De même ils ne s'enquièrent pas de la provenance des avions à ravitailler, ni de la nature de leurs cargaisons.
同样,它们也不打听飞机来自何处、其所载
货物是什么。
De même ils ne s'enquièrent pas de la provenance des avions à ravitailler, ni de la nature de leurs cargaisons.
同样,它们也不打听飞机来自何处、其所载
货物是什么。
De plus, les mesures de sécurité applicables à tous les utilisateurs de matériel consommant du carburant seraient renforcées, tout particulièrement lors des opérations d'avitaillement.
还有,将强燃料消耗设备所有用户
安全措施,特别是飞机
安全措施。
Le Groupe a examiné les modifications à apporter à cette catégorie, y compris concernant les capacités de projection de forces, telles que les aéronefs de transport et de largage militaires ainsi que de ravitaillement en vol.
专家组审议了对这一类别调整,包括兵力投射能力,例如专门用于执行军事运输和空投任务以及空中
飞机。
Le BSCI s'est également intéressé aux conditions d'octroi à une compagnie pétrolière d'une concession de ravitaillement des appareils dans un aéroport commercial situé dans le territoire administré par la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo.
监督厅还对授予一家国际石公司特许权以便
科索沃临时行政当局管理领土内一个商业机场为飞机
一事进行了调查。
Dans cet esprit et conformément à son engagement, le Bangladesh a répondu favorablement à la demande d'autorisation de survol et de ravitaillement faite par les États-Unis et a mis ses aéroports et ses ports à la disposition d'une éventuelle opération multinationale de lutte antiterroriste.
本着这一精神和承诺,孟拉国积极回应了美国提出
以下请求:越界飞行、使用
设施、飞机场和港口,以便利可能开展
多国反恐行动。
De fait, l'immensité même du pays, l'absence d'infrastructures requiert l'établissement de quatre bases supplémentaires de ravitaillement en carburant pour les hélicoptères - à Manono, à Ilebo, à Boende, à Basankusu - qui nécessiteront le déploiement d'unités de protection armée d'environ 200 hommes pour chacune d'entre elles.
例如,该国幅员广袤,缺少础设施,需要
Manono、Ilebo、Boende和Basankusu建立4个直升飞机
,这些
需要大约200人
武装安全部队
保护。
La Libye, comme la plupart des peuples du tiers monde, est incapable de défendre ses frontières et son territoire contre les puissants qui possèdent des porte-avions et des avions ravitaillables en vol. Il nous semble que l'humanité devrait davantage se préoccuper des armes biologiques, chimiques et balistiques plutôt que de s'intéresser seulement aux mines qui sont une arme mineure.
作为不能够保卫我们边界和国土免遭拥有航空母舰和
空中
飞机
强国
侵略
第三世界人民,我们认为,人类应该关注销毁核、化学和生物武器以及弹道武器,而不是关切作为一种简单武器形式
雷。
Nous appartenons au tiers monde et nous ne sommes pas en mesure de défendre nos frontières et notre territoire contre les nations puissantes qui possèdent des porte-avions et des avions qui se ravitaillent en vol et nous pensons que l'humanité devrait se préoccuper davantage de la destruction des armes nucléaires, chimiques, biologiques et balistiques plutôt que des mines qui sont des armes très simples.
作为无力捍卫我们边界和我们
国土不受拥有航空母舰和
空中
飞机
强大国家侵犯第三世界
人民,我们认为,人类应更多
关注核武器、生物武器和弹道武器
破坏力而不是作为一种简单武器类型
雷。
C'est la raison pour laquelle nous remettons en question la politique qui consiste à mettre l'accent sur la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, alors qu'il ne s'agit que d'armes simples et limitées que des pays petits et faibles doivent utiliser pour défendre leurs frontières contre des pays puissants qui possèdent des porte-avions et des aéronefs qui peuvent être ravitaillés en vol.
所以,我们想为什么全神贯注
盯着《制止使用、储存、生产和转让杀伤
雷及销毁此种
雷
公约》,尽管它只涉及简单和有限
武器,小国和弱国需要这种武器来保卫其边界不受拥有航空母舰和能够
空中
飞机
强大国家之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De même ils ne s'enquièrent pas de la provenance des avions à ravitailler, ni de la nature de leurs cargaisons.
同样,它们也不打听加油飞机来自何处、其所载
货物是什么。
De plus, les mesures de sécurité applicables à tous les utilisateurs de matériel consommant du carburant seraient renforcées, tout particulièrement lors des opérations d'avitaillement.
还有,将加强燃料消耗设备所有用户安全措施,特别是飞机加油
安全措施。
Le Groupe a examiné les modifications à apporter à cette catégorie, y compris concernant les capacités de projection de forces, telles que les aéronefs de transport et de largage militaires ainsi que de ravitaillement en vol.
专家组审议了对这一类别调整,包括兵力投射能力,例如专门用于执行军事运输和空投任务以及空中加油
飞机。
Le BSCI s'est également intéressé aux conditions d'octroi à une compagnie pétrolière d'une concession de ravitaillement des appareils dans un aéroport commercial situé dans le territoire administré par la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo.
监督厅还对授予一家国际石油公司特许权以便科索沃临时行政当局管理领土内一个商业机场为飞机加油一事进行了调查。
Dans cet esprit et conformément à son engagement, le Bangladesh a répondu favorablement à la demande d'autorisation de survol et de ravitaillement faite par les États-Unis et a mis ses aéroports et ses ports à la disposition d'une éventuelle opération multinationale de lutte antiterroriste.
本着这一精神和承诺,孟加拉国积极回应了美国提出以下请求:越界飞行、使用加油设施、飞机场和港口,以便利可能开展
多国反恐行动。
De fait, l'immensité même du pays, l'absence d'infrastructures requiert l'établissement de quatre bases supplémentaires de ravitaillement en carburant pour les hélicoptères - à Manono, à Ilebo, à Boende, à Basankusu - qui nécessiteront le déploiement d'unités de protection armée d'environ 200 hommes pour chacune d'entre elles.
例如,该国幅员广袤,缺少基础设施,需要Manono、Ilebo、Boende和Basankusu建立4个直升飞机加油基地,这些基地需要大约200人
武装安全部队
。
La Libye, comme la plupart des peuples du tiers monde, est incapable de défendre ses frontières et son territoire contre les puissants qui possèdent des porte-avions et des avions ravitaillables en vol. Il nous semble que l'humanité devrait davantage se préoccuper des armes biologiques, chimiques et balistiques plutôt que de s'intéresser seulement aux mines qui sont une arme mineure.
作为不能够卫我们
边界和国土免遭拥有航空母舰和
空中加油
飞机
强国
侵略
第三世界人民,我们认为,人类应该关注销毁核、化学和生物武器以及弹道武器,而不是关切作为一种简单武器形式
地雷。
Nous appartenons au tiers monde et nous ne sommes pas en mesure de défendre nos frontières et notre territoire contre les nations puissantes qui possèdent des porte-avions et des avions qui se ravitaillent en vol et nous pensons que l'humanité devrait se préoccuper davantage de la destruction des armes nucléaires, chimiques, biologiques et balistiques plutôt que des mines qui sont des armes très simples.
作为无力捍卫我们边界和我们
国土不受拥有航空母舰和
空中加油
飞机
强大国家侵犯第三世界
人民,我们认为,人类应更多地关注核武器、生物武器和弹道武器
破坏力而不是作为一种简单武器类型
地雷。
C'est la raison pour laquelle nous remettons en question la politique qui consiste à mettre l'accent sur la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, alors qu'il ne s'agit que d'armes simples et limitées que des pays petits et faibles doivent utiliser pour défendre leurs frontières contre des pays puissants qui possèdent des porte-avions et des aéronefs qui peuvent être ravitaillés en vol.
所以,我们想为什么全神贯注地盯着《制止使用、储存、生产和转让杀伤地雷及销毁此种地雷
公约》,尽管它只涉及简单和有限
武器,小国和弱国需要这种武器来
卫其边界不受拥有航空母舰和能够
空中加油
飞机
强大国家之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De même ils ne s'enquièrent pas de la provenance des avions à ravitailler, ni de la nature de leurs cargaisons.
同样,它们也不打听加油飞机来自何处、其所
物是什么。
De plus, les mesures de sécurité applicables à tous les utilisateurs de matériel consommant du carburant seraient renforcées, tout particulièrement lors des opérations d'avitaillement.
还有,将加强燃料消耗设备所有用户安全措施,特别是飞机加油
安全措施。
Le Groupe a examiné les modifications à apporter à cette catégorie, y compris concernant les capacités de projection de forces, telles que les aéronefs de transport et de largage militaires ainsi que de ravitaillement en vol.
专家组审议了对这一类别调整,包括兵力投射能力,例如专门用于执行军事运输
空投任务以及空中加油
飞机。
Le BSCI s'est également intéressé aux conditions d'octroi à une compagnie pétrolière d'une concession de ravitaillement des appareils dans un aéroport commercial situé dans le territoire administré par la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo.
监督厅还对授予一家国际石油公司特许权以便科索沃临时行政当局管理领土内一个商业机场为飞机加油一事进行了调查。
Dans cet esprit et conformément à son engagement, le Bangladesh a répondu favorablement à la demande d'autorisation de survol et de ravitaillement faite par les États-Unis et a mis ses aéroports et ses ports à la disposition d'une éventuelle opération multinationale de lutte antiterroriste.
本着这一精神承诺,孟加拉国积极回应了美国提出
以下请求:越界飞行、使用加油设施、飞机场
港口,以便利可能开展
多国反恐行动。
De fait, l'immensité même du pays, l'absence d'infrastructures requiert l'établissement de quatre bases supplémentaires de ravitaillement en carburant pour les hélicoptères - à Manono, à Ilebo, à Boende, à Basankusu - qui nécessiteront le déploiement d'unités de protection armée d'environ 200 hommes pour chacune d'entre elles.
例如,该国幅员广袤,缺少基础设施,需Manono、Ilebo、Boende
Basankusu建立4个直升飞机加油基地,这些基地需
大约200人
武装安全部队
保护。
La Libye, comme la plupart des peuples du tiers monde, est incapable de défendre ses frontières et son territoire contre les puissants qui possèdent des porte-avions et des avions ravitaillables en vol. Il nous semble que l'humanité devrait davantage se préoccuper des armes biologiques, chimiques et balistiques plutôt que de s'intéresser seulement aux mines qui sont une arme mineure.
作为不能够保卫我们边界
国土免遭拥有航空母舰
空中加油
飞机
强国
侵略
第三世界人民,我们认为,人类应该关注销毁核、化学
生物武器以及弹道武器,而不是关切作为一种简单武器形式
地雷。
Nous appartenons au tiers monde et nous ne sommes pas en mesure de défendre nos frontières et notre territoire contre les nations puissantes qui possèdent des porte-avions et des avions qui se ravitaillent en vol et nous pensons que l'humanité devrait se préoccuper davantage de la destruction des armes nucléaires, chimiques, biologiques et balistiques plutôt que des mines qui sont des armes très simples.
作为无力捍卫我们边界
我们
国土不受拥有航空母舰
空中加油
飞机
强大国家侵犯第三世界
人民,我们认为,人类应更多地关注核武器、生物武器
弹道武器
破坏力而不是作为一种简单武器类型
地雷。
C'est la raison pour laquelle nous remettons en question la politique qui consiste à mettre l'accent sur la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, alors qu'il ne s'agit que d'armes simples et limitées que des pays petits et faibles doivent utiliser pour défendre leurs frontières contre des pays puissants qui possèdent des porte-avions et des aéronefs qui peuvent être ravitaillés en vol.
所以,我们想为什么全神贯注地盯着《制止使用、储存、生产
转让杀伤地雷及销毁此种地雷
公约》,尽管它只涉及简单
有限
武器,小国
弱国需
这种武器来保卫其边界不受拥有航空母舰
能够
空中加油
飞机
强大国家之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De même ils ne s'enquièrent pas de la provenance des avions à ravitailler, ni de la nature de leurs cargaisons.
同样,它们也不打听加油飞机来自何处、其所载
货物是什么。
De plus, les mesures de sécurité applicables à tous les utilisateurs de matériel consommant du carburant seraient renforcées, tout particulièrement lors des opérations d'avitaillement.
还有,将加强燃料消耗设备所有用全措施,特别是飞机加油
全措施。
Le Groupe a examiné les modifications à apporter à cette catégorie, y compris concernant les capacités de projection de forces, telles que les aéronefs de transport et de largage militaires ainsi que de ravitaillement en vol.
专家组审议了对这一类别调整,包括兵力投射能力,例如专门用于执行军事运输和空投任务以及空中加油
飞机。
Le BSCI s'est également intéressé aux conditions d'octroi à une compagnie pétrolière d'une concession de ravitaillement des appareils dans un aéroport commercial situé dans le territoire administré par la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo.
监督厅还对授予一家际石油公司特许权以便
科索沃临时行政当局管理领土内一个商业机场为飞机加油一事进行了调查。
Dans cet esprit et conformément à son engagement, le Bangladesh a répondu favorablement à la demande d'autorisation de survol et de ravitaillement faite par les États-Unis et a mis ses aéroports et ses ports à la disposition d'une éventuelle opération multinationale de lutte antiterroriste.
本着这一精神和承诺,孟加拉积极回应了美
提出
以下请求:越界飞行、使用加油设施、飞机场和港口,以便利可能开展
恐行动。
De fait, l'immensité même du pays, l'absence d'infrastructures requiert l'établissement de quatre bases supplémentaires de ravitaillement en carburant pour les hélicoptères - à Manono, à Ilebo, à Boende, à Basankusu - qui nécessiteront le déploiement d'unités de protection armée d'environ 200 hommes pour chacune d'entre elles.
例如,该幅员广袤,缺少基础设施,需要
Manono、Ilebo、Boende和Basankusu建立4个直升飞机加油基地,这些基地需要大约200人
武装
全部队
保护。
La Libye, comme la plupart des peuples du tiers monde, est incapable de défendre ses frontières et son territoire contre les puissants qui possèdent des porte-avions et des avions ravitaillables en vol. Il nous semble que l'humanité devrait davantage se préoccuper des armes biologiques, chimiques et balistiques plutôt que de s'intéresser seulement aux mines qui sont une arme mineure.
作为不能够保卫我们边界和
土免遭拥有航空母舰和
空中加油
飞机
强
侵略
第三世界人民,我们认为,人类应该关注销毁核、化学和生物武器以及弹道武器,而不是关切作为一种简单武器形式
地雷。
Nous appartenons au tiers monde et nous ne sommes pas en mesure de défendre nos frontières et notre territoire contre les nations puissantes qui possèdent des porte-avions et des avions qui se ravitaillent en vol et nous pensons que l'humanité devrait se préoccuper davantage de la destruction des armes nucléaires, chimiques, biologiques et balistiques plutôt que des mines qui sont des armes très simples.
作为无力捍卫我们边界和我们
土不受拥有航空母舰和
空中加油
飞机
强大
家侵犯第三世界
人民,我们认为,人类应更
地关注核武器、生物武器和弹道武器
破坏力而不是作为一种简单武器类型
地雷。
C'est la raison pour laquelle nous remettons en question la politique qui consiste à mettre l'accent sur la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, alors qu'il ne s'agit que d'armes simples et limitées que des pays petits et faibles doivent utiliser pour défendre leurs frontières contre des pays puissants qui possèdent des porte-avions et des aéronefs qui peuvent être ravitaillés en vol.
所以,我们想为什么全神贯注地盯着《制止使用、储存、生产和转让杀伤地雷及销毁此种地雷
公约》,尽管它只涉及简单和有限
武器,小
和弱
需要这种武器来保卫其边界不受拥有航空母舰和能够
空中加油
飞机
强大
家之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De même ils ne s'enquièrent pas de la provenance des avions à ravitailler, ni de la nature de leurs cargaisons.
同样,它们也不打听加油的飞来自何处、其所载的货物是什么。
De plus, les mesures de sécurité applicables à tous les utilisateurs de matériel consommant du carburant seraient renforcées, tout particulièrement lors des opérations d'avitaillement.
有,将加强燃料消耗设备所有用户的安全措施,特别是飞
加油的安全措施。
Le Groupe a examiné les modifications à apporter à cette catégorie, y compris concernant les capacités de projection de forces, telles que les aéronefs de transport et de largage militaires ainsi que de ravitaillement en vol.
专家组审议了对这一类别的调整,包括兵力投射能力,例如专门用于执行军事运输和空投任务以及空中加油的飞。
Le BSCI s'est également intéressé aux conditions d'octroi à une compagnie pétrolière d'une concession de ravitaillement des appareils dans un aéroport commercial situé dans le territoire administré par la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo.
监对授予一家国际石油公司特许权以便
科索沃临时行政当局管理领土内一个
业
场为飞
加油一事进行了调查。
Dans cet esprit et conformément à son engagement, le Bangladesh a répondu favorablement à la demande d'autorisation de survol et de ravitaillement faite par les États-Unis et a mis ses aéroports et ses ports à la disposition d'une éventuelle opération multinationale de lutte antiterroriste.
本着这一精神和承诺,孟加拉国积极回应了美国提出的以下请求:越界飞行、使用加油设施、飞场和港口,以便利可能开展的多国反恐行动。
De fait, l'immensité même du pays, l'absence d'infrastructures requiert l'établissement de quatre bases supplémentaires de ravitaillement en carburant pour les hélicoptères - à Manono, à Ilebo, à Boende, à Basankusu - qui nécessiteront le déploiement d'unités de protection armée d'environ 200 hommes pour chacune d'entre elles.
例如,该国幅员广袤,缺少基础设施,需要Manono、Ilebo、Boende和Basankusu建立4个直升飞
加油基地,这些基地需要大约200人的武装安全部队的保护。
La Libye, comme la plupart des peuples du tiers monde, est incapable de défendre ses frontières et son territoire contre les puissants qui possèdent des porte-avions et des avions ravitaillables en vol. Il nous semble que l'humanité devrait davantage se préoccuper des armes biologiques, chimiques et balistiques plutôt que de s'intéresser seulement aux mines qui sont une arme mineure.
作为不能够保卫我们的边界和国土免遭拥有航空母舰和空中加油的飞
的强国的侵略的第三世界人民,我们认为,人类应该关注销毁核、化学和生物武器以及弹道武器,而不是关切作为一种简单武器形式的地雷。
Nous appartenons au tiers monde et nous ne sommes pas en mesure de défendre nos frontières et notre territoire contre les nations puissantes qui possèdent des porte-avions et des avions qui se ravitaillent en vol et nous pensons que l'humanité devrait se préoccuper davantage de la destruction des armes nucléaires, chimiques, biologiques et balistiques plutôt que des mines qui sont des armes très simples.
作为无力捍卫我们的边界和我们的国土不受拥有航空母舰和空中加油的飞
的强大国家侵犯第三世界的人民,我们认为,人类应更多地关注核武器、生物武器和弹道武器的破坏力而不是作为一种简单武器类型的地雷。
C'est la raison pour laquelle nous remettons en question la politique qui consiste à mettre l'accent sur la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, alors qu'il ne s'agit que d'armes simples et limitées que des pays petits et faibles doivent utiliser pour défendre leurs frontières contre des pays puissants qui possèdent des porte-avions et des aéronefs qui peuvent être ravitaillés en vol.
所以,我们想为什么全神贯注地盯着《制止使用、储存、生产和转让杀伤地雷及销毁此种地雷的公约》,尽管它只涉及简单和有限的武器,小国和弱国需要这种武器来保卫其边界不受拥有航空母舰和能够
空中加油的飞
的强大国家之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De même ils ne s'enquièrent pas de la provenance des avions à ravitailler, ni de la nature de leurs cargaisons.
同样,它们也不打听加油的飞机来自何处、其所载的货物是什么。
De plus, les mesures de sécurité applicables à tous les utilisateurs de matériel consommant du carburant seraient renforcées, tout particulièrement lors des opérations d'avitaillement.
还有,将加强燃料备所有用户的安全措施,特别是飞机加油的安全措施。
Le Groupe a examiné les modifications à apporter à cette catégorie, y compris concernant les capacités de projection de forces, telles que les aéronefs de transport et de largage militaires ainsi que de ravitaillement en vol.
专家组审议了对这一类别的调整,包括兵力投射能力,例专门用于执行军事运输和空投任务以及空中加油的飞机。
Le BSCI s'est également intéressé aux conditions d'octroi à une compagnie pétrolière d'une concession de ravitaillement des appareils dans un aéroport commercial situé dans le territoire administré par la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo.
监督厅还对授予一家际石油公司特许权以便
科索沃临时行政当局管理领土内一个商业机场为飞机加油一事进行了调查。
Dans cet esprit et conformément à son engagement, le Bangladesh a répondu favorablement à la demande d'autorisation de survol et de ravitaillement faite par les États-Unis et a mis ses aéroports et ses ports à la disposition d'une éventuelle opération multinationale de lutte antiterroriste.
本着这一精神和承诺,孟加拉积极回应了美
提出的以下请求:越界飞行、使用加油
施、飞机场和港口,以便利可能开展的多
反恐行动。
De fait, l'immensité même du pays, l'absence d'infrastructures requiert l'établissement de quatre bases supplémentaires de ravitaillement en carburant pour les hélicoptères - à Manono, à Ilebo, à Boende, à Basankusu - qui nécessiteront le déploiement d'unités de protection armée d'environ 200 hommes pour chacune d'entre elles.
例,
幅员广袤,缺少基础
施,需要
Manono、Ilebo、Boende和Basankusu建立4个直升飞机加油基地,这些基地需要大约200人的武装安全部队的保护。
La Libye, comme la plupart des peuples du tiers monde, est incapable de défendre ses frontières et son territoire contre les puissants qui possèdent des porte-avions et des avions ravitaillables en vol. Il nous semble que l'humanité devrait davantage se préoccuper des armes biologiques, chimiques et balistiques plutôt que de s'intéresser seulement aux mines qui sont une arme mineure.
作为不能够保卫我们的边界和土免遭拥有航空母舰和
空中加油的飞机的强
的侵略的第三世界人民,我们认为,人类应
关注销毁核、化学和生物武器以及弹道武器,而不是关切作为一种简单武器形式的地雷。
Nous appartenons au tiers monde et nous ne sommes pas en mesure de défendre nos frontières et notre territoire contre les nations puissantes qui possèdent des porte-avions et des avions qui se ravitaillent en vol et nous pensons que l'humanité devrait se préoccuper davantage de la destruction des armes nucléaires, chimiques, biologiques et balistiques plutôt que des mines qui sont des armes très simples.
作为无力捍卫我们的边界和我们的土不受拥有航空母舰和
空中加油的飞机的强大
家侵犯第三世界的人民,我们认为,人类应更多地关注核武器、生物武器和弹道武器的破坏力而不是作为一种简单武器类型的地雷。
C'est la raison pour laquelle nous remettons en question la politique qui consiste à mettre l'accent sur la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, alors qu'il ne s'agit que d'armes simples et limitées que des pays petits et faibles doivent utiliser pour défendre leurs frontières contre des pays puissants qui possèdent des porte-avions et des aéronefs qui peuvent être ravitaillés en vol.
所以,我们想为什么全神贯注地盯着《制止使用、储存、生产和转让杀伤地雷及销毁此种地雷的公约》,尽管它只涉及简单和有限的武器,小
和弱
需要这种武器来保卫其边界不受拥有航空母舰和能够
空中加油的飞机的强大
家之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De même ils ne s'enquièrent pas de la provenance des avions à ravitailler, ni de la nature de leurs cargaisons.
同样,它们也不打听加油的机来自何处、其所载的货物是什么。
De plus, les mesures de sécurité applicables à tous les utilisateurs de matériel consommant du carburant seraient renforcées, tout particulièrement lors des opérations d'avitaillement.
还有,将加强燃料消耗备所有用户的安全
,特别是
机加油的安全
。
Le Groupe a examiné les modifications à apporter à cette catégorie, y compris concernant les capacités de projection de forces, telles que les aéronefs de transport et de largage militaires ainsi que de ravitaillement en vol.
专家组审议了对这一类别的调整,包括兵力投射能力,例如专门用于执行军事运输和空投任务以及空中加油的机。
Le BSCI s'est également intéressé aux conditions d'octroi à une compagnie pétrolière d'une concession de ravitaillement des appareils dans un aéroport commercial situé dans le territoire administré par la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo.
监督厅还对授予一家国际石油公司特许权以便科索沃临时行政当局管理领土内一个商业机场为
机加油一事进行了调查。
Dans cet esprit et conformément à son engagement, le Bangladesh a répondu favorablement à la demande d'autorisation de survol et de ravitaillement faite par les États-Unis et a mis ses aéroports et ses ports à la disposition d'une éventuelle opération multinationale de lutte antiterroriste.
本着这一精神和承诺,孟加拉国积极回应了美国提出的以下请求:越界行、使用加油
、
机场和港口,以便利可能开展的多国反恐行动。
De fait, l'immensité même du pays, l'absence d'infrastructures requiert l'établissement de quatre bases supplémentaires de ravitaillement en carburant pour les hélicoptères - à Manono, à Ilebo, à Boende, à Basankusu - qui nécessiteront le déploiement d'unités de protection armée d'environ 200 hommes pour chacune d'entre elles.
例如,该国幅员广袤,缺少基础,需要
Manono、Ilebo、Boende和Basankusu建立4个直升
机加油基地,这些基地需要大约200人的武装安全部队的保护。
La Libye, comme la plupart des peuples du tiers monde, est incapable de défendre ses frontières et son territoire contre les puissants qui possèdent des porte-avions et des avions ravitaillables en vol. Il nous semble que l'humanité devrait davantage se préoccuper des armes biologiques, chimiques et balistiques plutôt que de s'intéresser seulement aux mines qui sont une arme mineure.
作为不能够保卫我们的边界和国土免遭拥有航空母舰和空中加油的
机的强国的侵略的第三世界人民,我们认为,人类应该关注销毁核、化学和生物武器以及弹道武器,而不是关切作为一种简单武器形式的地雷。
Nous appartenons au tiers monde et nous ne sommes pas en mesure de défendre nos frontières et notre territoire contre les nations puissantes qui possèdent des porte-avions et des avions qui se ravitaillent en vol et nous pensons que l'humanité devrait se préoccuper davantage de la destruction des armes nucléaires, chimiques, biologiques et balistiques plutôt que des mines qui sont des armes très simples.
作为无力捍卫我们的边界和我们的国土不受拥有航空母舰和空中加油的
机的强大国家侵犯第三世界的人民,我们认为,人类应更多地关注核武器、生物武器和弹道武器的破坏力而不是作为一种简单武器类型的地雷。
C'est la raison pour laquelle nous remettons en question la politique qui consiste à mettre l'accent sur la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, alors qu'il ne s'agit que d'armes simples et limitées que des pays petits et faibles doivent utiliser pour défendre leurs frontières contre des pays puissants qui possèdent des porte-avions et des aéronefs qui peuvent être ravitaillés en vol.
所以,我们想为什么全神贯注地盯着《制止使用、储存、生产和转让杀伤地雷及销毁此种地雷的公约》,尽管它只涉及简单和有限的武器,小国和弱国需要这种武器来保卫其边界不受拥有航空母舰和能够
空中加油的
机的强大国家之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De même ils ne s'enquièrent pas de la provenance des avions à ravitailler, ni de la nature de leurs cargaisons.
同样,它们也不打听加油的机来自何处、其所载的货物是什么。
De plus, les mesures de sécurité applicables à tous les utilisateurs de matériel consommant du carburant seraient renforcées, tout particulièrement lors des opérations d'avitaillement.
还有,将加强燃料消耗备所有用户的安全
,特别是
机加油的安全
。
Le Groupe a examiné les modifications à apporter à cette catégorie, y compris concernant les capacités de projection de forces, telles que les aéronefs de transport et de largage militaires ainsi que de ravitaillement en vol.
专家组审议了对这一类别的调整,包括兵力投射能力,例如专门用于执行军事运输和空投任务以及空中加油的机。
Le BSCI s'est également intéressé aux conditions d'octroi à une compagnie pétrolière d'une concession de ravitaillement des appareils dans un aéroport commercial situé dans le territoire administré par la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo.
监督厅还对授予一家国际石油公司特许权以便科索沃临时行政当局管理领土内一个商业机场为
机加油一事进行了调查。
Dans cet esprit et conformément à son engagement, le Bangladesh a répondu favorablement à la demande d'autorisation de survol et de ravitaillement faite par les États-Unis et a mis ses aéroports et ses ports à la disposition d'une éventuelle opération multinationale de lutte antiterroriste.
本着这一精神和承诺,孟加拉国积极回应了美国提出的以下请求:越界行、使用加油
、
机场和港口,以便利可能开展的多国反恐行动。
De fait, l'immensité même du pays, l'absence d'infrastructures requiert l'établissement de quatre bases supplémentaires de ravitaillement en carburant pour les hélicoptères - à Manono, à Ilebo, à Boende, à Basankusu - qui nécessiteront le déploiement d'unités de protection armée d'environ 200 hommes pour chacune d'entre elles.
例如,该国幅员广袤,缺少基础,需要
Manono、Ilebo、Boende和Basankusu建立4个直升
机加油基地,这些基地需要大约200人的武装安全部队的保护。
La Libye, comme la plupart des peuples du tiers monde, est incapable de défendre ses frontières et son territoire contre les puissants qui possèdent des porte-avions et des avions ravitaillables en vol. Il nous semble que l'humanité devrait davantage se préoccuper des armes biologiques, chimiques et balistiques plutôt que de s'intéresser seulement aux mines qui sont une arme mineure.
作为不能够保卫我们的边界和国土免遭拥有航空母舰和空中加油的
机的强国的侵略的第三世界人民,我们认为,人类应该关注销毁核、化学和生物武器以及弹道武器,而不是关切作为一种简单武器形式的地雷。
Nous appartenons au tiers monde et nous ne sommes pas en mesure de défendre nos frontières et notre territoire contre les nations puissantes qui possèdent des porte-avions et des avions qui se ravitaillent en vol et nous pensons que l'humanité devrait se préoccuper davantage de la destruction des armes nucléaires, chimiques, biologiques et balistiques plutôt que des mines qui sont des armes très simples.
作为无力捍卫我们的边界和我们的国土不受拥有航空母舰和空中加油的
机的强大国家侵犯第三世界的人民,我们认为,人类应更多地关注核武器、生物武器和弹道武器的破坏力而不是作为一种简单武器类型的地雷。
C'est la raison pour laquelle nous remettons en question la politique qui consiste à mettre l'accent sur la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, alors qu'il ne s'agit que d'armes simples et limitées que des pays petits et faibles doivent utiliser pour défendre leurs frontières contre des pays puissants qui possèdent des porte-avions et des aéronefs qui peuvent être ravitaillés en vol.
所以,我们想为什么全神贯注地盯着《制止使用、储存、生产和转让杀伤地雷及销毁此种地雷的公约》,尽管它只涉及简单和有限的武器,小国和弱国需要这种武器来保卫其边界不受拥有航空母舰和能够
空中加油的
机的强大国家之害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De même ils ne s'enquièrent pas de la provenance des avions à ravitailler, ni de la nature de leurs cargaisons.
同样,它们也不打听加油的来自何处、其所载的货物
什么。
De plus, les mesures de sécurité applicables à tous les utilisateurs de matériel consommant du carburant seraient renforcées, tout particulièrement lors des opérations d'avitaillement.
还有,将加强燃料消耗设备所有用户的安全措施,特别加油的安全措施。
Le Groupe a examiné les modifications à apporter à cette catégorie, y compris concernant les capacités de projection de forces, telles que les aéronefs de transport et de largage militaires ainsi que de ravitaillement en vol.
专家组审议了对这一类别的调整,包括兵力投射能力,例如专门用于执行军事运输和空投任务及空中加油的
。
Le BSCI s'est également intéressé aux conditions d'octroi à une compagnie pétrolière d'une concession de ravitaillement des appareils dans un aéroport commercial situé dans le territoire administré par la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo.
监督厅还对授予一家国际石油公司特许权科索沃临时行政当局管理领土内一个商业
场为
加油一事进行了调查。
Dans cet esprit et conformément à son engagement, le Bangladesh a répondu favorablement à la demande d'autorisation de survol et de ravitaillement faite par les États-Unis et a mis ses aéroports et ses ports à la disposition d'une éventuelle opération multinationale de lutte antiterroriste.
本着这一精神和承诺,孟加拉国积极回应了美国提出的下请求:越界
行、使用加油设施、
场和港口,
可能开展的多国反恐行动。
De fait, l'immensité même du pays, l'absence d'infrastructures requiert l'établissement de quatre bases supplémentaires de ravitaillement en carburant pour les hélicoptères - à Manono, à Ilebo, à Boende, à Basankusu - qui nécessiteront le déploiement d'unités de protection armée d'environ 200 hommes pour chacune d'entre elles.
例如,该国幅员广袤,缺少基础设施,需要Manono、Ilebo、Boende和Basankusu建立4个直升
加油基地,这些基地需要大约200人的武装安全部队的保护。
La Libye, comme la plupart des peuples du tiers monde, est incapable de défendre ses frontières et son territoire contre les puissants qui possèdent des porte-avions et des avions ravitaillables en vol. Il nous semble que l'humanité devrait davantage se préoccuper des armes biologiques, chimiques et balistiques plutôt que de s'intéresser seulement aux mines qui sont une arme mineure.
作为不能够保卫我们的边界和国土免遭拥有航空母舰和空中加油的
的强国的侵略的第三世界人民,我们认为,人类应该关注销毁核、化学和生物武器
及弹道武器,而不
关切作为一种简单武器形式的地雷。
Nous appartenons au tiers monde et nous ne sommes pas en mesure de défendre nos frontières et notre territoire contre les nations puissantes qui possèdent des porte-avions et des avions qui se ravitaillent en vol et nous pensons que l'humanité devrait se préoccuper davantage de la destruction des armes nucléaires, chimiques, biologiques et balistiques plutôt que des mines qui sont des armes très simples.
作为无力捍卫我们的边界和我们的国土不受拥有航空母舰和空中加油的
的强大国家侵犯第三世界的人民,我们认为,人类应更多地关注核武器、生物武器和弹道武器的破坏力而不
作为一种简单武器类型的地雷。
C'est la raison pour laquelle nous remettons en question la politique qui consiste à mettre l'accent sur la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, alors qu'il ne s'agit que d'armes simples et limitées que des pays petits et faibles doivent utiliser pour défendre leurs frontières contre des pays puissants qui possèdent des porte-avions et des aéronefs qui peuvent être ravitaillés en vol.
所,我们
想为什么全神贯注地盯着《制止使用、储存、生产和转让杀伤地雷及销毁此种地雷的公约》,尽管它只涉及简单和有限的武器,小国和弱国需要这种武器来保卫其边界不受拥有航空母舰和能够
空中加油的
的强大国家之害。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。