Tous nos efforts en faveur du développement pourraient alors être ruinés.
样的话,我们为促进发展而开展的所有努力都会功亏
篑。
Tous nos efforts en faveur du développement pourraient alors être ruinés.
样的话,我们为促进发展而开展的所有努力都会功亏
篑。
Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.
但是仍然要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免功亏篑。
Ces épidémies dévastatrices ont ramené à des dizaines d'années en arrière les progrès et la prospérité.
这些流行病的破坏性果使数十年的进展和繁荣功亏
篑。
Il existe un risque que tous les progrès réalisés jusqu'à présent puissent être anéantis si cette assistance n'est pas fournie immédiatement.
如果不立即提供这援助,
么迄今已取得的所有成就就可能功亏
篑。
Non seulement la situation s'est nettement détériorée, mais elle menace d'anéantir tous les efforts de paix et de stabilité dans la région.
这局
不仅已急剧恶化,而且有可能使实现该区域和平与稳定的努力功亏
篑。
Trois ans après, les efforts déployés par la communauté internationale n'ont pas suffi pour permettre d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement.
三年,国际社会的努力却功亏
篑,未能实现千年发展目标。
Pour tenir compte de cette éventualité, il faudrait prévoir une capacité transhorizon à déploiement rapide qui puisse être activée in extremis pour empêcher la mission d'échouer.
考虑到这种可能性,就需要作出有关规定,规划支快速部署能力,万
出现极端的情况,便可启用这
能力,防止特派团的任务功亏
篑。
Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.
在中非和西非,挫折有时候使联合国或区域观察或维和团的努力功亏篑。
Si Phileas Fogg manquait, ne fût-ce que de quelques heures, le départ d'un paquebot, il serait forcé d'attendre le paquebotsuivant, et par cela même son voyage était compromis irrévocablement.
只要福克先生有次赶不
,
怕只差几小时,就得再等下
班的
。这几小时的差误就能使他的旅行计划功亏
篑、完全垮台。
Je ne voudrais pas surcharger le Conseil de proverbes britanniques, mais l'on dit aussi que cela ne vaut pas la peine de perdre le bateau pour un sou de goudron.
我不想告诉安理会太多的英国格言,但还有个是说不要功亏
篑。
Celles-ci ne font qu'accentuer la dégradation d'une situation déjà très inquiétante au Moyen-Orient et rendent inopérants les efforts déployés par la communauté internationale en vue de la relance d'un processus politique.
这种袭击只能进步使中东已经令人不安的局
更加恶化,使国际社会重开受阻的政治进程的所有努力都功亏
篑。
Nous ne pouvons pas consentir des efforts internationaux massifs en vue de la paix pour les voir ensuite s'effondrer faute d'avoir prêté suffisamment d'attention à la stabilité économique et au développement durable.
我们不能够方面投入大量的国际努力,追求和平,而另
方面则眼睁睁地看着和平努力因为没有足够地重视经济稳定和可持续发展而功亏
篑。
Le problème est d'autant plus grave que ces chefs ont toutes les chances d'acquérir un pouvoir économique et de renforcer la militarisation et que la corruption généralisée risque de s'étendre aux structures clefs de l'État et de rendre impossible une véritable lutte contre la drogue.
鉴于他们很可能获得极大的经济能力、具有增强军事化的可能,并鉴于制度化腐败有可能渗入国家重要结构,使重要的缉毒努力功亏篑,这
问题就显得更加严重。
Le document final de la Réunion plénière de haut niveau est encourageant dans le sens où il résume les questions autour desquelles nous sommes parvenus à un consensus. En revanche, il n'a pas réussi à définir l'échéance et les méthodes à suivre pour atteindre d'importants objectifs.
高级别全体会议的成果文件令人鼓舞,因为它归纳了我们达成共识的各个问题,但功亏篑,未能提供实现主要目标的时间框架和方法。
Nous sommes convaincus que l'absence de ce dialogue, sur toile de fond de tensions sociales et d'une situation économique très difficile, pourrait avoir des conséquences très dangereuses pour l'avenir du redressement d'après conflit en République centrafricaine, et pourrait conduire à une situation dans laquelle les résultats des efforts de la communauté internationale au cours de ces dernières années seraient perdus et réduits à néant.
我们深信,在存在社会紧张状况和艰难经济状况的情况下,如果不进行此种对话,就可能给中非共和国冲突复苏的未来带来极其危险的
果,并且可能导致国际社会过去几年所作种种努力功亏
篑的局面。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous nos efforts en faveur du développement pourraient alors être ruinés.
那样的话,我们为促进发展而开展的所有努力都会功亏篑。
Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.
但是仍然要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免功亏篑。
Ces épidémies dévastatrices ont ramené à des dizaines d'années en arrière les progrès et la prospérité.
这些流行病的破坏性果使数十年的进展和繁荣功亏
篑。
Il existe un risque que tous les progrès réalisés jusqu'à présent puissent être anéantis si cette assistance n'est pas fournie immédiatement.
如果立即提供这
援助,那么迄今已取得的所有成就就可能功亏
篑。
Non seulement la situation s'est nettement détériorée, mais elle menace d'anéantir tous les efforts de paix et de stabilité dans la région.
这局
仅已急剧恶化,而且有可能使实现该区域和平与稳定的努力功亏
篑。
Trois ans après, les efforts déployés par la communauté internationale n'ont pas suffi pour permettre d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement.
三年,国际社会的努力却功亏
篑,未能实现千年发展目标。
Pour tenir compte de cette éventualité, il faudrait prévoir une capacité transhorizon à déploiement rapide qui puisse être activée in extremis pour empêcher la mission d'échouer.
考虑到这种可能性,就需要作出有关规定,规划支快速部署能力,万
出现极端的情况,便可启用这
能力,防止特派团的任务功亏
篑。
Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.
在中非和西非,挫折有时候使联合国或区域观察或维和团的努力功亏篑。
Si Phileas Fogg manquait, ne fût-ce que de quelques heures, le départ d'un paquebot, il serait forcé d'attendre le paquebotsuivant, et par cela même son voyage était compromis irrévocablement.
只要福克先生有次赶
,那怕只差几小时,就得再等下
班的
。这几小时的差误就能使他的旅行计划功亏
篑、完全垮台。
Je ne voudrais pas surcharger le Conseil de proverbes britanniques, mais l'on dit aussi que cela ne vaut pas la peine de perdre le bateau pour un sou de goudron.
我想告诉安理会太多的英国格言,但还有
个是说
要功亏
篑。
Celles-ci ne font qu'accentuer la dégradation d'une situation déjà très inquiétante au Moyen-Orient et rendent inopérants les efforts déployés par la communauté internationale en vue de la relance d'un processus politique.
这种袭击只能进步使中东已经令人
安的局
更加恶化,使国际社会重开受阻的政治进程的所有努力都功亏
篑。
Nous ne pouvons pas consentir des efforts internationaux massifs en vue de la paix pour les voir ensuite s'effondrer faute d'avoir prêté suffisamment d'attention à la stabilité économique et au développement durable.
我们能够
方面投入大量的国际努力,追求和平,而另
方面则眼睁睁地看着和平努力因为没有足够地重视经济稳定和可持续发展而功亏
篑。
Le problème est d'autant plus grave que ces chefs ont toutes les chances d'acquérir un pouvoir économique et de renforcer la militarisation et que la corruption généralisée risque de s'étendre aux structures clefs de l'État et de rendre impossible une véritable lutte contre la drogue.
鉴于他们很可能获得极大的经济能力、具有增强军事化的可能,并鉴于制度化腐败有可能渗入国家重要结构,使重要的缉毒努力功亏篑,这
问题就显得更加严重。
Le document final de la Réunion plénière de haut niveau est encourageant dans le sens où il résume les questions autour desquelles nous sommes parvenus à un consensus. En revanche, il n'a pas réussi à définir l'échéance et les méthodes à suivre pour atteindre d'importants objectifs.
高级别全体会议的成果文件令人鼓舞,因为它归纳了我们达成共识的各个问题,但功亏篑,未能提供实现主要目标的时间框架和方法。
Nous sommes convaincus que l'absence de ce dialogue, sur toile de fond de tensions sociales et d'une situation économique très difficile, pourrait avoir des conséquences très dangereuses pour l'avenir du redressement d'après conflit en République centrafricaine, et pourrait conduire à une situation dans laquelle les résultats des efforts de la communauté internationale au cours de ces dernières années seraient perdus et réduits à néant.
我们深信,在存在社会紧张状况和艰难经济状况的情况下,如果进行此种对话,就可能给中非共和国冲突
复苏的未来带来极其危险的
果,并且可能导致国际社会过去几年所作种种努力功亏
篑的局面。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous nos efforts en faveur du développement pourraient alors être ruinés.
那样的话,我们为促进发展而开展的所有努力都会功亏一篑。
Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.
但是仍然要事,当你信心满满的时候,尽量避免功亏一篑。
Ces épidémies dévastatrices ont ramené à des dizaines d'années en arrière les progrès et la prospérité.
这些流病的破坏性后果使数十年的进展和繁荣功亏一篑。
Il existe un risque que tous les progrès réalisés jusqu'à présent puissent être anéantis si cette assistance n'est pas fournie immédiatement.
如果不立即提供这一援助,那么迄今已取得的所有成就就可能功亏一篑。
Non seulement la situation s'est nettement détériorée, mais elle menace d'anéantir tous les efforts de paix et de stabilité dans la région.
这一局不仅已急剧恶化,而且有可能使实现该区域和平与稳定的努力功亏一篑。
Trois ans après, les efforts déployés par la communauté internationale n'ont pas suffi pour permettre d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement.
三年后,国际社会的努力却功亏一篑,未能实现千年发展目标。
Pour tenir compte de cette éventualité, il faudrait prévoir une capacité transhorizon à déploiement rapide qui puisse être activée in extremis pour empêcher la mission d'échouer.
考虑到这种可能性,就需要作出有关规定,规划一支署能力,万一出现极端的情况,便可启用这一能力,防止特派团的任务功亏一篑。
Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.
在中非和西非,挫折有时候使联合国或区域观察或维和团的努力功亏一篑。
Si Phileas Fogg manquait, ne fût-ce que de quelques heures, le départ d'un paquebot, il serait forcé d'attendre le paquebotsuivant, et par cela même son voyage était compromis irrévocablement.
只要福克先生有一次赶不上船,那怕只差几小时,就得再等下一班的船。这几小时的差误就能使他的旅计划功亏一篑、完全垮台。
Je ne voudrais pas surcharger le Conseil de proverbes britanniques, mais l'on dit aussi que cela ne vaut pas la peine de perdre le bateau pour un sou de goudron.
我不想告诉安理会太多的英国格言,但还有一个是说不要功亏一篑。
Celles-ci ne font qu'accentuer la dégradation d'une situation déjà très inquiétante au Moyen-Orient et rendent inopérants les efforts déployés par la communauté internationale en vue de la relance d'un processus politique.
这种袭击只能进一步使中东已经令人不安的局更加恶化,使国际社会重开受阻的政治进程的所有努力都功亏一篑。
Nous ne pouvons pas consentir des efforts internationaux massifs en vue de la paix pour les voir ensuite s'effondrer faute d'avoir prêté suffisamment d'attention à la stabilité économique et au développement durable.
我们不能够一方面投入大量的国际努力,追求和平,而另一方面则眼睁睁地看着和平努力因为没有足够地重视经济稳定和可持续发展而功亏一篑。
Le problème est d'autant plus grave que ces chefs ont toutes les chances d'acquérir un pouvoir économique et de renforcer la militarisation et que la corruption généralisée risque de s'étendre aux structures clefs de l'État et de rendre impossible une véritable lutte contre la drogue.
鉴于他们很可能获得极大的经济能力、具有增强军事化的可能,并鉴于制度化腐败有可能渗入国家重要结构,使重要的缉毒努力功亏一篑,这一问题就显得更加严重。
Le document final de la Réunion plénière de haut niveau est encourageant dans le sens où il résume les questions autour desquelles nous sommes parvenus à un consensus. En revanche, il n'a pas réussi à définir l'échéance et les méthodes à suivre pour atteindre d'importants objectifs.
高级别全体会议的成果文件令人鼓舞,因为它归纳了我们达成共识的各个问题,但功亏一篑,未能提供实现主要目标的时间框架和方法。
Nous sommes convaincus que l'absence de ce dialogue, sur toile de fond de tensions sociales et d'une situation économique très difficile, pourrait avoir des conséquences très dangereuses pour l'avenir du redressement d'après conflit en République centrafricaine, et pourrait conduire à une situation dans laquelle les résultats des efforts de la communauté internationale au cours de ces dernières années seraient perdus et réduits à néant.
我们深信,在存在社会紧张状况和艰难经济状况的情况下,如果不进此种对话,就可能给中非共和国冲突后复苏的未来带来极其危险的后果,并且可能导致国际社会过去几年所作种种努力功亏一篑的局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous nos efforts en faveur du développement pourraient alors être ruinés.
那样的话,我们为促进发展而开展的所有努力都会功亏一篑。
Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.
但是仍然谨慎行事,当你信心满满的时候,
免功亏一篑。
Ces épidémies dévastatrices ont ramené à des dizaines d'années en arrière les progrès et la prospérité.
这些流行病的破坏性后果使数十年的进展和繁荣功亏一篑。
Il existe un risque que tous les progrès réalisés jusqu'à présent puissent être anéantis si cette assistance n'est pas fournie immédiatement.
如果不立即提供这一援助,那么迄今已取得的所有成可能功亏一篑。
Non seulement la situation s'est nettement détériorée, mais elle menace d'anéantir tous les efforts de paix et de stabilité dans la région.
这一局不仅已急剧恶化,而且有可能使实现该区域和平与稳定的努力功亏一篑。
Trois ans après, les efforts déployés par la communauté internationale n'ont pas suffi pour permettre d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement.
三年后,国际社会的努力却功亏一篑,未能实现千年发展目标。
Pour tenir compte de cette éventualité, il faudrait prévoir une capacité transhorizon à déploiement rapide qui puisse être activée in extremis pour empêcher la mission d'échouer.
考虑到这种可能性,作出有关规定,规划一支快速部署能力,万一出现极端的情况,便可启用这一能力,防止特派团的任务功亏一篑。
Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.
在中非和西非,挫折有时候使联合国或区域观察或维和团的努力功亏一篑。
Si Phileas Fogg manquait, ne fût-ce que de quelques heures, le départ d'un paquebot, il serait forcé d'attendre le paquebotsuivant, et par cela même son voyage était compromis irrévocablement.
只福克先生有一次赶不上船,那怕只差几小时,
得再等下一班的船。这几小时的差误
能使他的旅行计划功亏一篑、完全垮台。
Je ne voudrais pas surcharger le Conseil de proverbes britanniques, mais l'on dit aussi que cela ne vaut pas la peine de perdre le bateau pour un sou de goudron.
我不想告诉安理会太多的英国格言,但还有一个是说不功亏一篑。
Celles-ci ne font qu'accentuer la dégradation d'une situation déjà très inquiétante au Moyen-Orient et rendent inopérants les efforts déployés par la communauté internationale en vue de la relance d'un processus politique.
这种袭击只能进一步使中东已经令人不安的局更加恶化,使国际社会重开受阻的政治进程的所有努力都功亏一篑。
Nous ne pouvons pas consentir des efforts internationaux massifs en vue de la paix pour les voir ensuite s'effondrer faute d'avoir prêté suffisamment d'attention à la stabilité économique et au développement durable.
我们不能够一方面投入大的国际努力,追求和平,而另一方面则眼睁睁地看着和平努力因为没有足够地重视经济稳定和可持续发展而功亏一篑。
Le problème est d'autant plus grave que ces chefs ont toutes les chances d'acquérir un pouvoir économique et de renforcer la militarisation et que la corruption généralisée risque de s'étendre aux structures clefs de l'État et de rendre impossible une véritable lutte contre la drogue.
鉴于他们很可能获得极大的经济能力、具有增强军事化的可能,并鉴于制度化腐败有可能渗入国家重结构,使重
的缉毒努力功亏一篑,这一问题
显得更加严重。
Le document final de la Réunion plénière de haut niveau est encourageant dans le sens où il résume les questions autour desquelles nous sommes parvenus à un consensus. En revanche, il n'a pas réussi à définir l'échéance et les méthodes à suivre pour atteindre d'importants objectifs.
高级别全体会议的成果文件令人鼓舞,因为它归纳了我们达成共识的各个问题,但功亏一篑,未能提供实现主目标的时间框架和方法。
Nous sommes convaincus que l'absence de ce dialogue, sur toile de fond de tensions sociales et d'une situation économique très difficile, pourrait avoir des conséquences très dangereuses pour l'avenir du redressement d'après conflit en République centrafricaine, et pourrait conduire à une situation dans laquelle les résultats des efforts de la communauté internationale au cours de ces dernières années seraient perdus et réduits à néant.
我们深信,在存在社会紧张状况和艰难经济状况的情况下,如果不进行此种对话,可能给中非共和国冲突后复苏的未来带来极其危险的后果,并且可能导致国际社会过去几年所作种种努力功亏一篑的局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous nos efforts en faveur du développement pourraient alors être ruinés.
那样的话,我们促进发展而开展的所有努力都会功亏
。
Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.
但是仍然要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免功亏。
Ces épidémies dévastatrices ont ramené à des dizaines d'années en arrière les progrès et la prospérité.
这些流行病的破坏性后果使数十年的进展和繁荣功亏。
Il existe un risque que tous les progrès réalisés jusqu'à présent puissent être anéantis si cette assistance n'est pas fournie immédiatement.
如果不立即提供这援助,那
迄今已取得的所有成就就可能功亏
。
Non seulement la situation s'est nettement détériorée, mais elle menace d'anéantir tous les efforts de paix et de stabilité dans la région.
这局
不仅已急剧恶化,而且有可能使实现该区域和平与稳定的努力功亏
。
Trois ans après, les efforts déployés par la communauté internationale n'ont pas suffi pour permettre d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement.
三年后,国际社会的努力却功亏,未能实现千年发展目标。
Pour tenir compte de cette éventualité, il faudrait prévoir une capacité transhorizon à déploiement rapide qui puisse être activée in extremis pour empêcher la mission d'échouer.
考虑到这种可能性,就需要作出有关规定,规划支快速部署能力,万
出现极端的情况,便可启用这
能力,防止特派团的任务功亏
。
Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.
在中非和西非,挫折有时候使联合国或区域观察或维和团的努力功亏。
Si Phileas Fogg manquait, ne fût-ce que de quelques heures, le départ d'un paquebot, il serait forcé d'attendre le paquebotsuivant, et par cela même son voyage était compromis irrévocablement.
要福克先生有
次赶不上船,那怕
差几小时,就得再等下
班的船。这几小时的差误就能使他的旅行计划功亏
、完全垮台。
Je ne voudrais pas surcharger le Conseil de proverbes britanniques, mais l'on dit aussi que cela ne vaut pas la peine de perdre le bateau pour un sou de goudron.
我不想告诉安理会太多的英国格言,但还有个是说不要功亏
。
Celles-ci ne font qu'accentuer la dégradation d'une situation déjà très inquiétante au Moyen-Orient et rendent inopérants les efforts déployés par la communauté internationale en vue de la relance d'un processus politique.
这种袭击能进
步使中东已经令人不安的局
更加恶化,使国际社会重开受阻的政治进程的所有努力都功亏
。
Nous ne pouvons pas consentir des efforts internationaux massifs en vue de la paix pour les voir ensuite s'effondrer faute d'avoir prêté suffisamment d'attention à la stabilité économique et au développement durable.
我们不能够方面投入大量的国际努力,追求和平,而另
方面则眼睁睁地看着和平努力因
没有足够地重视经济稳定和可持续发展而功亏
。
Le problème est d'autant plus grave que ces chefs ont toutes les chances d'acquérir un pouvoir économique et de renforcer la militarisation et que la corruption généralisée risque de s'étendre aux structures clefs de l'État et de rendre impossible une véritable lutte contre la drogue.
鉴于他们很可能获得极大的经济能力、具有增强军事化的可能,并鉴于制度化腐败有可能渗入国家重要结构,使重要的缉毒努力功亏,这
问题就显得更加严重。
Le document final de la Réunion plénière de haut niveau est encourageant dans le sens où il résume les questions autour desquelles nous sommes parvenus à un consensus. En revanche, il n'a pas réussi à définir l'échéance et les méthodes à suivre pour atteindre d'importants objectifs.
高级别全体会议的成果文件令人鼓舞,因它归纳了我们达成共识的各个问题,但功亏
,未能提供实现主要目标的时间框架和方法。
Nous sommes convaincus que l'absence de ce dialogue, sur toile de fond de tensions sociales et d'une situation économique très difficile, pourrait avoir des conséquences très dangereuses pour l'avenir du redressement d'après conflit en République centrafricaine, et pourrait conduire à une situation dans laquelle les résultats des efforts de la communauté internationale au cours de ces dernières années seraient perdus et réduits à néant.
我们深信,在存在社会紧张状况和艰难经济状况的情况下,如果不进行此种对话,就可能给中非共和国冲突后复苏的未来带来极其危险的后果,并且可能导致国际社会过去几年所作种种努力功亏的局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous nos efforts en faveur du développement pourraient alors être ruinés.
那样的话,我们为促进开
的所有努
都会功亏一篑。
Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.
但是仍然要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免功亏一篑。
Ces épidémies dévastatrices ont ramené à des dizaines d'années en arrière les progrès et la prospérité.
这些流行病的破坏性后果使数十年的进和繁荣功亏一篑。
Il existe un risque que tous les progrès réalisés jusqu'à présent puissent être anéantis si cette assistance n'est pas fournie immédiatement.
如果不立即提供这一援助,那么迄今已取得的所有成就就可功亏一篑。
Non seulement la situation s'est nettement détériorée, mais elle menace d'anéantir tous les efforts de paix et de stabilité dans la région.
这一局不仅已急剧恶化,
且有可
使实现该区域和平与稳定的努
功亏一篑。
Trois ans après, les efforts déployés par la communauté internationale n'ont pas suffi pour permettre d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement.
三年后,国际社会的努却功亏一篑,未
实现千年
目标。
Pour tenir compte de cette éventualité, il faudrait prévoir une capacité transhorizon à déploiement rapide qui puisse être activée in extremis pour empêcher la mission d'échouer.
考虑到这种可性,就需要作出有关规定,规划一支快速部署
,万一出现极端的情况,便可启用这一
,
止特派团的任务功亏一篑。
Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.
在中非和西非,挫折有时候使联合国或区域观察或维和团的努功亏一篑。
Si Phileas Fogg manquait, ne fût-ce que de quelques heures, le départ d'un paquebot, il serait forcé d'attendre le paquebotsuivant, et par cela même son voyage était compromis irrévocablement.
只要福克先生有一次赶不上船,那怕只差几小时,就得再等下一班的船。这几小时的差误就使他的旅行计划功亏一篑、完全垮台。
Je ne voudrais pas surcharger le Conseil de proverbes britanniques, mais l'on dit aussi que cela ne vaut pas la peine de perdre le bateau pour un sou de goudron.
我不想告诉安理会太多的英国格言,但还有一个是说不要功亏一篑。
Celles-ci ne font qu'accentuer la dégradation d'une situation déjà très inquiétante au Moyen-Orient et rendent inopérants les efforts déployés par la communauté internationale en vue de la relance d'un processus politique.
这种袭击只进一步使中东已经令人不安的局
更加恶化,使国际社会重开受阻的政治进程的所有努
都功亏一篑。
Nous ne pouvons pas consentir des efforts internationaux massifs en vue de la paix pour les voir ensuite s'effondrer faute d'avoir prêté suffisamment d'attention à la stabilité économique et au développement durable.
我们不够一方面投入大量的国际努
,追求和平,
另一方面则眼睁睁地看着和平努
因为没有足够地重视经济稳定和可持续
功亏一篑。
Le problème est d'autant plus grave que ces chefs ont toutes les chances d'acquérir un pouvoir économique et de renforcer la militarisation et que la corruption généralisée risque de s'étendre aux structures clefs de l'État et de rendre impossible une véritable lutte contre la drogue.
鉴于他们很可获得极大的经济
、具有增强军事化的可
,并鉴于制度化腐败有可
渗入国家重要结构,使重要的缉毒努
功亏一篑,这一问题就显得更加严重。
Le document final de la Réunion plénière de haut niveau est encourageant dans le sens où il résume les questions autour desquelles nous sommes parvenus à un consensus. En revanche, il n'a pas réussi à définir l'échéance et les méthodes à suivre pour atteindre d'importants objectifs.
高级别全体会议的成果文件令人鼓舞,因为它归纳了我们达成共识的各个问题,但功亏一篑,未提供实现主要目标的时间框架和方法。
Nous sommes convaincus que l'absence de ce dialogue, sur toile de fond de tensions sociales et d'une situation économique très difficile, pourrait avoir des conséquences très dangereuses pour l'avenir du redressement d'après conflit en République centrafricaine, et pourrait conduire à une situation dans laquelle les résultats des efforts de la communauté internationale au cours de ces dernières années seraient perdus et réduits à néant.
我们深信,在存在社会紧张状况和艰难经济状况的情况下,如果不进行此种对话,就可给中非共和国冲突后复苏的未来带来极其危险的后果,并且可
导致国际社会过去几年所作种种努
功亏一篑的局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Tous nos efforts en faveur du développement pourraient alors être ruinés.
样的话,我们为促进发展而开展的所有努力都会功亏一篑。
Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.
但是仍然要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免功亏一篑。
Ces épidémies dévastatrices ont ramené à des dizaines d'années en arrière les progrès et la prospérité.
这些流行病的破坏性后果使数十年的进展和繁荣功亏一篑。
Il existe un risque que tous les progrès réalisés jusqu'à présent puissent être anéantis si cette assistance n'est pas fournie immédiatement.
如果不立即提供这一援助,今已取得的所有成就就可能功亏一篑。
Non seulement la situation s'est nettement détériorée, mais elle menace d'anéantir tous les efforts de paix et de stabilité dans la région.
这一局不仅已急剧恶化,而且有可能使实现该区域和
定的努力功亏一篑。
Trois ans après, les efforts déployés par la communauté internationale n'ont pas suffi pour permettre d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement.
三年后,国际社会的努力却功亏一篑,未能实现千年发展目标。
Pour tenir compte de cette éventualité, il faudrait prévoir une capacité transhorizon à déploiement rapide qui puisse être activée in extremis pour empêcher la mission d'échouer.
考虑到这种可能性,就需要作出有关规定,规划一支快速部署能力,万一出现极端的情况,便可启用这一能力,防止特派团的任务功亏一篑。
Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.
在中非和西非,挫折有时候使联合国或区域观察或维和团的努力功亏一篑。
Si Phileas Fogg manquait, ne fût-ce que de quelques heures, le départ d'un paquebot, il serait forcé d'attendre le paquebotsuivant, et par cela même son voyage était compromis irrévocablement.
只要福克先生有一次赶不上船,怕只差几小时,就得再等下一班的船。这几小时的差误就能使他的旅行计划功亏一篑、完全垮台。
Je ne voudrais pas surcharger le Conseil de proverbes britanniques, mais l'on dit aussi que cela ne vaut pas la peine de perdre le bateau pour un sou de goudron.
我不想告诉安理会太多的英国格言,但还有一个是说不要功亏一篑。
Celles-ci ne font qu'accentuer la dégradation d'une situation déjà très inquiétante au Moyen-Orient et rendent inopérants les efforts déployés par la communauté internationale en vue de la relance d'un processus politique.
这种袭击只能进一步使中东已经令人不安的局更加恶化,使国际社会重开受阻的政治进程的所有努力都功亏一篑。
Nous ne pouvons pas consentir des efforts internationaux massifs en vue de la paix pour les voir ensuite s'effondrer faute d'avoir prêté suffisamment d'attention à la stabilité économique et au développement durable.
我们不能够一方面投入大量的国际努力,追求和,而另一方面则眼睁睁地看着和
努力因为没有足够地重视经济
定和可持续发展而功亏一篑。
Le problème est d'autant plus grave que ces chefs ont toutes les chances d'acquérir un pouvoir économique et de renforcer la militarisation et que la corruption généralisée risque de s'étendre aux structures clefs de l'État et de rendre impossible une véritable lutte contre la drogue.
鉴于他们很可能获得极大的经济能力、具有增强军事化的可能,并鉴于制度化腐败有可能渗入国家重要结构,使重要的缉毒努力功亏一篑,这一问题就显得更加严重。
Le document final de la Réunion plénière de haut niveau est encourageant dans le sens où il résume les questions autour desquelles nous sommes parvenus à un consensus. En revanche, il n'a pas réussi à définir l'échéance et les méthodes à suivre pour atteindre d'importants objectifs.
高级别全体会议的成果文件令人鼓舞,因为它归纳了我们达成共识的各个问题,但功亏一篑,未能提供实现主要目标的时间框架和方法。
Nous sommes convaincus que l'absence de ce dialogue, sur toile de fond de tensions sociales et d'une situation économique très difficile, pourrait avoir des conséquences très dangereuses pour l'avenir du redressement d'après conflit en République centrafricaine, et pourrait conduire à une situation dans laquelle les résultats des efforts de la communauté internationale au cours de ces dernières années seraient perdus et réduits à néant.
我们深信,在存在社会紧张状况和艰难经济状况的情况下,如果不进行此种对话,就可能给中非共和国冲突后复苏的未来带来极其危险的后果,并且可能导致国际社会过去几年所作种种努力功亏一篑的局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous nos efforts en faveur du développement pourraient alors être ruinés.
那样话,我们为促进发展而开展
所有努力都会功亏一篑。
Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.
但是仍然要谨慎行事,当你信心满满时候,尽量避免功亏一篑。
Ces épidémies dévastatrices ont ramené à des dizaines d'années en arrière les progrès et la prospérité.
这些流行病破坏性后果
数十年
进展和繁荣功亏一篑。
Il existe un risque que tous les progrès réalisés jusqu'à présent puissent être anéantis si cette assistance n'est pas fournie immédiatement.
如果不立即提供这一援助,那么迄今已取得所有成就就可能功亏一篑。
Non seulement la situation s'est nettement détériorée, mais elle menace d'anéantir tous les efforts de paix et de stabilité dans la région.
这一局不仅已急剧恶化,而且有可能
该区域和平与稳定
努力功亏一篑。
Trois ans après, les efforts déployés par la communauté internationale n'ont pas suffi pour permettre d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement.
三年后,国际社会努力却功亏一篑,未能
千年发展目标。
Pour tenir compte de cette éventualité, il faudrait prévoir une capacité transhorizon à déploiement rapide qui puisse être activée in extremis pour empêcher la mission d'échouer.
考虑到这种可能性,就需要作出有关规定,规划一支快速部署能力,万一出极端
情况,便可启用这一能力,防止特派团
任务功亏一篑。
Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.
在中非和西非,挫折有时候联合国或区域观察或维和团
努力功亏一篑。
Si Phileas Fogg manquait, ne fût-ce que de quelques heures, le départ d'un paquebot, il serait forcé d'attendre le paquebotsuivant, et par cela même son voyage était compromis irrévocablement.
只要福克先生有一次赶不上船,那怕只差几小时,就得再等下一班船。这几小时
差误就能
他
旅行计划功亏一篑、完全垮台。
Je ne voudrais pas surcharger le Conseil de proverbes britanniques, mais l'on dit aussi que cela ne vaut pas la peine de perdre le bateau pour un sou de goudron.
我不想告诉安理会太多英国格言,但还有一个是说不要功亏一篑。
Celles-ci ne font qu'accentuer la dégradation d'une situation déjà très inquiétante au Moyen-Orient et rendent inopérants les efforts déployés par la communauté internationale en vue de la relance d'un processus politique.
这种袭击只能进一步中东已经令人不安
局
更加恶化,
国际社会重开受阻
政治进程
所有努力都功亏一篑。
Nous ne pouvons pas consentir des efforts internationaux massifs en vue de la paix pour les voir ensuite s'effondrer faute d'avoir prêté suffisamment d'attention à la stabilité économique et au développement durable.
我们不能够一方面投入大量国际努力,追求和平,而另一方面则眼睁睁地看着和平努力因为没有足够地重视经济稳定和可持续发展而功亏一篑。
Le problème est d'autant plus grave que ces chefs ont toutes les chances d'acquérir un pouvoir économique et de renforcer la militarisation et que la corruption généralisée risque de s'étendre aux structures clefs de l'État et de rendre impossible une véritable lutte contre la drogue.
鉴于他们很可能获得极大经济能力、具有增强军事化
可能,并鉴于制度化腐败有可能渗入国家重要结构,
重要
缉毒努力功亏一篑,这一问题就显得更加严重。
Le document final de la Réunion plénière de haut niveau est encourageant dans le sens où il résume les questions autour desquelles nous sommes parvenus à un consensus. En revanche, il n'a pas réussi à définir l'échéance et les méthodes à suivre pour atteindre d'importants objectifs.
高级别全体会议成果文件令人鼓舞,因为它归纳了我们达成共识
各个问题,但功亏一篑,未能提供
主要目标
时间框架和方法。
Nous sommes convaincus que l'absence de ce dialogue, sur toile de fond de tensions sociales et d'une situation économique très difficile, pourrait avoir des conséquences très dangereuses pour l'avenir du redressement d'après conflit en République centrafricaine, et pourrait conduire à une situation dans laquelle les résultats des efforts de la communauté internationale au cours de ces dernières années seraient perdus et réduits à néant.
我们深信,在存在社会紧张状况和艰难经济状况情况下,如果不进行此种对话,就可能给中非共和国冲突后复苏
未来带来极其危险
后果,并且可能导致国际社会过去几年所作种种努力功亏一篑
局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Tous nos efforts en faveur du développement pourraient alors être ruinés.
那样的话,我们促进发展而开展的所有努力都会
亏一篑。
Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.
但是仍然谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免
亏一篑。
Ces épidémies dévastatrices ont ramené à des dizaines d'années en arrière les progrès et la prospérité.
这些流行病的破坏性后果使数十年的进展和繁荣亏一篑。
Il existe un risque que tous les progrès réalisés jusqu'à présent puissent être anéantis si cette assistance n'est pas fournie immédiatement.
如果不立即提供这一援助,那么迄今已取得的所有就就可能
亏一篑。
Non seulement la situation s'est nettement détériorée, mais elle menace d'anéantir tous les efforts de paix et de stabilité dans la région.
这一局不仅已急剧恶化,而且有可能使实现该区域和平与稳定的努力
亏一篑。
Trois ans après, les efforts déployés par la communauté internationale n'ont pas suffi pour permettre d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement.
三年后,国际社会的努力却亏一篑,未能实现千年发展目标。
Pour tenir compte de cette éventualité, il faudrait prévoir une capacité transhorizon à déploiement rapide qui puisse être activée in extremis pour empêcher la mission d'échouer.
考虑到这种可能性,就需作出有关规定,规划一支快速部署能力,万一出现极端的情况,便可启用这一能力,防止特派团的任务
亏一篑。
Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.
在中非和西非,挫折有时候使联合国或区域观察或维和团的努力亏一篑。
Si Phileas Fogg manquait, ne fût-ce que de quelques heures, le départ d'un paquebot, il serait forcé d'attendre le paquebotsuivant, et par cela même son voyage était compromis irrévocablement.
克先生有一次赶不上船,那怕
差几小时,就得再等下一班的船。这几小时的差误就能使他的旅行计划
亏一篑、完全垮台。
Je ne voudrais pas surcharger le Conseil de proverbes britanniques, mais l'on dit aussi que cela ne vaut pas la peine de perdre le bateau pour un sou de goudron.
我不想告诉安理会太多的英国格言,但还有一个是说不亏一篑。
Celles-ci ne font qu'accentuer la dégradation d'une situation déjà très inquiétante au Moyen-Orient et rendent inopérants les efforts déployés par la communauté internationale en vue de la relance d'un processus politique.
这种袭击能进一步使中东已经令人不安的局
更加恶化,使国际社会重开受阻的政治进程的所有努力都
亏一篑。
Nous ne pouvons pas consentir des efforts internationaux massifs en vue de la paix pour les voir ensuite s'effondrer faute d'avoir prêté suffisamment d'attention à la stabilité économique et au développement durable.
我们不能够一方面投入大量的国际努力,追求和平,而另一方面则眼睁睁地看着和平努力因没有足够地重视经济稳定和可持续发展而
亏一篑。
Le problème est d'autant plus grave que ces chefs ont toutes les chances d'acquérir un pouvoir économique et de renforcer la militarisation et que la corruption généralisée risque de s'étendre aux structures clefs de l'État et de rendre impossible une véritable lutte contre la drogue.
鉴于他们很可能获得极大的经济能力、具有增强军事化的可能,并鉴于制度化腐败有可能渗入国家重结构,使重
的缉毒努力
亏一篑,这一问题就显得更加严重。
Le document final de la Réunion plénière de haut niveau est encourageant dans le sens où il résume les questions autour desquelles nous sommes parvenus à un consensus. En revanche, il n'a pas réussi à définir l'échéance et les méthodes à suivre pour atteindre d'importants objectifs.
高级别全体会议的果文件令人鼓舞,因
它归纳了我们达
共识的各个问题,但
亏一篑,未能提供实现主
目标的时间框架和方法。
Nous sommes convaincus que l'absence de ce dialogue, sur toile de fond de tensions sociales et d'une situation économique très difficile, pourrait avoir des conséquences très dangereuses pour l'avenir du redressement d'après conflit en République centrafricaine, et pourrait conduire à une situation dans laquelle les résultats des efforts de la communauté internationale au cours de ces dernières années seraient perdus et réduits à néant.
我们深信,在存在社会紧张状况和艰难经济状况的情况下,如果不进行此种对话,就可能给中非共和国冲突后复苏的未来带来极其危险的后果,并且可能导致国际社会过去几年所作种种努力亏一篑的局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。