Sur cette base, j'encourage tous les acteurs à intensifier leurs efforts dans cette direction.
鼓励所有行
体加强这方面的努力。
Sur cette base, j'encourage tous les acteurs à intensifier leurs efforts dans cette direction.
鼓励所有行
体加强这方面的努力。
La mise en œuvre de la Stratégie mondiale exige une coopération plus étroite entre les États et les autres protagonistes.
执行《全球战略》需要各国其他行
体加强合作。
Nous devons renforcer la coopération entre tous les acteurs, y compris les gouvernements, les organisations internationales et les institutions de la société civile.
须加强所有行
体之间的合作,包括
府、国际组织
民间社会机构。
Enfin, la délégation de la République de Corée insiste sur la nécessité d'accentuer le rôle des acteurs majeurs et la coordination entre eux.
最后,大韩民国代表团要强调,须加强主要行
体的作用
这些行
体之间的协调。
L'objectif visé est de renforcer les liens de dialogue et de confiance entre les divers acteurs et entre ces derniers et les institutions.
这一进程的主要目的是加强各行体之间以及行
体与机构之间的对话
相互信任。
Ces directives aident les États Membres, la société civile, les organisations régionales et les acteurs internationaux à renforcer leur capacité de préparation dans les pays.
指南支持成员国、民间社会、区域组织国际行
体加强国内的备灾能力。
Elle marque aussi une reconnaissance de la nécessité d'une mise en synergie des divers acteurs concourant aux efforts déployés aux niveaux national, régional et international.
它还表明,各方已确认需要协调加强不同行体与区域、国家及国际各级作出的努力。
Aujourd'hui, le renforcement du consensus, la coopération accrue entre tous les acteurs pertinents et les solutions multilatérales aux problèmes communs sont plus essentiels que jamais.
今天,建立共识、加强所有相关行体之间的合作以及以多边方式解决共同问题比以往任何时候更加重要。
Ces initiatives ont favorisé les échanges d'informations, le renforcement de l'unité entre les acteurs politiques et la coordination des questions de sécurité et des questions politiques.
这些努力对于确保信息交流、加强行
体之间的团结及协调安全
事项具有重要意义。
Elles ont également souligné la nécessité de promouvoir la coopération internationale entre tous les acteurs, y compris par l'échange de connaissances et le renforcement des capacités.
他还强调需要在所有有关行
体之间加强国际合作,包括通过知识交流
能力建设加强这种合作。
Les quatre années qui s'achèvent ont été marquées par un appel de la part de plusieurs acteurs au renforcement du rôle des Nations Unies dans le monde.
过去四年中,许多行体呼吁加强联合国在世界上的作用。
Cette mobilisation de la communauté internationale, qui s'est déjà traduite par l'engagement de ressources considérables et par des résultats substantiels, exige pour être efficace une coordination accrue entre tous les acteurs.
国际社会已经此投入了大量资源,取得了重大结果,但
了行之有效,
须加强所有行
体之间的协调。
Nous pensons, comme le Secrétaire général, qu'une plus grande attention devrait être accordée au renforcement des capacités nationales et locales afin d'améliorer les compétences et les talents de médiation des acteurs locaux.
赞同秘书长的看法,即应更多地关注国家
地方能力建设,以加强地方行
体的调解技能
能力。
En matière humanitaire, le Groupe a relevé, à juste titre, l'importance qui s'attache à renforcer la coordination entre tous les acteurs, à mieux gérer la transition de l'urgence au développement et à renforcer les capacités de prévention et d'alerte précoce.
关于人道主义问题,该小组恰当强调,须加强所有行
体的协调,以更好地进行从应急到发展的过渡,并加强预防
预警能力。
Outre les questions déjà soulevées le 22 janvier, ils ont souligné, en particulier, qu'il fallait renforcer le dialogue entre les principaux acteurs, notamment avec les pays fournisseurs de contingents, à tous les stades de la préparation, de la conduite et de l'évaluation des opérations.
除1月22日已经提出的问题以外,他特别强调,
须在行动的筹备、实施
评价等各个阶段加强主要行
体之间的对话,特别是与部队派遣国的对话。
Nous encouragerons le secteur public, le secteur privé et la société civile à redoubler d'efforts pour mettre les forces dynamiques de l'information, de la technologie, de l'innovation, de la créativité et de la diversité au service d'un développement juste et équitable pour tous.
将鼓励公共部门、私营部门
民间社会行
体加强努力,让信息、技术、创新、创造力
多样性这些能动力量服务于全人类的公平
公正发展。
Comme les parties au différend peuvent ne pas savoir comment le résoudre, il peut être intéressant que les acteurs principaux soient formés à la négociation constructive et qu'ils puissent échanger leur expérience avec les participants à d'autres processus de paix afin d'acquérir une meilleure idée des avantages que la médiation peut offrir.
由于争端各方可能不知如何解决分歧,培训可以加强主要行体的建设性谈判技巧,通过与其他
平进程参与者交流经验,可以更好地了解调解所能够提供的东西。
Même si le rôle des travailleurs domestiques et leurs contributions à l'ensemble de l'économie ont été mis en exergue, les États et d'autres acteurs devront redoubler d'efforts en vue de protéger leurs droits et de réguler leurs conditions de travail, y compris les heures de travail et les salaires, et d'améliorer l'accès aux soins de santé et aux autres prestations sociales et économiques.
尽管日益认识到家庭佣工的作用她
对经济的贡献,国家
其他行
体需要加强努力,保护她
的权利
规范她
的工作条件,包括工作时间
工资,并改善她
获得保健
其他社会、经济福利的机会。
En même temps, le Costa Rica juge important de renforcer l'engagement politique de tous les acteurs et, en ce sens, nous tenons à réaffirmer l'importance de remplir les engagements formulés dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et à la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, en particulier en ce qui concerne la réalisation des six objectifs stratégiques du Programme d'action relatifs aux conflits armés.
与此同时,哥斯达黎加认,加强各行
体的
承诺非常重要。 关于这一点,
愿意重申,
须履行《北京宣言
行动纲要》中规定的承诺及在大会第二十三届特别会议上做出的承诺,特别是关于实现《武装冲突问题行动纲要》六项战略目标的承诺。
Les relations de partenariat et de collaboration sont essentielles pour améliorer la situation de chaque enfant. Elles sont source de connaissances et de compétences indispensables, améliorent la coordination des acteurs, augmentent l'accès aux enfants et à d'autres groupes, favorisent la participation des futurs bénéficiaires à l'élaboration et à l'exécution des politiques et programmes, accroissent l'efficacité des activités de promotion politique, mobilisent des ressources en faveur des enfants et renforcent les programmes de développement axés sur l'enfance, à l'échelle internationale.
伙伴关系合作关系对于
每一个儿童带来更好的结果是至关重要的,可以贡献重要知识
技术专长,加强行动体之间的协调,促进受益者参与
策
方案设计与执行,提高
策宣传的有效性,
儿童筹集资源,并加强注重儿童的国际发展议程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Sur cette base, j'encourage tous les acteurs à intensifier leurs efforts dans cette direction.
我鼓励所有体加强这方面的努力。
La mise en œuvre de la Stratégie mondiale exige une coopération plus étroite entre les États et les autres protagonistes.
执《全球战略》需要各国和
体加强合作。
Nous devons renforcer la coopération entre tous les acteurs, y compris les gouvernements, les organisations internationales et les institutions de la société civile.
我们必须加强所有体之间的合作,包括政府、国际组织和民间社会机构。
Enfin, la délégation de la République de Corée insiste sur la nécessité d'accentuer le rôle des acteurs majeurs et la coordination entre eux.
最后,大韩民国代表团要强调,必须加强主要体的作用和这些
体之间的协调。
L'objectif visé est de renforcer les liens de dialogue et de confiance entre les divers acteurs et entre ces derniers et les institutions.
这一进程的主要目的是加强各体之间以及
体与机构之间的对话和相互信任。
Ces directives aident les États Membres, la société civile, les organisations régionales et les acteurs internationaux à renforcer leur capacité de préparation dans les pays.
指南支持成员国、民间社会、区域组织和国际体加强国内的备灾能力。
Elle marque aussi une reconnaissance de la nécessité d'une mise en synergie des divers acteurs concourant aux efforts déployés aux niveaux national, régional et international.
它还表明,各方已确认需要协调加强不同体与区域、国家及国际各级作出的努力。
Aujourd'hui, le renforcement du consensus, la coopération accrue entre tous les acteurs pertinents et les solutions multilatérales aux problèmes communs sont plus essentiels que jamais.
今天,建立共识、加强所有相关体之间的合作以及以多边方式解决共同问题比以往任何时候更加重要。
Ces initiatives ont favorisé les échanges d'informations, le renforcement de l'unité entre les acteurs politiques et la coordination des questions de sécurité et des questions politiques.
这些努力对于确保信息交流、加强政治体之间的团结及协调安全和政治事项具有重要
。
Elles ont également souligné la nécessité de promouvoir la coopération internationale entre tous les acteurs, y compris par l'échange de connaissances et le renforcement des capacités.
们还强调需要在所有有关
体之间加强国际合作,包括通过知识交流和能力建设加强这种合作。
Les quatre années qui s'achèvent ont été marquées par un appel de la part de plusieurs acteurs au renforcement du rôle des Nations Unies dans le monde.
过去四年中,许多体呼吁加强联合国在世界上的作用。
Cette mobilisation de la communauté internationale, qui s'est déjà traduite par l'engagement de ressources considérables et par des résultats substantiels, exige pour être efficace une coordination accrue entre tous les acteurs.
国际社会已经此投入了大量资源,取得了重大结果,但
了
之有效,必须加强所有
体之间的协调。
Nous pensons, comme le Secrétaire général, qu'une plus grande attention devrait être accordée au renforcement des capacités nationales et locales afin d'améliorer les compétences et les talents de médiation des acteurs locaux.
我们赞同秘书长的看法,即应更多地关注国家和地方能力建设,以加强地方体的调解技能和能力。
En matière humanitaire, le Groupe a relevé, à juste titre, l'importance qui s'attache à renforcer la coordination entre tous les acteurs, à mieux gérer la transition de l'urgence au développement et à renforcer les capacités de prévention et d'alerte précoce.
关于人道主问题,该小组恰当强调,必须加强所有
体的协调,以更好地进
从应急到发展的过渡,并加强预防和预警能力。
Outre les questions déjà soulevées le 22 janvier, ils ont souligné, en particulier, qu'il fallait renforcer le dialogue entre les principaux acteurs, notamment avec les pays fournisseurs de contingents, à tous les stades de la préparation, de la conduite et de l'évaluation des opérations.
除1月22日已经提出的问题以外,们特别强调,必须在
动的筹备、实施和评价等各个阶段加强主要
体之间的对话,特别是与部队派遣国的对话。
Nous encouragerons le secteur public, le secteur privé et la société civile à redoubler d'efforts pour mettre les forces dynamiques de l'information, de la technologie, de l'innovation, de la créativité et de la diversité au service d'un développement juste et équitable pour tous.
我们将鼓励公共部门、私营部门和民间社会体加强努力,让信息、技术、创新、创造力和多样性这些能动力量服务于全人类的公平和公正发展。
Comme les parties au différend peuvent ne pas savoir comment le résoudre, il peut être intéressant que les acteurs principaux soient formés à la négociation constructive et qu'ils puissent échanger leur expérience avec les participants à d'autres processus de paix afin d'acquérir une meilleure idée des avantages que la médiation peut offrir.
由于争端各方可能不知如何解决分歧,培训可以加强主要体的建设性谈判技巧,通过与
和平进程参与者交流经验,可以更好地了解调解所能够提供的东西。
Même si le rôle des travailleurs domestiques et leurs contributions à l'ensemble de l'économie ont été mis en exergue, les États et d'autres acteurs devront redoubler d'efforts en vue de protéger leurs droits et de réguler leurs conditions de travail, y compris les heures de travail et les salaires, et d'améliorer l'accès aux soins de santé et aux autres prestations sociales et économiques.
尽管日益认识到家庭佣工的作用和她们对经济的贡献,国家和体需要加强努力,保护她们的权利和规范她们的工作条件,包括工作时间和工资,并改善她们获得保健和
社会、经济福利的机会。
En même temps, le Costa Rica juge important de renforcer l'engagement politique de tous les acteurs et, en ce sens, nous tenons à réaffirmer l'importance de remplir les engagements formulés dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et à la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, en particulier en ce qui concerne la réalisation des six objectifs stratégiques du Programme d'action relatifs aux conflits armés.
与此同时,哥斯达黎加认,加强各
体的政治承诺非常重要。 关于这一点,我们愿
重申,必须履
《北京宣言和
动纲要》中规定的承诺及在大会第二十三届特别会议上做出的承诺,特别是关于实现《武装冲突问题
动纲要》六项战略目标的承诺。
Les relations de partenariat et de collaboration sont essentielles pour améliorer la situation de chaque enfant. Elles sont source de connaissances et de compétences indispensables, améliorent la coordination des acteurs, augmentent l'accès aux enfants et à d'autres groupes, favorisent la participation des futurs bénéficiaires à l'élaboration et à l'exécution des politiques et programmes, accroissent l'efficacité des activités de promotion politique, mobilisent des ressources en faveur des enfants et renforcent les programmes de développement axés sur l'enfance, à l'échelle internationale.
伙伴关系和合作关系对于每一个儿童带来更好的结果是至关重要的,可以贡献重要知识和技术专长,加强
动体之间的协调,促进受益者参与政策和方案设计与执
,提高政策宣传的有效性,
儿童筹集资源,并加强注重儿童的国际发展议程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur cette base, j'encourage tous les acteurs à intensifier leurs efforts dans cette direction.
我鼓励所有行体加
这方面的努力。
La mise en œuvre de la Stratégie mondiale exige une coopération plus étroite entre les États et les autres protagonistes.
执行《全球战略》需和其他行
体加
合作。
Nous devons renforcer la coopération entre tous les acteurs, y compris les gouvernements, les organisations internationales et les institutions de la société civile.
我们必须加所有行
体之间的合作,包括政府、
际组织和民间社会机构。
Enfin, la délégation de la République de Corée insiste sur la nécessité d'accentuer le rôle des acteurs majeurs et la coordination entre eux.
最后,大韩民代表团
,必须加
主
行
体的作用和这些行
体之间的协
。
L'objectif visé est de renforcer les liens de dialogue et de confiance entre les divers acteurs et entre ces derniers et les institutions.
这一进程的主目的是加
行
体之间以及行
体与机构之间的对话和相互信任。
Ces directives aident les États Membres, la société civile, les organisations régionales et les acteurs internationaux à renforcer leur capacité de préparation dans les pays.
指南支持成员、民间社会、区域组织和
际行
体加
内的备灾能力。
Elle marque aussi une reconnaissance de la nécessité d'une mise en synergie des divers acteurs concourant aux efforts déployés aux niveaux national, régional et international.
它表明,
方已确认需
协
加
不同行
体与区域、
家及
际
级作出的努力。
Aujourd'hui, le renforcement du consensus, la coopération accrue entre tous les acteurs pertinents et les solutions multilatérales aux problèmes communs sont plus essentiels que jamais.
今天,建立共识、加所有相关行
体之间的合作以及以多边方式解决共同问题比以往任何时候更加重
。
Ces initiatives ont favorisé les échanges d'informations, le renforcement de l'unité entre les acteurs politiques et la coordination des questions de sécurité et des questions politiques.
这些努力对于确保信息交流、加政治行
体之间的团结及协
安全和政治事项具有重
意义。
Elles ont également souligné la nécessité de promouvoir la coopération internationale entre tous les acteurs, y compris par l'échange de connaissances et le renforcement des capacités.
他们需
在所有有关行
体之间加
际合作,包括通过知识交流和能力建设加
这种合作。
Les quatre années qui s'achèvent ont été marquées par un appel de la part de plusieurs acteurs au renforcement du rôle des Nations Unies dans le monde.
过去四年中,许多行体呼吁加
联合
在世界上的作用。
Cette mobilisation de la communauté internationale, qui s'est déjà traduite par l'engagement de ressources considérables et par des résultats substantiels, exige pour être efficace une coordination accrue entre tous les acteurs.
际社会已经
此投入了大量资源,取得了重大结果,但
了行之有效,必须加
所有行
体之间的协
。
Nous pensons, comme le Secrétaire général, qu'une plus grande attention devrait être accordée au renforcement des capacités nationales et locales afin d'améliorer les compétences et les talents de médiation des acteurs locaux.
我们赞同秘书长的看法,即应更多地关注家和地方能力建设,以加
地方行
体的
解技能和能力。
En matière humanitaire, le Groupe a relevé, à juste titre, l'importance qui s'attache à renforcer la coordination entre tous les acteurs, à mieux gérer la transition de l'urgence au développement et à renforcer les capacités de prévention et d'alerte précoce.
关于人道主义问题,该小组恰当,必须加
所有行
体的协
,以更好地进行从应急到发展的过渡,并加
预防和预警能力。
Outre les questions déjà soulevées le 22 janvier, ils ont souligné, en particulier, qu'il fallait renforcer le dialogue entre les principaux acteurs, notamment avec les pays fournisseurs de contingents, à tous les stades de la préparation, de la conduite et de l'évaluation des opérations.
除1月22日已经提出的问题以外,他们特别,必须在行动的筹备、实施和评价等
个阶段加
主
行
体之间的对话,特别是与部队派遣
的对话。
Nous encouragerons le secteur public, le secteur privé et la société civile à redoubler d'efforts pour mettre les forces dynamiques de l'information, de la technologie, de l'innovation, de la créativité et de la diversité au service d'un développement juste et équitable pour tous.
我们将鼓励公共部门、私营部门和民间社会行体加
努力,让信息、技术、创新、创造力和多样性这些能动力量服务于全人类的公平和公正发展。
Comme les parties au différend peuvent ne pas savoir comment le résoudre, il peut être intéressant que les acteurs principaux soient formés à la négociation constructive et qu'ils puissent échanger leur expérience avec les participants à d'autres processus de paix afin d'acquérir une meilleure idée des avantages que la médiation peut offrir.
由于争端方可能不知如何解决分歧,培训可以加
主
行
体的建设性谈判技巧,通过与其他和平进程参与者交流经验,可以更好地了解
解所能够提供的东西。
Même si le rôle des travailleurs domestiques et leurs contributions à l'ensemble de l'économie ont été mis en exergue, les États et d'autres acteurs devront redoubler d'efforts en vue de protéger leurs droits et de réguler leurs conditions de travail, y compris les heures de travail et les salaires, et d'améliorer l'accès aux soins de santé et aux autres prestations sociales et économiques.
尽管日益认识到家庭佣工的作用和她们对经济的贡献,家和其他行
体需
加
努力,保护她们的权利和规范她们的工作条件,包括工作时间和工资,并改善她们获得保健和其他社会、经济福利的机会。
En même temps, le Costa Rica juge important de renforcer l'engagement politique de tous les acteurs et, en ce sens, nous tenons à réaffirmer l'importance de remplir les engagements formulés dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et à la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, en particulier en ce qui concerne la réalisation des six objectifs stratégiques du Programme d'action relatifs aux conflits armés.
与此同时,哥斯达黎加认,加
行
体的政治承诺非常重
。 关于这一点,我们愿意重申,必须履行《北京宣言和行动纲
》中规定的承诺及在大会第二十三届特别会议上做出的承诺,特别是关于实现《武装冲突问题行动纲
》六项战略目标的承诺。
Les relations de partenariat et de collaboration sont essentielles pour améliorer la situation de chaque enfant. Elles sont source de connaissances et de compétences indispensables, améliorent la coordination des acteurs, augmentent l'accès aux enfants et à d'autres groupes, favorisent la participation des futurs bénéficiaires à l'élaboration et à l'exécution des politiques et programmes, accroissent l'efficacité des activités de promotion politique, mobilisent des ressources en faveur des enfants et renforcent les programmes de développement axés sur l'enfance, à l'échelle internationale.
伙伴关系和合作关系对于每一个儿童带来更好的结果是至关重
的,可以贡献重
知识和技术专长,加
行动体之间的协
,促进受益者参与政策和方案设计与执行,提高政策宣传的有效性,
儿童筹集资源,并加
注重儿童的
际发展议程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur cette base, j'encourage tous les acteurs à intensifier leurs efforts dans cette direction.
我鼓励所有行体
这方面的努力。
La mise en œuvre de la Stratégie mondiale exige une coopération plus étroite entre les États et les autres protagonistes.
执行《全球战略》需要各国和其他行体
合作。
Nous devons renforcer la coopération entre tous les acteurs, y compris les gouvernements, les organisations internationales et les institutions de la société civile.
我们必须所有行
体之间的合作,包括政府、国际组织和民间社会机构。
Enfin, la délégation de la République de Corée insiste sur la nécessité d'accentuer le rôle des acteurs majeurs et la coordination entre eux.
最后,大韩民国代表团要调,必须
主要行
体的作用和这些行
体之间的协调。
L'objectif visé est de renforcer les liens de dialogue et de confiance entre les divers acteurs et entre ces derniers et les institutions.
这一进程的主要目的是各行
体之间以及行
体与机构之间的对话和相互信任。
Ces directives aident les États Membres, la société civile, les organisations régionales et les acteurs internationaux à renforcer leur capacité de préparation dans les pays.
指南支持成员国、民间社会、区域组织和国际行体
国内的备灾能力。
Elle marque aussi une reconnaissance de la nécessité d'une mise en synergie des divers acteurs concourant aux efforts déployés aux niveaux national, régional et international.
它还表明,各方已确认需要协调不同行
体与区域、国家及国际各级作出的努力。
Aujourd'hui, le renforcement du consensus, la coopération accrue entre tous les acteurs pertinents et les solutions multilatérales aux problèmes communs sont plus essentiels que jamais.
今天,建立共识、所有相关行
体之间的合作以及以多边方式解决共同问题比以往任何时候更
重要。
Ces initiatives ont favorisé les échanges d'informations, le renforcement de l'unité entre les acteurs politiques et la coordination des questions de sécurité et des questions politiques.
这些努力对于确保信息交流、政治行
体之间的团结及协调安全和政治事项具有重要意义。
Elles ont également souligné la nécessité de promouvoir la coopération internationale entre tous les acteurs, y compris par l'échange de connaissances et le renforcement des capacités.
他们还调需要在所有有关行
体之间
国际合作,包括通过知识交流和能力建
这种合作。
Les quatre années qui s'achèvent ont été marquées par un appel de la part de plusieurs acteurs au renforcement du rôle des Nations Unies dans le monde.
过去四年中,许多行体呼吁
联合国在世界上的作用。
Cette mobilisation de la communauté internationale, qui s'est déjà traduite par l'engagement de ressources considérables et par des résultats substantiels, exige pour être efficace une coordination accrue entre tous les acteurs.
国际社会已经此投入了大量资源,取得了重大结果,但
了行之有效,必须
所有行
体之间的协调。
Nous pensons, comme le Secrétaire général, qu'une plus grande attention devrait être accordée au renforcement des capacités nationales et locales afin d'améliorer les compétences et les talents de médiation des acteurs locaux.
我们赞同秘书长的看法,即应更多地关注国家和地方能力建,以
地方行
体的调解技能和能力。
En matière humanitaire, le Groupe a relevé, à juste titre, l'importance qui s'attache à renforcer la coordination entre tous les acteurs, à mieux gérer la transition de l'urgence au développement et à renforcer les capacités de prévention et d'alerte précoce.
关于人道主义问题,该小组恰当调,必须
所有行
体的协调,以更好地进行从应急到发展的过渡,并
预防和预警能力。
Outre les questions déjà soulevées le 22 janvier, ils ont souligné, en particulier, qu'il fallait renforcer le dialogue entre les principaux acteurs, notamment avec les pays fournisseurs de contingents, à tous les stades de la préparation, de la conduite et de l'évaluation des opérations.
除1月22日已经提出的问题以外,他们特别调,必须在行动的筹备、实施和评价等各个阶段
主要行
体之间的对话,特别是与部队派遣国的对话。
Nous encouragerons le secteur public, le secteur privé et la société civile à redoubler d'efforts pour mettre les forces dynamiques de l'information, de la technologie, de l'innovation, de la créativité et de la diversité au service d'un développement juste et équitable pour tous.
我们将鼓励公共部门、私营部门和民间社会行体
努力,让信息、技术、创新、创造力和多样性这些能动力量服务于全人类的公平和公正发展。
Comme les parties au différend peuvent ne pas savoir comment le résoudre, il peut être intéressant que les acteurs principaux soient formés à la négociation constructive et qu'ils puissent échanger leur expérience avec les participants à d'autres processus de paix afin d'acquérir une meilleure idée des avantages que la médiation peut offrir.
由于争端各方可能不知如何解决分歧,培训可以主要行
体的建
性谈判技巧,通过与其他和平进程参与者交流经验,可以更好地了解调解所能够提供的东西。
Même si le rôle des travailleurs domestiques et leurs contributions à l'ensemble de l'économie ont été mis en exergue, les États et d'autres acteurs devront redoubler d'efforts en vue de protéger leurs droits et de réguler leurs conditions de travail, y compris les heures de travail et les salaires, et d'améliorer l'accès aux soins de santé et aux autres prestations sociales et économiques.
尽管日益认识到家庭佣工的作用和她们对经济的贡献,国家和其他行体需要
努力,保护她们的权利和规范她们的工作条件,包括工作时间和工资,并改善她们获得保健和其他社会、经济福利的机会。
En même temps, le Costa Rica juge important de renforcer l'engagement politique de tous les acteurs et, en ce sens, nous tenons à réaffirmer l'importance de remplir les engagements formulés dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et à la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, en particulier en ce qui concerne la réalisation des six objectifs stratégiques du Programme d'action relatifs aux conflits armés.
与此同时,哥斯达黎认
,
各行
体的政治承诺非常重要。 关于这一点,我们愿意重申,必须履行《北京宣言和行动纲要》中规定的承诺及在大会第二十三届特别会议上做出的承诺,特别是关于实现《武装冲突问题行动纲要》六项战略目标的承诺。
Les relations de partenariat et de collaboration sont essentielles pour améliorer la situation de chaque enfant. Elles sont source de connaissances et de compétences indispensables, améliorent la coordination des acteurs, augmentent l'accès aux enfants et à d'autres groupes, favorisent la participation des futurs bénéficiaires à l'élaboration et à l'exécution des politiques et programmes, accroissent l'efficacité des activités de promotion politique, mobilisent des ressources en faveur des enfants et renforcent les programmes de développement axés sur l'enfance, à l'échelle internationale.
伙伴关系和合作关系对于每一个儿童带来更好的结果是至关重要的,可以贡献重要知识和技术专长,
行动体之间的协调,促进受益者参与政策和方案
计与执行,提高政策宣传的有效性,
儿童筹集资源,并
注重儿童的国际发展议程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur cette base, j'encourage tous les acteurs à intensifier leurs efforts dans cette direction.
我鼓励所有行体加强这方面的努
。
La mise en œuvre de la Stratégie mondiale exige une coopération plus étroite entre les États et les autres protagonistes.
执行《全球战略》需要各国和其他行体加强合作。
Nous devons renforcer la coopération entre tous les acteurs, y compris les gouvernements, les organisations internationales et les institutions de la société civile.
我们必须加强所有行体之间的合作,包括政府、国际组织和民间社会机构。
Enfin, la délégation de la République de Corée insiste sur la nécessité d'accentuer le rôle des acteurs majeurs et la coordination entre eux.
最后,大韩民国代表团要强调,必须加强主要行体的作用和这些行
体之间的协调。
L'objectif visé est de renforcer les liens de dialogue et de confiance entre les divers acteurs et entre ces derniers et les institutions.
这一进程的主要目的是加强各行体之间以及行
体与机构之间的对话和相互信任。
Ces directives aident les États Membres, la société civile, les organisations régionales et les acteurs internationaux à renforcer leur capacité de préparation dans les pays.
指南支持成员国、民间社会、区域组织和国际行体加强国内的备灾
。
Elle marque aussi une reconnaissance de la nécessité d'une mise en synergie des divers acteurs concourant aux efforts déployés aux niveaux national, régional et international.
它还表明,各方已确认需要协调加强不同行体与区域、国家及国际各级作出的努
。
Aujourd'hui, le renforcement du consensus, la coopération accrue entre tous les acteurs pertinents et les solutions multilatérales aux problèmes communs sont plus essentiels que jamais.
今天,立共识、加强所有相关行
体之间的合作以及以多边方式解决共同问题比以往任何时候更加重要。
Ces initiatives ont favorisé les échanges d'informations, le renforcement de l'unité entre les acteurs politiques et la coordination des questions de sécurité et des questions politiques.
这些努对于确保信息交流、加强政治行
体之间的团结及协调安全和政治事项具有重要意义。
Elles ont également souligné la nécessité de promouvoir la coopération internationale entre tous les acteurs, y compris par l'échange de connaissances et le renforcement des capacités.
他们还强调需要在所有有关行体之间加强国际合作,包括通过知识交流和
设加强这种合作。
Les quatre années qui s'achèvent ont été marquées par un appel de la part de plusieurs acteurs au renforcement du rôle des Nations Unies dans le monde.
过去四年中,许多行体呼吁加强联合国在世界上的作用。
Cette mobilisation de la communauté internationale, qui s'est déjà traduite par l'engagement de ressources considérables et par des résultats substantiels, exige pour être efficace une coordination accrue entre tous les acteurs.
国际社会已经此投入了大量资源,取得了重大结果,但
了行之有效,必须加强所有行
体之间的协调。
Nous pensons, comme le Secrétaire général, qu'une plus grande attention devrait être accordée au renforcement des capacités nationales et locales afin d'améliorer les compétences et les talents de médiation des acteurs locaux.
我们赞同秘书长的看法,即应更多地关注国家和地方设,以加强地方行
体的调解技
和
。
En matière humanitaire, le Groupe a relevé, à juste titre, l'importance qui s'attache à renforcer la coordination entre tous les acteurs, à mieux gérer la transition de l'urgence au développement et à renforcer les capacités de prévention et d'alerte précoce.
关于人道主义问题,该小组恰当强调,必须加强所有行体的协调,以更好地进行从应急到发展的过渡,并加强预防和预警
。
Outre les questions déjà soulevées le 22 janvier, ils ont souligné, en particulier, qu'il fallait renforcer le dialogue entre les principaux acteurs, notamment avec les pays fournisseurs de contingents, à tous les stades de la préparation, de la conduite et de l'évaluation des opérations.
除1月22日已经提出的问题以外,他们特别强调,必须在行动的筹备、实施和评价等各个阶段加强主要行体之间的对话,特别是与部队派遣国的对话。
Nous encouragerons le secteur public, le secteur privé et la société civile à redoubler d'efforts pour mettre les forces dynamiques de l'information, de la technologie, de l'innovation, de la créativité et de la diversité au service d'un développement juste et équitable pour tous.
我们将鼓励公共部门、私营部门和民间社会行体加强努
,让信息、技术、创新、创造
和多样性这些
动
量服务于全人类的公平和公正发展。
Comme les parties au différend peuvent ne pas savoir comment le résoudre, il peut être intéressant que les acteurs principaux soient formés à la négociation constructive et qu'ils puissent échanger leur expérience avec les participants à d'autres processus de paix afin d'acquérir une meilleure idée des avantages que la médiation peut offrir.
由于争端各方可不知如何解决分歧,培训可以加强主要行
体的
设性谈判技巧,通过与其他和平进程参与者交流经验,可以更好地了解调解所
够提供的东西。
Même si le rôle des travailleurs domestiques et leurs contributions à l'ensemble de l'économie ont été mis en exergue, les États et d'autres acteurs devront redoubler d'efforts en vue de protéger leurs droits et de réguler leurs conditions de travail, y compris les heures de travail et les salaires, et d'améliorer l'accès aux soins de santé et aux autres prestations sociales et économiques.
尽管日益认识到家庭佣工的作用和她们对经济的贡献,国家和其他行体需要加强努
,保护她们的权利和规范她们的工作条件,包括工作时间和工资,并改善她们获得保健和其他社会、经济福利的机会。
En même temps, le Costa Rica juge important de renforcer l'engagement politique de tous les acteurs et, en ce sens, nous tenons à réaffirmer l'importance de remplir les engagements formulés dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et à la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, en particulier en ce qui concerne la réalisation des six objectifs stratégiques du Programme d'action relatifs aux conflits armés.
与此同时,哥斯达黎加认,加强各行
体的政治承诺非常重要。 关于这一点,我们愿意重申,必须履行《北京宣言和行动纲要》中规定的承诺及在大会第二十三届特别会议上做出的承诺,特别是关于实现《武装冲突问题行动纲要》六项战略目标的承诺。
Les relations de partenariat et de collaboration sont essentielles pour améliorer la situation de chaque enfant. Elles sont source de connaissances et de compétences indispensables, améliorent la coordination des acteurs, augmentent l'accès aux enfants et à d'autres groupes, favorisent la participation des futurs bénéficiaires à l'élaboration et à l'exécution des politiques et programmes, accroissent l'efficacité des activités de promotion politique, mobilisent des ressources en faveur des enfants et renforcent les programmes de développement axés sur l'enfance, à l'échelle internationale.
伙伴关系和合作关系对于每一个儿童带来更好的结果是至关重要的,可以贡献重要知识和技术专长,加强行动体之间的协调,促进受益者参与政策和方案设计与执行,提高政策宣传的有效性,
儿童筹集资源,并加强注重儿童的国际发展议程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur cette base, j'encourage tous les acteurs à intensifier leurs efforts dans cette direction.
我鼓励所有行强这方面的努力。
La mise en œuvre de la Stratégie mondiale exige une coopération plus étroite entre les États et les autres protagonistes.
执行《全球战略》需各国和其他行
强合作。
Nous devons renforcer la coopération entre tous les acteurs, y compris les gouvernements, les organisations internationales et les institutions de la société civile.
我们必须强所有行
之间的合作,包括政府、国际组织和民间社会机构。
Enfin, la délégation de la République de Corée insiste sur la nécessité d'accentuer le rôle des acteurs majeurs et la coordination entre eux.
最后,大韩民国代表团强调,必须
强主
行
的作用和这些行
之间的协调。
L'objectif visé est de renforcer les liens de dialogue et de confiance entre les divers acteurs et entre ces derniers et les institutions.
这一进程的主目的是
强各行
之间以及行
与机构之间的对话和相互信任。
Ces directives aident les États Membres, la société civile, les organisations régionales et les acteurs internationaux à renforcer leur capacité de préparation dans les pays.
指南支持成员国、民间社会、区域组织和国际行强国内的备灾能力。
Elle marque aussi une reconnaissance de la nécessité d'une mise en synergie des divers acteurs concourant aux efforts déployés aux niveaux national, régional et international.
它还表明,各方已确认需协调
强不同行
与区域、国家及国际各级作出的努力。
Aujourd'hui, le renforcement du consensus, la coopération accrue entre tous les acteurs pertinents et les solutions multilatérales aux problèmes communs sont plus essentiels que jamais.
今天,建立共识、强所有相关行
之间的合作以及以多边方式解决共同问题比以往任何时候更
。
Ces initiatives ont favorisé les échanges d'informations, le renforcement de l'unité entre les acteurs politiques et la coordination des questions de sécurité et des questions politiques.
这些努力对于确保信息交流、强政治行
之间的团结及协调安全和政治事项具有
意义。
Elles ont également souligné la nécessité de promouvoir la coopération internationale entre tous les acteurs, y compris par l'échange de connaissances et le renforcement des capacités.
他们还强调需在所有有关行
之间
强国际合作,包括通过知识交流和能力建设
强这种合作。
Les quatre années qui s'achèvent ont été marquées par un appel de la part de plusieurs acteurs au renforcement du rôle des Nations Unies dans le monde.
过去四年中,许多行呼吁
强联合国在世界上的作用。
Cette mobilisation de la communauté internationale, qui s'est déjà traduite par l'engagement de ressources considérables et par des résultats substantiels, exige pour être efficace une coordination accrue entre tous les acteurs.
国际社会已经此投入了大量资源,取得了
大结果,但
了行之有效,必须
强所有行
之间的协调。
Nous pensons, comme le Secrétaire général, qu'une plus grande attention devrait être accordée au renforcement des capacités nationales et locales afin d'améliorer les compétences et les talents de médiation des acteurs locaux.
我们赞同秘书长的看法,即应更多地关注国家和地方能力建设,以强地方行
的调解技能和能力。
En matière humanitaire, le Groupe a relevé, à juste titre, l'importance qui s'attache à renforcer la coordination entre tous les acteurs, à mieux gérer la transition de l'urgence au développement et à renforcer les capacités de prévention et d'alerte précoce.
关于人道主义问题,该小组恰当强调,必须强所有行
的协调,以更好地进行从应急到发展的过渡,并
强预防和预警能力。
Outre les questions déjà soulevées le 22 janvier, ils ont souligné, en particulier, qu'il fallait renforcer le dialogue entre les principaux acteurs, notamment avec les pays fournisseurs de contingents, à tous les stades de la préparation, de la conduite et de l'évaluation des opérations.
除1月22日已经提出的问题以外,他们特别强调,必须在行动的筹备、实施和评价等各个阶段强主
行
之间的对话,特别是与部队派遣国的对话。
Nous encouragerons le secteur public, le secteur privé et la société civile à redoubler d'efforts pour mettre les forces dynamiques de l'information, de la technologie, de l'innovation, de la créativité et de la diversité au service d'un développement juste et équitable pour tous.
我们将鼓励公共部门、私营部门和民间社会行强努力,让信息、技术、创新、创造力和多样性这些能动力量服务于全人类的公平和公正发展。
Comme les parties au différend peuvent ne pas savoir comment le résoudre, il peut être intéressant que les acteurs principaux soient formés à la négociation constructive et qu'ils puissent échanger leur expérience avec les participants à d'autres processus de paix afin d'acquérir une meilleure idée des avantages que la médiation peut offrir.
由于争端各方可能不知如何解决分歧,培训可以强主
行
的建设性谈判技巧,通过与其他和平进程参与者交流经验,可以更好地了解调解所能够提供的东西。
Même si le rôle des travailleurs domestiques et leurs contributions à l'ensemble de l'économie ont été mis en exergue, les États et d'autres acteurs devront redoubler d'efforts en vue de protéger leurs droits et de réguler leurs conditions de travail, y compris les heures de travail et les salaires, et d'améliorer l'accès aux soins de santé et aux autres prestations sociales et économiques.
尽管日益认识到家庭佣工的作用和她们对经济的贡献,国家和其他行需
强努力,保护她们的权利和规范她们的工作条件,包括工作时间和工资,并改善她们获得保健和其他社会、经济福利的机会。
En même temps, le Costa Rica juge important de renforcer l'engagement politique de tous les acteurs et, en ce sens, nous tenons à réaffirmer l'importance de remplir les engagements formulés dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et à la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, en particulier en ce qui concerne la réalisation des six objectifs stratégiques du Programme d'action relatifs aux conflits armés.
与此同时,哥斯达黎认
,
强各行
的政治承诺非常
。 关于这一点,我们愿意
申,必须履行《北京宣言和行动纲
》中规定的承诺及在大会第二十三届特别会议上做出的承诺,特别是关于实现《武装冲突问题行动纲
》六项战略目标的承诺。
Les relations de partenariat et de collaboration sont essentielles pour améliorer la situation de chaque enfant. Elles sont source de connaissances et de compétences indispensables, améliorent la coordination des acteurs, augmentent l'accès aux enfants et à d'autres groupes, favorisent la participation des futurs bénéficiaires à l'élaboration et à l'exécution des politiques et programmes, accroissent l'efficacité des activités de promotion politique, mobilisent des ressources en faveur des enfants et renforcent les programmes de développement axés sur l'enfance, à l'échelle internationale.
伙伴关系和合作关系对于每一个儿童带来更好的结果是至关
的,可以贡献
知识和技术专长,
强行动
之间的协调,促进受益者参与政策和方案设计与执行,提高政策宣传的有效性,
儿童筹集资源,并
强注
儿童的国际发展议程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur cette base, j'encourage tous les acteurs à intensifier leurs efforts dans cette direction.
我鼓励所有行体加
方面的努力。
La mise en œuvre de la Stratégie mondiale exige une coopération plus étroite entre les États et les autres protagonistes.
执行《全球战略》需要各国和其他行体加
合作。
Nous devons renforcer la coopération entre tous les acteurs, y compris les gouvernements, les organisations internationales et les institutions de la société civile.
我们必须加所有行
体之间的合作,包括政府、国际组织和民间社会机构。
Enfin, la délégation de la République de Corée insiste sur la nécessité d'accentuer le rôle des acteurs majeurs et la coordination entre eux.
最后,大韩民国代表团要调,必须加
主要行
体的作用和
些行
体之间的协调。
L'objectif visé est de renforcer les liens de dialogue et de confiance entre les divers acteurs et entre ces derniers et les institutions.
一进程的主要目的是加
各行
体之间以及行
体与机构之间的对话和相互信任。
Ces directives aident les États Membres, la société civile, les organisations régionales et les acteurs internationaux à renforcer leur capacité de préparation dans les pays.
指南支持成员国、民间社会、区域组织和国际行体加
国内的备灾能力。
Elle marque aussi une reconnaissance de la nécessité d'une mise en synergie des divers acteurs concourant aux efforts déployés aux niveaux national, régional et international.
它还表明,各方已确认需要协调加不同行
体与区域、国家及国际各级作出的努力。
Aujourd'hui, le renforcement du consensus, la coopération accrue entre tous les acteurs pertinents et les solutions multilatérales aux problèmes communs sont plus essentiels que jamais.
今天,建立共识、加所有相关行
体之间的合作以及以多边方式解决共同问题比以往任何时候更加重要。
Ces initiatives ont favorisé les échanges d'informations, le renforcement de l'unité entre les acteurs politiques et la coordination des questions de sécurité et des questions politiques.
些努力对于确保信息交流、加
政治行
体之间的团结及协调安全和政治事项具有重要意义。
Elles ont également souligné la nécessité de promouvoir la coopération internationale entre tous les acteurs, y compris par l'échange de connaissances et le renforcement des capacités.
他们还调需要在所有有关行
体之间加
国际合作,包括通过知识交流和能力建设加
合作。
Les quatre années qui s'achèvent ont été marquées par un appel de la part de plusieurs acteurs au renforcement du rôle des Nations Unies dans le monde.
过去四年中,许多行体呼吁加
联合国在世界上的作用。
Cette mobilisation de la communauté internationale, qui s'est déjà traduite par l'engagement de ressources considérables et par des résultats substantiels, exige pour être efficace une coordination accrue entre tous les acteurs.
国际社会已经此投入了大量资源,取得了重大结果,但
了行之有效,必须加
所有行
体之间的协调。
Nous pensons, comme le Secrétaire général, qu'une plus grande attention devrait être accordée au renforcement des capacités nationales et locales afin d'améliorer les compétences et les talents de médiation des acteurs locaux.
我们赞同秘书长的看法,即应更多地关注国家和地方能力建设,以加地方行
体的调解技能和能力。
En matière humanitaire, le Groupe a relevé, à juste titre, l'importance qui s'attache à renforcer la coordination entre tous les acteurs, à mieux gérer la transition de l'urgence au développement et à renforcer les capacités de prévention et d'alerte précoce.
关于人道主义问题,该小组恰当调,必须加
所有行
体的协调,以更好地进行从应急到发展的过渡,并加
预防和预警能力。
Outre les questions déjà soulevées le 22 janvier, ils ont souligné, en particulier, qu'il fallait renforcer le dialogue entre les principaux acteurs, notamment avec les pays fournisseurs de contingents, à tous les stades de la préparation, de la conduite et de l'évaluation des opérations.
除1月22日已经提出的问题以外,他们特别调,必须在行动的筹备、实施和评价等各个阶段加
主要行
体之间的对话,特别是与部队派遣国的对话。
Nous encouragerons le secteur public, le secteur privé et la société civile à redoubler d'efforts pour mettre les forces dynamiques de l'information, de la technologie, de l'innovation, de la créativité et de la diversité au service d'un développement juste et équitable pour tous.
我们将鼓励公共部门、私营部门和民间社会行体加
努力,让信息、技术、创新、创造力和多样性
些能动力量服务于全人类的公平和公正发展。
Comme les parties au différend peuvent ne pas savoir comment le résoudre, il peut être intéressant que les acteurs principaux soient formés à la négociation constructive et qu'ils puissent échanger leur expérience avec les participants à d'autres processus de paix afin d'acquérir une meilleure idée des avantages que la médiation peut offrir.
由于争端各方可能不知如何解决分歧,培训可以加主要行
体的建设性谈判技巧,通过与其他和平进程参与者交流经验,可以更好地了解调解所能够提供的东西。
Même si le rôle des travailleurs domestiques et leurs contributions à l'ensemble de l'économie ont été mis en exergue, les États et d'autres acteurs devront redoubler d'efforts en vue de protéger leurs droits et de réguler leurs conditions de travail, y compris les heures de travail et les salaires, et d'améliorer l'accès aux soins de santé et aux autres prestations sociales et économiques.
尽管日益认识到家庭佣工的作用和她们对经济的贡献,国家和其他行体需要加
努力,保护她们的权利和规范她们的工作条件,包括工作时间和工资,并改善她们获得保健和其他社会、经济福利的机会。
En même temps, le Costa Rica juge important de renforcer l'engagement politique de tous les acteurs et, en ce sens, nous tenons à réaffirmer l'importance de remplir les engagements formulés dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et à la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, en particulier en ce qui concerne la réalisation des six objectifs stratégiques du Programme d'action relatifs aux conflits armés.
与此同时,哥斯达黎加认,加
各行
体的政治承诺非常重要。 关于
一点,我们愿意重申,必须履行《北京宣言和行动纲要》中规定的承诺及在大会第二十三届特别会议上做出的承诺,特别是关于实现《武装冲突问题行动纲要》六项战略目标的承诺。
Les relations de partenariat et de collaboration sont essentielles pour améliorer la situation de chaque enfant. Elles sont source de connaissances et de compétences indispensables, améliorent la coordination des acteurs, augmentent l'accès aux enfants et à d'autres groupes, favorisent la participation des futurs bénéficiaires à l'élaboration et à l'exécution des politiques et programmes, accroissent l'efficacité des activités de promotion politique, mobilisent des ressources en faveur des enfants et renforcent les programmes de développement axés sur l'enfance, à l'échelle internationale.
伙伴关系和合作关系对于每一个儿童带来更好的结果是至关重要的,可以贡献重要知识和技术专长,加
行动体之间的协调,促进受益者参与政策和方案设计与执行,提高政策宣传的有效性,
儿童筹集资源,并加
注重儿童的国际发展议程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur cette base, j'encourage tous les acteurs à intensifier leurs efforts dans cette direction.
我鼓励所有行体加强这方面的努力。
La mise en œuvre de la Stratégie mondiale exige une coopération plus étroite entre les États et les autres protagonistes.
执行《全球战略》需要各国和其他行体加强合作。
Nous devons renforcer la coopération entre tous les acteurs, y compris les gouvernements, les organisations internationales et les institutions de la société civile.
我们必须加强所有行体之间的合作,包括政府、国际组织和民间社会机构。
Enfin, la délégation de la République de Corée insiste sur la nécessité d'accentuer le rôle des acteurs majeurs et la coordination entre eux.
最后,大韩民国代表团要强调,必须加强主要行体的作用和这些行
体之间的协调。
L'objectif visé est de renforcer les liens de dialogue et de confiance entre les divers acteurs et entre ces derniers et les institutions.
这一进程的主要目的是加强各行体之间以及行
体与机构之间的对话和相互信任。
Ces directives aident les États Membres, la société civile, les organisations régionales et les acteurs internationaux à renforcer leur capacité de préparation dans les pays.
指南支持成员国、民间社会、区域组织和国际行体加强国内的备灾能力。
Elle marque aussi une reconnaissance de la nécessité d'une mise en synergie des divers acteurs concourant aux efforts déployés aux niveaux national, régional et international.
它还表明,各方已确认需要协调加强不同行体与区域、国家及国际各级作出的努力。
Aujourd'hui, le renforcement du consensus, la coopération accrue entre tous les acteurs pertinents et les solutions multilatérales aux problèmes communs sont plus essentiels que jamais.
今天,建立共、加强所有相关行
体之间的合作以及以多边方式解决共同问题比以往任何时候更加重要。
Ces initiatives ont favorisé les échanges d'informations, le renforcement de l'unité entre les acteurs politiques et la coordination des questions de sécurité et des questions politiques.
这些努力对于确保信息、加强政治行
体之间的团结及协调安全和政治事项具有重要意义。
Elles ont également souligné la nécessité de promouvoir la coopération internationale entre tous les acteurs, y compris par l'échange de connaissances et le renforcement des capacités.
他们还强调需要在所有有关行体之间加强国际合作,包括通过知
和能力建设加强这种合作。
Les quatre années qui s'achèvent ont été marquées par un appel de la part de plusieurs acteurs au renforcement du rôle des Nations Unies dans le monde.
过去四年中,许多行体呼吁加强联合国在世界上的作用。
Cette mobilisation de la communauté internationale, qui s'est déjà traduite par l'engagement de ressources considérables et par des résultats substantiels, exige pour être efficace une coordination accrue entre tous les acteurs.
国际社会已经此投入了大量资源,取得了重大结果,但
了行之有效,必须加强所有行
体之间的协调。
Nous pensons, comme le Secrétaire général, qu'une plus grande attention devrait être accordée au renforcement des capacités nationales et locales afin d'améliorer les compétences et les talents de médiation des acteurs locaux.
我们赞同秘书长的看法,即应更多地关注国家和地方能力建设,以加强地方行体的调解技能和能力。
En matière humanitaire, le Groupe a relevé, à juste titre, l'importance qui s'attache à renforcer la coordination entre tous les acteurs, à mieux gérer la transition de l'urgence au développement et à renforcer les capacités de prévention et d'alerte précoce.
关于人道主义问题,该小组恰当强调,必须加强所有行体的协调,以更好地进行从应急到发展的过渡,并加强预防和预警能力。
Outre les questions déjà soulevées le 22 janvier, ils ont souligné, en particulier, qu'il fallait renforcer le dialogue entre les principaux acteurs, notamment avec les pays fournisseurs de contingents, à tous les stades de la préparation, de la conduite et de l'évaluation des opérations.
除1月22日已经提出的问题以外,他们特别强调,必须在行动的筹备、实施和评价等各个阶段加强主要行体之间的对话,特别是与部队派遣国的对话。
Nous encouragerons le secteur public, le secteur privé et la société civile à redoubler d'efforts pour mettre les forces dynamiques de l'information, de la technologie, de l'innovation, de la créativité et de la diversité au service d'un développement juste et équitable pour tous.
我们将鼓励公共部门、私营部门和民间社会行体加强努力,让信息、技术、创新、创造力和多样性这些能动力量服务于全人类的公平和公正发展。
Comme les parties au différend peuvent ne pas savoir comment le résoudre, il peut être intéressant que les acteurs principaux soient formés à la négociation constructive et qu'ils puissent échanger leur expérience avec les participants à d'autres processus de paix afin d'acquérir une meilleure idée des avantages que la médiation peut offrir.
由于争端各方可能不知如何解决分歧,培训可以加强主要行体的建设性谈判技巧,通过与其他和平进程参与者
经验,可以更好地了解调解所能够提供的东西。
Même si le rôle des travailleurs domestiques et leurs contributions à l'ensemble de l'économie ont été mis en exergue, les États et d'autres acteurs devront redoubler d'efforts en vue de protéger leurs droits et de réguler leurs conditions de travail, y compris les heures de travail et les salaires, et d'améliorer l'accès aux soins de santé et aux autres prestations sociales et économiques.
尽管日益认到家庭佣工的作用和她们对经济的贡献,国家和其他行
体需要加强努力,保护她们的权利和规范她们的工作条件,包括工作时间和工资,并改善她们获得保健和其他社会、经济福利的机会。
En même temps, le Costa Rica juge important de renforcer l'engagement politique de tous les acteurs et, en ce sens, nous tenons à réaffirmer l'importance de remplir les engagements formulés dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et à la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, en particulier en ce qui concerne la réalisation des six objectifs stratégiques du Programme d'action relatifs aux conflits armés.
与此同时,哥斯达黎加认,加强各行
体的政治承诺非常重要。 关于这一点,我们愿意重申,必须履行《北京宣言和行动纲要》中规定的承诺及在大会第二十三届特别会议上做出的承诺,特别是关于实现《武装冲突问题行动纲要》六项战略目标的承诺。
Les relations de partenariat et de collaboration sont essentielles pour améliorer la situation de chaque enfant. Elles sont source de connaissances et de compétences indispensables, améliorent la coordination des acteurs, augmentent l'accès aux enfants et à d'autres groupes, favorisent la participation des futurs bénéficiaires à l'élaboration et à l'exécution des politiques et programmes, accroissent l'efficacité des activités de promotion politique, mobilisent des ressources en faveur des enfants et renforcent les programmes de développement axés sur l'enfance, à l'échelle internationale.
伙伴关系和合作关系对于每一个儿童带来更好的结果是至关重要的,可以贡献重要知
和技术专长,加强行动体之间的协调,促进受益者参与政策和方案设计与执行,提高政策宣传的有效性,
儿童筹集资源,并加强注重儿童的国际发展议程。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur cette base, j'encourage tous les acteurs à intensifier leurs efforts dans cette direction.
我鼓励所有行体
强这方面的努力。
La mise en œuvre de la Stratégie mondiale exige une coopération plus étroite entre les États et les autres protagonistes.
执行《全球战略》需要各国和其他行体
强合作。
Nous devons renforcer la coopération entre tous les acteurs, y compris les gouvernements, les organisations internationales et les institutions de la société civile.
我们强所有行
体之间的合作,包括政府、国际组织和民间社会机构。
Enfin, la délégation de la République de Corée insiste sur la nécessité d'accentuer le rôle des acteurs majeurs et la coordination entre eux.
最后,大韩民国代表团要强调,强主要行
体的作用和这些行
体之间的协调。
L'objectif visé est de renforcer les liens de dialogue et de confiance entre les divers acteurs et entre ces derniers et les institutions.
这一进程的主要目的是强各行
体之间以及行
体与机构之间的对话和相互信任。
Ces directives aident les États Membres, la société civile, les organisations régionales et les acteurs internationaux à renforcer leur capacité de préparation dans les pays.
指南支持成员国、民间社会、区域组织和国际行体
强国内的备灾能力。
Elle marque aussi une reconnaissance de la nécessité d'une mise en synergie des divers acteurs concourant aux efforts déployés aux niveaux national, régional et international.
它还表明,各方已确认需要协调强不
行
体与区域、国家及国际各级作出的努力。
Aujourd'hui, le renforcement du consensus, la coopération accrue entre tous les acteurs pertinents et les solutions multilatérales aux problèmes communs sont plus essentiels que jamais.
今天,建立共识、强所有相关行
体之间的合作以及以多边方式解决共
比以往任何时候更
重要。
Ces initiatives ont favorisé les échanges d'informations, le renforcement de l'unité entre les acteurs politiques et la coordination des questions de sécurité et des questions politiques.
这些努力对于确保信息交流、强政治行
体之间的团结及协调安全和政治事项具有重要意义。
Elles ont également souligné la nécessité de promouvoir la coopération internationale entre tous les acteurs, y compris par l'échange de connaissances et le renforcement des capacités.
他们还强调需要在所有有关行体之间
强国际合作,包括通过知识交流和能力建设
强这种合作。
Les quatre années qui s'achèvent ont été marquées par un appel de la part de plusieurs acteurs au renforcement du rôle des Nations Unies dans le monde.
过去四年中,许多行体呼吁
强联合国在世界上的作用。
Cette mobilisation de la communauté internationale, qui s'est déjà traduite par l'engagement de ressources considérables et par des résultats substantiels, exige pour être efficace une coordination accrue entre tous les acteurs.
国际社会已经此投入了大量资源,取得了重大结果,但
了行之有效,
强所有行
体之间的协调。
Nous pensons, comme le Secrétaire général, qu'une plus grande attention devrait être accordée au renforcement des capacités nationales et locales afin d'améliorer les compétences et les talents de médiation des acteurs locaux.
我们赞秘书长的看法,即应更多地关注国家和地方能力建设,以
强地方行
体的调解技能和能力。
En matière humanitaire, le Groupe a relevé, à juste titre, l'importance qui s'attache à renforcer la coordination entre tous les acteurs, à mieux gérer la transition de l'urgence au développement et à renforcer les capacités de prévention et d'alerte précoce.
关于人道主义,该小组恰当强调,
强所有行
体的协调,以更好地进行从应急到发展的过渡,并
强预防和预警能力。
Outre les questions déjà soulevées le 22 janvier, ils ont souligné, en particulier, qu'il fallait renforcer le dialogue entre les principaux acteurs, notamment avec les pays fournisseurs de contingents, à tous les stades de la préparation, de la conduite et de l'évaluation des opérations.
除1月22日已经提出的以外,他们特别强调,
在行动的筹备、实施和评价等各个阶段
强主要行
体之间的对话,特别是与部队派遣国的对话。
Nous encouragerons le secteur public, le secteur privé et la société civile à redoubler d'efforts pour mettre les forces dynamiques de l'information, de la technologie, de l'innovation, de la créativité et de la diversité au service d'un développement juste et équitable pour tous.
我们将鼓励公共部门、私营部门和民间社会行体
强努力,让信息、技术、创新、创造力和多样性这些能动力量服务于全人类的公平和公正发展。
Comme les parties au différend peuvent ne pas savoir comment le résoudre, il peut être intéressant que les acteurs principaux soient formés à la négociation constructive et qu'ils puissent échanger leur expérience avec les participants à d'autres processus de paix afin d'acquérir une meilleure idée des avantages que la médiation peut offrir.
由于争端各方可能不知如何解决分歧,培训可以强主要行
体的建设性谈判技巧,通过与其他和平进程参与者交流经验,可以更好地了解调解所能够提供的东西。
Même si le rôle des travailleurs domestiques et leurs contributions à l'ensemble de l'économie ont été mis en exergue, les États et d'autres acteurs devront redoubler d'efforts en vue de protéger leurs droits et de réguler leurs conditions de travail, y compris les heures de travail et les salaires, et d'améliorer l'accès aux soins de santé et aux autres prestations sociales et économiques.
尽管日益认识到家庭佣工的作用和她们对经济的贡献,国家和其他行体需要
强努力,保护她们的权利和规范她们的工作条件,包括工作时间和工资,并改善她们获得保健和其他社会、经济福利的机会。
En même temps, le Costa Rica juge important de renforcer l'engagement politique de tous les acteurs et, en ce sens, nous tenons à réaffirmer l'importance de remplir les engagements formulés dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et à la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, en particulier en ce qui concerne la réalisation des six objectifs stratégiques du Programme d'action relatifs aux conflits armés.
与此时,哥斯达黎
认
,
强各行
体的政治承诺非常重要。 关于这一点,我们愿意重申,
履行《北京宣言和行动纲要》中规定的承诺及在大会第二十三届特别会议上做出的承诺,特别是关于实现《武装冲突
行动纲要》六项战略目标的承诺。
Les relations de partenariat et de collaboration sont essentielles pour améliorer la situation de chaque enfant. Elles sont source de connaissances et de compétences indispensables, améliorent la coordination des acteurs, augmentent l'accès aux enfants et à d'autres groupes, favorisent la participation des futurs bénéficiaires à l'élaboration et à l'exécution des politiques et programmes, accroissent l'efficacité des activités de promotion politique, mobilisent des ressources en faveur des enfants et renforcent les programmes de développement axés sur l'enfance, à l'échelle internationale.
伙伴关系和合作关系对于每一个儿童带来更好的结果是至关重要的,可以贡献重要知识和技术专长,
强行动体之间的协调,促进受益者参与政策和方案设计与执行,提高政策宣传的有效性,
儿童筹集资源,并
强注重儿童的国际发展议程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。