卡协定》刚果签字各方加派妇女出席这次会议。
De nouveaux renforts ont été déployés par la partie abkhaze les 21 et 22 juin lorsque les autorités géorgiennes ont distribué des engrais à certains villages du secteur de Gali.
同样,在6月21日和22日格鲁吉亚当局向加利区一些村庄的居民分发化肥期间,阿布哈兹也加派了人员。
Augmenter le nombre de femmes et de conseillers pour l'égalité des sexes déployés sur le terrain permettrait d'accroître les capacités des missions de protéger efficacement les civils contre les abus sexuels.
加派妇女和两性平等问题顾问将进一步高特派团有效保护平民免遭性虐待的能力。
La Mission fournira aussi des conseillers électoraux additionnels et une aide logistique directe pour la conduite effective des élections locales, dans les limites autorisées par le Conseil de sécurité et sous réserve que les ressources supplémentaires nécessaires soient disponibles.
特派团还将全理事会赋予的授权范围且视有无必要的补
资源,为地方选举的实际举行加派选举顾问并
接后勤援助。
Des mesures de protection supplémentaires comprennent à présent un accroissement du nombre des patrouilles locales effectuées par le Service de police sur les sites du patrimoine culturel et les sites religieux, en particulier les sites orthodoxes en cours de reconstruction.
增加的保护措施现包括科索沃警察部队在文化遗产和宗教场址当地加派巡逻,尤其是增加在重建中的东正教场址的巡逻。
Nous comprenons bien que l'intention du Gouvernement soudanais est d'accroître la présence des ONG nationales pour les remplacer, mais cela prendra du temps à se mettre en place, et les personnes touchées les plus vulnérables ont un besoin urgent d'assistance.
我们理解,苏丹政府打算加派本国非政府组织前往该地,替补它们的工作,但是,这样做需要很长的时间,而衣食无着的受影响人民需要得到紧急援助。
Les soldats de la SFOR ont continué de veiller au respect des dispositions de la résolution 1160 (1998) du Conseil de sécurité, qui interdit l'importation d'armes en République fédérale de Yougoslavie, en intensifiant leur présence sur le terrain pour faire respecter l'embargo.
稳定部队继续监测全理事会第1160(1998)号决议的遵守情况(该决议禁止向南斯拉夫联盟共和国境内运送武器),并在实地加派人员,以执行禁运措施。
L'évolution des conditions de sécurité auxquelles est confronté Haïti à l'heure actuelle fait qu'on a considéré souhaitable d'ajouter, durant une période intérimaire, une unité de police constituée se composant de 125 policiers, qui sera stationnée à Port-au-Prince, afin de mieux assurer le soutien opérationnel apporté à la Police nationale haïtienne et de renforcer les dispositifs de sécurité dans la capitale.
鉴于海地目前的全挑战发生变化,可以考虑临时加派一支125人的建制警察部队,在太子港进行部署,加大对海地国家警察行动的支助,并加强首都的治
排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils appuient le Facilitateur dans son appel aux parties congolaises, signataires de l'Accord de Lusaka, pour que les femmes soient mieux représentées à cette réunion.
他们支持调解人呼吁《卢萨卡协定》刚果签字各方加派妇女出席这次会议。
De nouveaux renforts ont été déployés par la partie abkhaze les 21 et 22 juin lorsque les autorités géorgiennes ont distribué des engrais à certains villages du secteur de Gali.
同样,在6月21日和22日格鲁吉亚当局向加利区一些村庄的居民分发化肥期间,阿布哈兹也加派了人员。
Augmenter le nombre de femmes et de conseillers pour l'égalité des sexes déployés sur le terrain permettrait d'accroître les capacités des missions de protéger efficacement les civils contre les abus sexuels.
加派妇女和两性平等问题顾问进一步提高特派团有效保护平民免遭性虐待的能力。
La Mission fournira aussi des conseillers électoraux additionnels et une aide logistique directe pour la conduite effective des élections locales, dans les limites autorisées par le Conseil de sécurité et sous réserve que les ressources supplémentaires nécessaires soient disponibles.
特派团还安全理事会赋予的授权范围且视有无必要的补
资源,为地方选举的实际举行加派选举顾问并提
后勤援助。
Des mesures de protection supplémentaires comprennent à présent un accroissement du nombre des patrouilles locales effectuées par le Service de police sur les sites du patrimoine culturel et les sites religieux, en particulier les sites orthodoxes en cours de reconstruction.
增加的保护措施现包括科索沃警察部队在文化遗产和宗教场址当地加派巡逻,尤其是增加在重建中的东正教场址的巡逻。
Nous comprenons bien que l'intention du Gouvernement soudanais est d'accroître la présence des ONG nationales pour les remplacer, mais cela prendra du temps à se mettre en place, et les personnes touchées les plus vulnérables ont un besoin urgent d'assistance.
我们理解,苏丹政府打算加派本国非政府组织前往该地,替补它们的工作,但是,这样做需要很长的时间,而衣食无着的受影响人民需要得到紧急援助。
Les soldats de la SFOR ont continué de veiller au respect des dispositions de la résolution 1160 (1998) du Conseil de sécurité, qui interdit l'importation d'armes en République fédérale de Yougoslavie, en intensifiant leur présence sur le terrain pour faire respecter l'embargo.
稳定部队继续监测安全理事会第1160(1998)号决议的遵守情况(该决议禁止向南斯拉夫联盟共和国境内运送武器),并在实地加派人员,以执行禁运措施。
L'évolution des conditions de sécurité auxquelles est confronté Haïti à l'heure actuelle fait qu'on a considéré souhaitable d'ajouter, durant une période intérimaire, une unité de police constituée se composant de 125 policiers, qui sera stationnée à Port-au-Prince, afin de mieux assurer le soutien opérationnel apporté à la Police nationale haïtienne et de renforcer les dispositifs de sécurité dans la capitale.
鉴于海地目前的安全挑战发生变化,可以考虑临时加派一支125人的建制警察部队,在太子港进行部署,加大对海地国家警察行动的支助,并加强首都的治安安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。