La fonction de tri et le module de gestion du fichier de candidats.
例如,甄别功能名册管理单元有待改进。
La fonction de tri et le module de gestion du fichier de candidats.
例如,甄别功能名册管理单元有待改进。
L'élimination des erreurs dans les données, la synchronisation des modules 2, 3 et 4, et la formation plus approfondie du personnel ont notamment exigé plus de temps et de travail que prévu.
特别是数据清理、单元二、单元三单元四功能的协调
工作人员更广泛的培训都需要更多的时间
精力。
À l'origine, il était prévu que les modules et les fonctionnalités du système entrent en service en même temps au Siège, puis de trois mois en trois mois dans les autres lieux d'affectation.
在时限方面,原先打算以种“
鼓作气”的方法实施系统,在总
同时启动所有单元
功能,间隔三个月后再在其他工作地点实施这
系统。
Il a relevé des incohérences et des lacunes dans la description des modules, des fonctions et du déroulement des opérations, dans les définitions de termes budgétaires, dans les descriptifs des fonctions de l'interface et des opérations de traitement des erreurs d'exportation et d'importation de données, dans la description des procédures de contrôle, dans les explications concernant l'obtention d'états concordants à partir de données figurant dans le tableau correct, et dans la description de la marche à suivre pour obtenir des états normalisés, des états contextuels et des états ponctuels.
委员会注意到在下列方面存在前后各种缺陷:在各单元、功能
将要采取步骤的说明;预算编制术语的定义;输出与输入数据过程中的界面功能
差错处理程度;生成的控制;在把数据读入适当表格之后出现的互相
吻合的报告;以及针对使用标准、范围
特别报告而应遵循的程序的说明。
Au Siège de l'Organisation des Nations Unies, le système d'information budgétaire de l'ONU présente des lacunes dans la description des modules, des fonctions et du déroulement des opérations dans les définitions de termes budgétaires, dans les descriptifs des fonctions de l'interface et des opérations de traitement des erreurs d'exportation et d'importation de données dans la description des procédures de contrôle, dans les explications concernant l'obtention d'états concordants à partir de données figurant dans le tableau correct, et dans la description de la marche à suivre pour obtenir des états normalisés, des états contextuels et des états ponctuels.
在联合国总,联合国预算信息系统在下列方面有
足之处:单元、功能以及需采取措施的说明;预算编制用语的定义;界面功能程序及输出
输入数据过程中的错误处理,数据读入适当表格以后生成的控制或失配报告;使用标准、前后数据
特别报告方面需遵循的程序说明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fonction de tri et le module de gestion du fichier de candidats.
例如,甄别功能和名册管理单元有进。
L'élimination des erreurs dans les données, la synchronisation des modules 2, 3 et 4, et la formation plus approfondie du personnel ont notamment exigé plus de temps et de travail que prévu.
特别是数据清理、单元二、单元三和单元四功能的协调一致和工作人员更广泛的培训都需要更多的时间和精力。
À l'origine, il était prévu que les modules et les fonctionnalités du système entrent en service en même temps au Siège, puis de trois mois en trois mois dans les autres lieux d'affectation.
在时限方面,原先打算以一种“一鼓作气”的方法实施系统,在总同时启动所有单元和功能,间隔三个月后再在其他工作地点实施这一系统。
Il a relevé des incohérences et des lacunes dans la description des modules, des fonctions et du déroulement des opérations, dans les définitions de termes budgétaires, dans les descriptifs des fonctions de l'interface et des opérations de traitement des erreurs d'exportation et d'importation de données, dans la description des procédures de contrôle, dans les explications concernant l'obtention d'états concordants à partir de données figurant dans le tableau correct, et dans la description de la marche à suivre pour obtenir des états normalisés, des états contextuels et des états ponctuels.
委员会注意到在下列方面存在前后不一致和各种缺陷:在各单元、功能和将要采取步骤的说明;预算语的定义;输出与输入数据过程中的界面功能和差错处理程度;生成的控
;在把数据读入适当表格之后出现的互相不吻合的报告;以及针对使用标准、范围和特别报告而应遵循的程序的说明。
Au Siège de l'Organisation des Nations Unies, le système d'information budgétaire de l'ONU présente des lacunes dans la description des modules, des fonctions et du déroulement des opérations dans les définitions de termes budgétaires, dans les descriptifs des fonctions de l'interface et des opérations de traitement des erreurs d'exportation et d'importation de données dans la description des procédures de contrôle, dans les explications concernant l'obtention d'états concordants à partir de données figurant dans le tableau correct, et dans la description de la marche à suivre pour obtenir des états normalisés, des états contextuels et des états ponctuels.
在联合国总,联合国预算信息系统在下列方面有不足之处:单元、功能以及需采取措施的说明;预算
用语的定义;界面功能程序及输出和输入数据过程中的错误处理,数据读入适当表格以后生成的控
或失配报告;使用标准、前后数据和特别报告方面需遵循的程序说明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fonction de tri et le module de gestion du fichier de candidats.
例如,甄别名册管理单元有待改进。
L'élimination des erreurs dans les données, la synchronisation des modules 2, 3 et 4, et la formation plus approfondie du personnel ont notamment exigé plus de temps et de travail que prévu.
特别是数据清理、单元二、单元三单元四
的协调一致
工作人员更广泛的培训都需要更多的时间
精力。
À l'origine, il était prévu que les modules et les fonctionnalités du système entrent en service en même temps au Siège, puis de trois mois en trois mois dans les autres lieux d'affectation.
在时限方面,原先打算以一种“一鼓作气”的方法实施系统,在总同时启动所有单元
,间隔三个月后再在其他工作地点实施这一系统。
Il a relevé des incohérences et des lacunes dans la description des modules, des fonctions et du déroulement des opérations, dans les définitions de termes budgétaires, dans les descriptifs des fonctions de l'interface et des opérations de traitement des erreurs d'exportation et d'importation de données, dans la description des procédures de contrôle, dans les explications concernant l'obtention d'états concordants à partir de données figurant dans le tableau correct, et dans la description de la marche à suivre pour obtenir des états normalisés, des états contextuels et des états ponctuels.
委员会注意到在下列方面存在前后不一致各种缺陷:在各单元、
将要采取步骤的说明;预算编制术语的定义;输出与输入数据过程中的界面
差错处理程度;生成的控制;在把数据读入适当表格之后出现的互相不吻合的报告;以及针对使用标准、范围
特别报告而应遵循的程序的说明。
Au Siège de l'Organisation des Nations Unies, le système d'information budgétaire de l'ONU présente des lacunes dans la description des modules, des fonctions et du déroulement des opérations dans les définitions de termes budgétaires, dans les descriptifs des fonctions de l'interface et des opérations de traitement des erreurs d'exportation et d'importation de données dans la description des procédures de contrôle, dans les explications concernant l'obtention d'états concordants à partir de données figurant dans le tableau correct, et dans la description de la marche à suivre pour obtenir des états normalisés, des états contextuels et des états ponctuels.
在联合国总,联合国预算信息系统在下列方面有不足之处:单元、
以及需采取措施的说明;预算编制用语的定义;界面
程序及输出
输入数据过程中的错误处理,数据读入适当表格以后生成的控制或失配报告;使用标准、前后数据
特别报告方面需遵循的程序说明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fonction de tri et le module de gestion du fichier de candidats.
例如,甄别功能和名册管理单元有待改进。
L'élimination des erreurs dans les données, la synchronisation des modules 2, 3 et 4, et la formation plus approfondie du personnel ont notamment exigé plus de temps et de travail que prévu.
特别是数据清理、单元二、单元三和单元四功能的协调一致和工作人员更广泛的培训都需要更多的时间和精力。
À l'origine, il était prévu que les modules et les fonctionnalités du système entrent en service en même temps au Siège, puis de trois mois en trois mois dans les autres lieux d'affectation.
时限方
,
打算以一种“一鼓作气”的方法实施系统,
总
同时启动所有单元和功能,间隔三个月后再
工作地点实施这一系统。
Il a relevé des incohérences et des lacunes dans la description des modules, des fonctions et du déroulement des opérations, dans les définitions de termes budgétaires, dans les descriptifs des fonctions de l'interface et des opérations de traitement des erreurs d'exportation et d'importation de données, dans la description des procédures de contrôle, dans les explications concernant l'obtention d'états concordants à partir de données figurant dans le tableau correct, et dans la description de la marche à suivre pour obtenir des états normalisés, des états contextuels et des états ponctuels.
委员会注意到下列方
存
前后不一致和各种缺陷:
各单元、功能和将要采取步骤的说明;预算编制术语的定义;输出与输入数据过程中的界
功能和差错处理程度;生成的控制;
把数据读入适当表格之后出现的互相不吻合的报告;以及针对使用标准、范围和特别报告而应遵循的程序的说明。
Au Siège de l'Organisation des Nations Unies, le système d'information budgétaire de l'ONU présente des lacunes dans la description des modules, des fonctions et du déroulement des opérations dans les définitions de termes budgétaires, dans les descriptifs des fonctions de l'interface et des opérations de traitement des erreurs d'exportation et d'importation de données dans la description des procédures de contrôle, dans les explications concernant l'obtention d'états concordants à partir de données figurant dans le tableau correct, et dans la description de la marche à suivre pour obtenir des états normalisés, des états contextuels et des états ponctuels.
联合国总
,联合国预算信息系统
下列方
有不足之处:单元、功能以及需采取措施的说明;预算编制用语的定义;界
功能程序及输出和输入数据过程中的错误处理,数据读入适当表格以后生成的控制或失配报告;使用标准、前后数据和特别报告方
需遵循的程序说明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fonction de tri et le module de gestion du fichier de candidats.
例如,甄别功能和名册管理单元有待改进。
L'élimination des erreurs dans les données, la synchronisation des modules 2, 3 et 4, et la formation plus approfondie du personnel ont notamment exigé plus de temps et de travail que prévu.
特别是数据清理、单元二、单元三和单元四功能的协调一致和工作人员更广泛的培训都需要更多的时间和精力。
À l'origine, il était prévu que les modules et les fonctionnalités du système entrent en service en même temps au Siège, puis de trois mois en trois mois dans les autres lieux d'affectation.
在时限方面,原先打算以一种“一鼓作气”的方法实,在总
同时
所有单元和功能,间隔三个月后再在其他工作地点实
这一
。
Il a relevé des incohérences et des lacunes dans la description des modules, des fonctions et du déroulement des opérations, dans les définitions de termes budgétaires, dans les descriptifs des fonctions de l'interface et des opérations de traitement des erreurs d'exportation et d'importation de données, dans la description des procédures de contrôle, dans les explications concernant l'obtention d'états concordants à partir de données figurant dans le tableau correct, et dans la description de la marche à suivre pour obtenir des états normalisés, des états contextuels et des états ponctuels.
委员会注意到在下列方面存在前后不一致和各种缺陷:在各单元、功能和将要采取步骤的说明;预算编制术语的定义;输出与输入数据过程中的界面功能和差错处理程度;生成的控制;在把数据读入适当表格之后出现的互相不吻合的报告;以及针对使用标准、范围和特别报告而应遵循的程序的说明。
Au Siège de l'Organisation des Nations Unies, le système d'information budgétaire de l'ONU présente des lacunes dans la description des modules, des fonctions et du déroulement des opérations dans les définitions de termes budgétaires, dans les descriptifs des fonctions de l'interface et des opérations de traitement des erreurs d'exportation et d'importation de données dans la description des procédures de contrôle, dans les explications concernant l'obtention d'états concordants à partir de données figurant dans le tableau correct, et dans la description de la marche à suivre pour obtenir des états normalisés, des états contextuels et des états ponctuels.
在联合国总,联合国预算信息
在下列方面有不足之处:单元、功能以及需采取措
的说明;预算编制用语的定义;界面功能程序及输出和输入数据过程中的错误处理,数据读入适当表格以后生成的控制或失配报告;使用标准、前后数据和特别报告方面需遵循的程序说明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fonction de tri et le module de gestion du fichier de candidats.
例如,甄别功能和名册管理单元有待改进。
L'élimination des erreurs dans les données, la synchronisation des modules 2, 3 et 4, et la formation plus approfondie du personnel ont notamment exigé plus de temps et de travail que prévu.
特别是数据清理、单元二、单元三和单元四功能的协调一致和人员更广泛的培训都需要更多的
间和精力。
À l'origine, il était prévu que les modules et les fonctionnalités du système entrent en service en même temps au Siège, puis de trois mois en trois mois dans les autres lieux d'affectation.
在面,原先打算以一种“一鼓
气”的
法实施系统,在总
同
启动所有单元和功能,间隔三个月后再在其他
点实施这一系统。
Il a relevé des incohérences et des lacunes dans la description des modules, des fonctions et du déroulement des opérations, dans les définitions de termes budgétaires, dans les descriptifs des fonctions de l'interface et des opérations de traitement des erreurs d'exportation et d'importation de données, dans la description des procédures de contrôle, dans les explications concernant l'obtention d'états concordants à partir de données figurant dans le tableau correct, et dans la description de la marche à suivre pour obtenir des états normalisés, des états contextuels et des états ponctuels.
委员会注意到在下列面存在前后不一致和各种缺陷:在各单元、功能和将要采取步骤的说明;预算编制术语的定义;输出与输入数据过程中的界面功能和差错处理程度;生成的控制;在把数据读入适当表格之后出现的互相不吻合的报告;以及针对使用标准、范围和特别报告而应遵循的程序的说明。
Au Siège de l'Organisation des Nations Unies, le système d'information budgétaire de l'ONU présente des lacunes dans la description des modules, des fonctions et du déroulement des opérations dans les définitions de termes budgétaires, dans les descriptifs des fonctions de l'interface et des opérations de traitement des erreurs d'exportation et d'importation de données dans la description des procédures de contrôle, dans les explications concernant l'obtention d'états concordants à partir de données figurant dans le tableau correct, et dans la description de la marche à suivre pour obtenir des états normalisés, des états contextuels et des états ponctuels.
在联合国总,联合国预算信息系统在下列
面有不足之处:单元、功能以及需采取措施的说明;预算编制用语的定义;界面功能程序及输出和输入数据过程中的错误处理,数据读入适当表格以后生成的控制或失配报告;使用标准、前后数据和特别报告
面需遵循的程序说明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fonction de tri et le module de gestion du fichier de candidats.
例如,甄别功能名册管理单元有待改进。
L'élimination des erreurs dans les données, la synchronisation des modules 2, 3 et 4, et la formation plus approfondie du personnel ont notamment exigé plus de temps et de travail que prévu.
特别是数据清理、单元二、单元三单元四功能的
工作人员更广泛的培训都需要更多的时间
精力。
À l'origine, il était prévu que les modules et les fonctionnalités du système entrent en service en même temps au Siège, puis de trois mois en trois mois dans les autres lieux d'affectation.
在时限方面,原先打算以种“
鼓作气”的方法实施系统,在总
同时启动所有单元
功能,间隔三个月后再在其他工作地点实施这
系统。
Il a relevé des incohérences et des lacunes dans la description des modules, des fonctions et du déroulement des opérations, dans les définitions de termes budgétaires, dans les descriptifs des fonctions de l'interface et des opérations de traitement des erreurs d'exportation et d'importation de données, dans la description des procédures de contrôle, dans les explications concernant l'obtention d'états concordants à partir de données figurant dans le tableau correct, et dans la description de la marche à suivre pour obtenir des états normalisés, des états contextuels et des états ponctuels.
委员会注意到在下列方面存在前后不种缺陷:在
单元、功能
将要采取步骤的说明;预算编制术语的定义;输出与输入数据过程中的界面功能
差错处理程度;生成的控制;在把数据读入适当表格之后出现的互相不吻合的报告;以及针对使用标准、范围
特别报告而应遵循的程序的说明。
Au Siège de l'Organisation des Nations Unies, le système d'information budgétaire de l'ONU présente des lacunes dans la description des modules, des fonctions et du déroulement des opérations dans les définitions de termes budgétaires, dans les descriptifs des fonctions de l'interface et des opérations de traitement des erreurs d'exportation et d'importation de données dans la description des procédures de contrôle, dans les explications concernant l'obtention d'états concordants à partir de données figurant dans le tableau correct, et dans la description de la marche à suivre pour obtenir des états normalisés, des états contextuels et des états ponctuels.
在联合国总,联合国预算信息系统在下列方面有不足之处:单元、功能以及需采取措施的说明;预算编制用语的定义;界面功能程序及输出
输入数据过程中的错误处理,数据读入适当表格以后生成的控制或失配报告;使用标准、前后数据
特别报告方面需遵循的程序说明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fonction de tri et le module de gestion du fichier de candidats.
例如,甄别功能和名册管理单元有待改进。
L'élimination des erreurs dans les données, la synchronisation des modules 2, 3 et 4, et la formation plus approfondie du personnel ont notamment exigé plus de temps et de travail que prévu.
特别是数据清理、单元二、单元三和单元四功能协调一致和工作人员更
培训都需要更多
时间和精力。
À l'origine, il était prévu que les modules et les fonctionnalités du système entrent en service en même temps au Siège, puis de trois mois en trois mois dans les autres lieux d'affectation.
在时限面,原先打算以一种“一鼓作气”
法实施系统,在总
同时启动所有单元和功能,间隔三个月后再在其他工作地点实施这一系统。
Il a relevé des incohérences et des lacunes dans la description des modules, des fonctions et du déroulement des opérations, dans les définitions de termes budgétaires, dans les descriptifs des fonctions de l'interface et des opérations de traitement des erreurs d'exportation et d'importation de données, dans la description des procédures de contrôle, dans les explications concernant l'obtention d'états concordants à partir de données figurant dans le tableau correct, et dans la description de la marche à suivre pour obtenir des états normalisés, des états contextuels et des états ponctuels.
委员会注意到在面存在前后不一致和各种缺陷:在各单元、功能和将要采取步骤
说明;预算编制术语
定义;输出与输入数据过程中
界面功能和差错处理程度;生成
控制;在把数据读入适当表格之后出现
互相不吻合
报告;以及针对使用标准、范围和特别报告而应遵循
程序
说明。
Au Siège de l'Organisation des Nations Unies, le système d'information budgétaire de l'ONU présente des lacunes dans la description des modules, des fonctions et du déroulement des opérations dans les définitions de termes budgétaires, dans les descriptifs des fonctions de l'interface et des opérations de traitement des erreurs d'exportation et d'importation de données dans la description des procédures de contrôle, dans les explications concernant l'obtention d'états concordants à partir de données figurant dans le tableau correct, et dans la description de la marche à suivre pour obtenir des états normalisés, des états contextuels et des états ponctuels.
在联合国总,联合国预算信息系统在
面有不足之处:单元、功能以及需采取措施
说明;预算编制用语
定义;界面功能程序及输出和输入数据过程中
错误处理,数据读入适当表格以后生成
控制或失配报告;使用标准、前后数据和特别报告
面需遵循
程序说明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fonction de tri et le module de gestion du fichier de candidats.
例如,甄别功能和名册管理单元有待改进。
L'élimination des erreurs dans les données, la synchronisation des modules 2, 3 et 4, et la formation plus approfondie du personnel ont notamment exigé plus de temps et de travail que prévu.
特别是数据清理、单元二、单元三和单元四功能的协调一致和工作人员更广泛的培训都需要更多的时间和精力。
À l'origine, il était prévu que les modules et les fonctionnalités du système entrent en service en même temps au Siège, puis de trois mois en trois mois dans les autres lieux d'affectation.
时限方面,
算以一种“一鼓作气”的方法实施系统,
总
同时启动所有单元和功能,间隔三个月后
他工作地点实施这一系统。
Il a relevé des incohérences et des lacunes dans la description des modules, des fonctions et du déroulement des opérations, dans les définitions de termes budgétaires, dans les descriptifs des fonctions de l'interface et des opérations de traitement des erreurs d'exportation et d'importation de données, dans la description des procédures de contrôle, dans les explications concernant l'obtention d'états concordants à partir de données figurant dans le tableau correct, et dans la description de la marche à suivre pour obtenir des états normalisés, des états contextuels et des états ponctuels.
委员会注意到下列方面存
前后不一致和各种缺陷:
各单元、功能和将要采取步骤的说明;预算编制术语的定义;输出与输入数据过程中的界面功能和差错处理程度;生成的控制;
把数据读入适当表格之后出现的互相不吻合的报告;以及针对使用标准、范围和特别报告而应遵循的程序的说明。
Au Siège de l'Organisation des Nations Unies, le système d'information budgétaire de l'ONU présente des lacunes dans la description des modules, des fonctions et du déroulement des opérations dans les définitions de termes budgétaires, dans les descriptifs des fonctions de l'interface et des opérations de traitement des erreurs d'exportation et d'importation de données dans la description des procédures de contrôle, dans les explications concernant l'obtention d'états concordants à partir de données figurant dans le tableau correct, et dans la description de la marche à suivre pour obtenir des états normalisés, des états contextuels et des états ponctuels.
联合国总
,联合国预算信息系统
下列方面有不足之处:单元、功能以及需采取措施的说明;预算编制用语的定义;界面功能程序及输出和输入数据过程中的错误处理,数据读入适当表格以后生成的控制或失配报告;使用标准、前后数据和特别报告方面需遵循的程序说明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。