法语助手
  • 关闭

功亏一篑

添加到生词本

gōng kuī yī kuì
(比喻件大事只差最后点人力物力而不能成功) oeuvre inachevée faute d'un papier de terre; avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
Pourquoi vous cessez de compiler votre dictionnaire? Ne pensez-vous pas que c'est un dommage de l'abandonner quand il est presque achevé?
为什么你不继续编纂你的词典呢?功亏,你不觉得可惜吗?

œuvre inachevée faute d'un panier de terre
il ne manquait plus qu'une pelletée de terre pour réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de la réussite
Il ne manquait plus qu'un panier de terre pour réussir.
Il y a loin de la coupe aux lèvres
法 语助 手

Tous nos efforts en faveur du développement pourraient alors être ruinés.

那样的话,我们为促进发展而开展的所有努力都会功亏

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

但是仍然要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免功亏

Ces épidémies dévastatrices ont ramené à des dizaines d'années en arrière les progrès et la prospérité.

些流行病的破坏性后果使数十年的进展和繁荣功亏

Il existe un risque que tous les progrès réalisés jusqu'à présent puissent être anéantis si cette assistance n'est pas fournie immédiatement.

如果不立即提供援助,那么迄今已取得的所有成就就可能功亏

Non seulement la situation s'est nettement détériorée, mais elle menace d'anéantir tous les efforts de paix et de stabilité dans la région.

不仅已急剧恶化,而且有可能使实现该区域和平与稳定的努力功亏

Trois ans après, les efforts déployés par la communauté internationale n'ont pas suffi pour permettre d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement.

三年后,国际社会的努力却功亏,未能实现千年发展目标。

Pour tenir compte de cette éventualité, il faudrait prévoir une capacité transhorizon à déploiement rapide qui puisse être activée in extremis pour empêcher la mission d'échouer.

考虑可能性,就需要作出有关规定,规划支快速部署能力,万出现极端的情况,便可启用能力,防止特派团的任务功亏

Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.

在中非和西非,挫折有时候使联合国或区域观察或维和团的努力功亏

Si Phileas Fogg manquait, ne fût-ce que de quelques heures, le départ d'un paquebot, il serait forcé d'attendre le paquebotsuivant, et par cela même son voyage était compromis irrévocablement.

只要福克先生有次赶不上船,那怕只差几小时,就得再等下班的船。几小时的差误就能使他的旅行计划功亏、完全垮台。

Je ne voudrais pas surcharger le Conseil de proverbes britanniques, mais l'on dit aussi que cela ne vaut pas la peine de perdre le bateau pour un sou de goudron.

我不想告诉安理会太多的英国格言,但还有个是说不要功亏

Celles-ci ne font qu'accentuer la dégradation d'une situation déjà très inquiétante au Moyen-Orient et rendent inopérants les efforts déployés par la communauté internationale en vue de la relance d'un processus politique.

袭击只能进步使中东已经令人不安的局更加恶化,使国际社会重开受阻的政治进程的所有努力都功亏

Nous ne pouvons pas consentir des efforts internationaux massifs en vue de la paix pour les voir ensuite s'effondrer faute d'avoir prêté suffisamment d'attention à la stabilité économique et au développement durable.

我们不能够方面投入大量的国际努力,追求和平,而另方面则眼睁睁地看着和平努力因为没有足够地重视经济稳定和可持续发展而功亏

Le problème est d'autant plus grave que ces chefs ont toutes les chances d'acquérir un pouvoir économique et de renforcer la militarisation et que la corruption généralisée risque de s'étendre aux structures clefs de l'État et de rendre impossible une véritable lutte contre la drogue.

鉴于他们很可能获得极大的经济能力、具有增强军事化的可能,并鉴于制度化腐败有可能渗入国家重要结构,使重要的缉毒努力功亏问题就显得更加严重。

Le document final de la Réunion plénière de haut niveau est encourageant dans le sens où il résume les questions autour desquelles nous sommes parvenus à un consensus. En revanche, il n'a pas réussi à définir l'échéance et les méthodes à suivre pour atteindre d'importants objectifs.

高级别全体会议的成果文件令人鼓舞,因为它归纳了我们达成共识的各个问题,但功亏,未能提供实现主要目标的时间框架和方法。

Nous sommes convaincus que l'absence de ce dialogue, sur toile de fond de tensions sociales et d'une situation économique très difficile, pourrait avoir des conséquences très dangereuses pour l'avenir du redressement d'après conflit en République centrafricaine, et pourrait conduire à une situation dans laquelle les résultats des efforts de la communauté internationale au cours de ces dernières années seraient perdus et réduits à néant.

我们深信,在存在社会紧张状况和艰难经济状况的情况下,如果不进行此对话,就可能给中非共和国冲突后复苏的未来带来极其危险的后果,并且可能导致国际社会过去几年所作努力功亏的局面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 功亏一篑 的法语例句

用户正在搜索


波棱盖, 波利尼西亚, 波利奇属, 波利亚草属, 波粒二重性, 波列, 波列特组, 波流, 波罗的海, 波罗的海的,

相似单词


功绩, 功架, 功角特性, 功课, 功课棒, 功亏一篑, 功劳, 功劳木, 功力, 功力悉敌,
gōng kuī yī kuì
(比喻一件大事只差最后一点人力物力而不能成) oeuvre inachevée faute d'un papier de terre; avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
Pourquoi vous cessez de compiler votre dictionnaire? Ne pensez-vous pas que c'est un dommage de l'abandonner quand il est presque achevé?
为什么你不继续编纂你的词典一篑,你不觉得可惜吗?

œuvre inachevée faute d'un panier de terre
il ne manquait plus qu'une pelletée de terre pour réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de la réussite
Il ne manquait plus qu'un panier de terre pour réussir.
Il y a loin de la coupe aux lèvres
法 语助 手

Tous nos efforts en faveur du développement pourraient alors être ruinés.

那样的话,我们为促进发展而开展的所有努力都会一篑

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

但是仍然要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免一篑

Ces épidémies dévastatrices ont ramené à des dizaines d'années en arrière les progrès et la prospérité.

这些流行病的破坏性后果使数十年的进展和繁荣一篑

Il existe un risque que tous les progrès réalisés jusqu'à présent puissent être anéantis si cette assistance n'est pas fournie immédiatement.

如果不立即提供这一援助,那么迄今已取得的所有成就就可能一篑

Non seulement la situation s'est nettement détériorée, mais elle menace d'anéantir tous les efforts de paix et de stabilité dans la région.

这一局不仅已急剧恶化,而且有可能使实现该和平与稳定的努力一篑

Trois ans après, les efforts déployés par la communauté internationale n'ont pas suffi pour permettre d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement.

三年后,国际社会的努力却一篑,未能实现千年发展目标。

Pour tenir compte de cette éventualité, il faudrait prévoir une capacité transhorizon à déploiement rapide qui puisse être activée in extremis pour empêcher la mission d'échouer.

考虑到这种可能性,就需要作出有关规定,规划一支快速部署能力,万一出现极端的情况,便可启用这一能力,防止特派团的任务一篑

Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.

在中非和西非,挫折有时候使联合国或察或维和团的努力一篑

Si Phileas Fogg manquait, ne fût-ce que de quelques heures, le départ d'un paquebot, il serait forcé d'attendre le paquebotsuivant, et par cela même son voyage était compromis irrévocablement.

只要福克先生有一次赶不上船,那怕只差几小时,就得再等下一班的船。这几小时的差误就能使他的旅行计划一篑、完全垮台。

Je ne voudrais pas surcharger le Conseil de proverbes britanniques, mais l'on dit aussi que cela ne vaut pas la peine de perdre le bateau pour un sou de goudron.

我不想告诉安理会太多的英国格言,但还有一个是说不要一篑

Celles-ci ne font qu'accentuer la dégradation d'une situation déjà très inquiétante au Moyen-Orient et rendent inopérants les efforts déployés par la communauté internationale en vue de la relance d'un processus politique.

这种袭击只能进一步使中东已经令人不安的局更加恶化,使国际社会重开受阻的政治进程的所有努力都一篑

Nous ne pouvons pas consentir des efforts internationaux massifs en vue de la paix pour les voir ensuite s'effondrer faute d'avoir prêté suffisamment d'attention à la stabilité économique et au développement durable.

我们不能够一方面投入大量的国际努力,追求和平,而另一方面则眼睁睁地看着和平努力因为没有足够地重视经济稳定和可持续发展而一篑

Le problème est d'autant plus grave que ces chefs ont toutes les chances d'acquérir un pouvoir économique et de renforcer la militarisation et que la corruption généralisée risque de s'étendre aux structures clefs de l'État et de rendre impossible une véritable lutte contre la drogue.

鉴于他们很可能获得极大的经济能力、具有增强军事化的可能,并鉴于制度化腐败有可能渗入国家重要结构,使重要的缉毒努力一篑,这一问题就显得更加严重。

Le document final de la Réunion plénière de haut niveau est encourageant dans le sens où il résume les questions autour desquelles nous sommes parvenus à un consensus. En revanche, il n'a pas réussi à définir l'échéance et les méthodes à suivre pour atteindre d'importants objectifs.

高级别全体会议的成果文件令人鼓舞,因为它归纳了我们达成共识的各个问题,但一篑,未能提供实现主要目标的时间框架和方法。

Nous sommes convaincus que l'absence de ce dialogue, sur toile de fond de tensions sociales et d'une situation économique très difficile, pourrait avoir des conséquences très dangereuses pour l'avenir du redressement d'après conflit en République centrafricaine, et pourrait conduire à une situation dans laquelle les résultats des efforts de la communauté internationale au cours de ces dernières années seraient perdus et réduits à néant.

我们深信,在存在社会紧张状况和艰难经济状况的情况下,如果不进行此种对话,就可能给中非共和国冲突后复苏的未来带来极其危险的后果,并且可能导致国际社会过去几年所作种种努力一篑的局面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 功亏一篑 的法语例句

用户正在搜索


波美比重计, 波美度, 波面, 波拿巴主义, 波拿巴主义的, 波拿巴主义者, 波旁, 波旁家族, 波旁家族的, 波旁威士忌,

相似单词


功绩, 功架, 功角特性, 功课, 功课棒, 功亏一篑, 功劳, 功劳木, 功力, 功力悉敌,
gōng kuī yī kuì
(比喻一件大事只差最后一点人能成) oeuvre inachevée faute d'un papier de terre; avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
Pourquoi vous cessez de compiler votre dictionnaire? Ne pensez-vous pas que c'est un dommage de l'abandonner quand il est presque achevé?
为什么你编纂你的词典呢?亏一篑,你觉得可惜吗?

œuvre inachevée faute d'un panier de terre
il ne manquait plus qu'une pelletée de terre pour réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de la réussite
Il ne manquait plus qu'un panier de terre pour réussir.
Il y a loin de la coupe aux lèvres
法 语助 手

Tous nos efforts en faveur du développement pourraient alors être ruinés.

那样的话,我们为促进发展而开展的所有都会亏一篑

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

但是仍然要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免亏一篑

Ces épidémies dévastatrices ont ramené à des dizaines d'années en arrière les progrès et la prospérité.

这些流行病的破坏性后果使数十年的进展和繁荣亏一篑

Il existe un risque que tous les progrès réalisés jusqu'à présent puissent être anéantis si cette assistance n'est pas fournie immédiatement.

如果立即提供这一援助,那么迄今已取得的所有成就就可能亏一篑

Non seulement la situation s'est nettement détériorée, mais elle menace d'anéantir tous les efforts de paix et de stabilité dans la région.

这一局仅已急剧恶化,而且有可能使实现该区域和平与稳定的亏一篑

Trois ans après, les efforts déployés par la communauté internationale n'ont pas suffi pour permettre d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement.

三年后,国际社会的亏一篑,未能实现千年发展目标。

Pour tenir compte de cette éventualité, il faudrait prévoir une capacité transhorizon à déploiement rapide qui puisse être activée in extremis pour empêcher la mission d'échouer.

考虑到这种可能性,就需要作出有关规定,规划一支快速部署能,万一出现极端的情况,便可启用这一能,防止特派团的任务亏一篑

Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.

在中非和西非,挫折有时候使联合国或区域观察或维和团的亏一篑

Si Phileas Fogg manquait, ne fût-ce que de quelques heures, le départ d'un paquebot, il serait forcé d'attendre le paquebotsuivant, et par cela même son voyage était compromis irrévocablement.

只要福克先生有一次赶上船,那怕只差几小时,就得再等下一班的船。这几小时的差误就能使他的旅行计划亏一篑、完全垮台。

Je ne voudrais pas surcharger le Conseil de proverbes britanniques, mais l'on dit aussi que cela ne vaut pas la peine de perdre le bateau pour un sou de goudron.

想告诉安理会太多的英国格言,但还有一个是说亏一篑

Celles-ci ne font qu'accentuer la dégradation d'une situation déjà très inquiétante au Moyen-Orient et rendent inopérants les efforts déployés par la communauté internationale en vue de la relance d'un processus politique.

这种袭击只能进一步使中东已经令人安的局更加恶化,使国际社会重开受阻的政治进程的所有亏一篑

Nous ne pouvons pas consentir des efforts internationaux massifs en vue de la paix pour les voir ensuite s'effondrer faute d'avoir prêté suffisamment d'attention à la stabilité économique et au développement durable.

我们能够一方面投入大量的国际,追求和平,而另一方面则眼睁睁地看着和平因为没有足够地重视经济稳定和可持发展而亏一篑

Le problème est d'autant plus grave que ces chefs ont toutes les chances d'acquérir un pouvoir économique et de renforcer la militarisation et que la corruption généralisée risque de s'étendre aux structures clefs de l'État et de rendre impossible une véritable lutte contre la drogue.

鉴于他们很可能获得极大的经济能、具有增强军事化的可能,并鉴于制度化腐败有可能渗入国家重要结构,使重要的缉毒亏一篑,这一问题就显得更加严重。

Le document final de la Réunion plénière de haut niveau est encourageant dans le sens où il résume les questions autour desquelles nous sommes parvenus à un consensus. En revanche, il n'a pas réussi à définir l'échéance et les méthodes à suivre pour atteindre d'importants objectifs.

高级别全体会议的成果文件令人鼓舞,因为它归纳了我们达成共识的各个问题,但亏一篑,未能提供实现主要目标的时间框架和方法。

Nous sommes convaincus que l'absence de ce dialogue, sur toile de fond de tensions sociales et d'une situation économique très difficile, pourrait avoir des conséquences très dangereuses pour l'avenir du redressement d'après conflit en République centrafricaine, et pourrait conduire à une situation dans laquelle les résultats des efforts de la communauté internationale au cours de ces dernières années seraient perdus et réduits à néant.

我们深信,在存在社会紧张状况和艰难经济状况的情况下,如果进行此种对话,就可能给中非共和国冲突后复苏的未来带来极其危险的后果,并且可能导致国际社会过去几年所作种种亏一篑的局面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 功亏一篑 的法语例句

用户正在搜索


玻璃杯, 玻璃杯相碰声, 玻璃表蒙, 玻璃布油毡, 玻璃彩画工, 玻璃草灰苏打, 玻璃碴儿, 玻璃厂, 玻璃厂的工人, 玻璃橱,

相似单词


功绩, 功架, 功角特性, 功课, 功课棒, 功亏一篑, 功劳, 功劳木, 功力, 功力悉敌,
gōng kuī yī kuì
(比喻一件大事差最后一点人力物力而不能成) oeuvre inachevée faute d'un papier de terre; avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
Pourquoi vous cessez de compiler votre dictionnaire? Ne pensez-vous pas que c'est un dommage de l'abandonner quand il est presque achevé?
么你不继续编纂你的词典呢?亏一,你不觉得可惜吗?

œuvre inachevée faute d'un panier de terre
il ne manquait plus qu'une pelletée de terre pour réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de la réussite
Il ne manquait plus qu'un panier de terre pour réussir.
Il y a loin de la coupe aux lèvres
法 语助 手

Tous nos efforts en faveur du développement pourraient alors être ruinés.

那样的话,我们促进发展而开展的所有努力都会亏一

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

但是仍然谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免亏一

Ces épidémies dévastatrices ont ramené à des dizaines d'années en arrière les progrès et la prospérité.

这些流行病的破坏性后果使数十年的进展和繁荣亏一

Il existe un risque que tous les progrès réalisés jusqu'à présent puissent être anéantis si cette assistance n'est pas fournie immédiatement.

如果不立即提供这一援助,那么迄今已取得的所有成就就可能亏一

Non seulement la situation s'est nettement détériorée, mais elle menace d'anéantir tous les efforts de paix et de stabilité dans la région.

这一局不仅已急剧恶化,而且有可能使实现该区域和平与稳定的努力亏一

Trois ans après, les efforts déployés par la communauté internationale n'ont pas suffi pour permettre d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement.

三年后,国际社会的努力却亏一,未能实现千年发展目标。

Pour tenir compte de cette éventualité, il faudrait prévoir une capacité transhorizon à déploiement rapide qui puisse être activée in extremis pour empêcher la mission d'échouer.

考虑到这种可能性,就需作出有关规定,规划一支快速部署能力,万一出现极端的情况,便可启用这一能力,防止特派团的任务亏一

Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.

在中非和西非,挫折有时候使联合国或区域观察或维和团的努力亏一

Si Phileas Fogg manquait, ne fût-ce que de quelques heures, le départ d'un paquebot, il serait forcé d'attendre le paquebotsuivant, et par cela même son voyage était compromis irrévocablement.

福克先生有一次赶不上船,那怕差几小时,就得再等下一班的船。这几小时的差误就能使他的旅行计划亏一、完全垮台。

Je ne voudrais pas surcharger le Conseil de proverbes britanniques, mais l'on dit aussi que cela ne vaut pas la peine de perdre le bateau pour un sou de goudron.

我不想告诉安理会太多的英国格言,但还有一个是说不亏一

Celles-ci ne font qu'accentuer la dégradation d'une situation déjà très inquiétante au Moyen-Orient et rendent inopérants les efforts déployés par la communauté internationale en vue de la relance d'un processus politique.

这种袭击能进一步使中东已经令人不安的局更加恶化,使国际社会重开受阻的政治进程的所有努力都亏一

Nous ne pouvons pas consentir des efforts internationaux massifs en vue de la paix pour les voir ensuite s'effondrer faute d'avoir prêté suffisamment d'attention à la stabilité économique et au développement durable.

我们不能够一方面投入大量的国际努力,追求和平,而另一方面则眼睁睁地看着和平努力因没有足够地重视经济稳定和可持续发展而亏一

Le problème est d'autant plus grave que ces chefs ont toutes les chances d'acquérir un pouvoir économique et de renforcer la militarisation et que la corruption généralisée risque de s'étendre aux structures clefs de l'État et de rendre impossible une véritable lutte contre la drogue.

鉴于他们很可能获得极大的经济能力、具有增强军事化的可能,并鉴于制度化腐败有可能渗入国家重结构,使重的缉毒努力亏一,这一问题就显得更加严重。

Le document final de la Réunion plénière de haut niveau est encourageant dans le sens où il résume les questions autour desquelles nous sommes parvenus à un consensus. En revanche, il n'a pas réussi à définir l'échéance et les méthodes à suivre pour atteindre d'importants objectifs.

高级别全体会议的成果文件令人鼓舞,因它归纳了我们达成共识的各个问题,但亏一,未能提供实现主目标的时间框架和方法。

Nous sommes convaincus que l'absence de ce dialogue, sur toile de fond de tensions sociales et d'une situation économique très difficile, pourrait avoir des conséquences très dangereuses pour l'avenir du redressement d'après conflit en République centrafricaine, et pourrait conduire à une situation dans laquelle les résultats des efforts de la communauté internationale au cours de ces dernières années seraient perdus et réduits à néant.

我们深信,在存在社会紧张状况和艰难经济状况的情况下,如果不进行此种对话,就可能给中非共和国冲突后复苏的未来带来极其危险的后果,并且可能导致国际社会过去几年所作种种努力亏一的局面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 功亏一篑 的法语例句

用户正在搜索


玻璃砖, 玻璃砖墙, 玻璃状的, 玻璃状断口, 玻璃状态, 玻璃状体, 玻璃状岩石, 玻璃走廊, 玻利维亚, 玻利维亚的,

相似单词


功绩, 功架, 功角特性, 功课, 功课棒, 功亏一篑, 功劳, 功劳木, 功力, 功力悉敌,
gōng kuī yī kuì
(比喻件大只差最后点人力物力而不能成功) oeuvre inachevée faute d'un papier de terre; avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
Pourquoi vous cessez de compiler votre dictionnaire? Ne pensez-vous pas que c'est un dommage de l'abandonner quand il est presque achevé?
为什么你不继续编纂你的词典呢?功亏篑,你不觉得可惜吗?

œuvre inachevée faute d'un panier de terre
il ne manquait plus qu'une pelletée de terre pour réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de la réussite
Il ne manquait plus qu'un panier de terre pour réussir.
Il y a loin de la coupe aux lèvres
法 语助 手

Tous nos efforts en faveur du développement pourraient alors être ruinés.

那样的话,我们为促进发展而开展的所有努力都会功亏

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

但是仍然要谨慎你信心满满的时候,尽量避免功亏

Ces épidémies dévastatrices ont ramené à des dizaines d'années en arrière les progrès et la prospérité.

这些流病的破坏性后果使数十年的进展和繁荣功亏

Il existe un risque que tous les progrès réalisés jusqu'à présent puissent être anéantis si cette assistance n'est pas fournie immédiatement.

如果不立即提供这援助,那么迄今已取得的所有成就就可能功亏

Non seulement la situation s'est nettement détériorée, mais elle menace d'anéantir tous les efforts de paix et de stabilité dans la région.

不仅已急剧恶化,而且有可能使实现该区域和平与稳定的努力功亏

Trois ans après, les efforts déployés par la communauté internationale n'ont pas suffi pour permettre d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement.

三年后,国际社会的努力却功亏,未能实现千年发展目标。

Pour tenir compte de cette éventualité, il faudrait prévoir une capacité transhorizon à déploiement rapide qui puisse être activée in extremis pour empêcher la mission d'échouer.

考虑到这种可能性,就需要作出有关规定,规划速部署能力,万出现极端的情况,便可启用这能力,防止特派团的任务功亏

Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.

在中非和西非,挫折有时候使联合国或区域观察或维和团的努力功亏

Si Phileas Fogg manquait, ne fût-ce que de quelques heures, le départ d'un paquebot, il serait forcé d'attendre le paquebotsuivant, et par cela même son voyage était compromis irrévocablement.

只要福克先生有次赶不上船,那怕只差几小时,就得再等下班的船。这几小时的差误就能使他的旅计划功亏、完全垮台。

Je ne voudrais pas surcharger le Conseil de proverbes britanniques, mais l'on dit aussi que cela ne vaut pas la peine de perdre le bateau pour un sou de goudron.

我不想告诉安理会太多的英国格言,但还有个是说不要功亏

Celles-ci ne font qu'accentuer la dégradation d'une situation déjà très inquiétante au Moyen-Orient et rendent inopérants les efforts déployés par la communauté internationale en vue de la relance d'un processus politique.

这种袭击只能进步使中东已经令人不安的局更加恶化,使国际社会重开受阻的政治进程的所有努力都功亏

Nous ne pouvons pas consentir des efforts internationaux massifs en vue de la paix pour les voir ensuite s'effondrer faute d'avoir prêté suffisamment d'attention à la stabilité économique et au développement durable.

我们不能够方面投入大量的国际努力,追求和平,而另方面则眼睁睁地看着和平努力因为没有足够地重视经济稳定和可持续发展而功亏

Le problème est d'autant plus grave que ces chefs ont toutes les chances d'acquérir un pouvoir économique et de renforcer la militarisation et que la corruption généralisée risque de s'étendre aux structures clefs de l'État et de rendre impossible une véritable lutte contre la drogue.

鉴于他们很可能获得极大的经济能力、具有增强军化的可能,并鉴于制度化腐败有可能渗入国家重要结构,使重要的缉毒努力功亏,这问题就显得更加严重。

Le document final de la Réunion plénière de haut niveau est encourageant dans le sens où il résume les questions autour desquelles nous sommes parvenus à un consensus. En revanche, il n'a pas réussi à définir l'échéance et les méthodes à suivre pour atteindre d'importants objectifs.

高级别全体会议的成果文件令人鼓舞,因为它归纳了我们达成共识的各个问题,但功亏,未能提供实现主要目标的时间框架和方法。

Nous sommes convaincus que l'absence de ce dialogue, sur toile de fond de tensions sociales et d'une situation économique très difficile, pourrait avoir des conséquences très dangereuses pour l'avenir du redressement d'après conflit en République centrafricaine, et pourrait conduire à une situation dans laquelle les résultats des efforts de la communauté internationale au cours de ces dernières années seraient perdus et réduits à néant.

我们深信,在存在社会紧张状况和艰难经济状况的情况下,如果不进此种对话,就可能给中非共和国冲突后复苏的未来带来极其危险的后果,并且可能导致国际社会过去几年所作种种努力功亏的局面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 功亏一篑 的法语例句

用户正在搜索


玻质斑状的, 玻质碧玄岩, 玻质纯橄岩, 玻质粗面岩, 玻质的, 玻质辉绿岩, 玻质流纹岩, 玻质球粒状的, 玻质响岩, 玻质玄武岩,

相似单词


功绩, 功架, 功角特性, 功课, 功课棒, 功亏一篑, 功劳, 功劳木, 功力, 功力悉敌,
gōng kuī yī kuì
(比喻一件大事差最后一点人力物力而不能) oeuvre inachevée faute d'un papier de terre; avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
Pourquoi vous cessez de compiler votre dictionnaire? Ne pensez-vous pas que c'est un dommage de l'abandonner quand il est presque achevé?
什么你不继续编纂你的词典呢?亏一篑,你不觉得可惜吗?

œuvre inachevée faute d'un panier de terre
il ne manquait plus qu'une pelletée de terre pour réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de la réussite
Il ne manquait plus qu'un panier de terre pour réussir.
Il y a loin de la coupe aux lèvres
法 语助 手

Tous nos efforts en faveur du développement pourraient alors être ruinés.

那样的话,我们促进发展而开展的所有努力都会亏一篑

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

但是仍然谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免亏一篑

Ces épidémies dévastatrices ont ramené à des dizaines d'années en arrière les progrès et la prospérité.

这些流行病的破坏性后果使数十年的进展和繁荣亏一篑

Il existe un risque que tous les progrès réalisés jusqu'à présent puissent être anéantis si cette assistance n'est pas fournie immédiatement.

如果不立即提供这一援助,那么迄今已取得的所有就就可能亏一篑

Non seulement la situation s'est nettement détériorée, mais elle menace d'anéantir tous les efforts de paix et de stabilité dans la région.

这一局不仅已急剧恶化,而且有可能使实现该区域和平与稳定的努力亏一篑

Trois ans après, les efforts déployés par la communauté internationale n'ont pas suffi pour permettre d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement.

三年后,国际社会的努力却亏一篑,未能实现千年发展目标。

Pour tenir compte de cette éventualité, il faudrait prévoir une capacité transhorizon à déploiement rapide qui puisse être activée in extremis pour empêcher la mission d'échouer.

考虑到这种可能性,就需作出有关规定,规划一支快速部署能力,万一出现极端的情况,便可启用这一能力,防止特派团的任务亏一篑

Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.

在中非和西非,挫折有时候使联合国或区域观察或维和团的努力亏一篑

Si Phileas Fogg manquait, ne fût-ce que de quelques heures, le départ d'un paquebot, il serait forcé d'attendre le paquebotsuivant, et par cela même son voyage était compromis irrévocablement.

克先生有一次赶不上船,那怕差几小时,就得再等下一班的船。这几小时的差误就能使他的旅行计划亏一篑、完全垮台。

Je ne voudrais pas surcharger le Conseil de proverbes britanniques, mais l'on dit aussi que cela ne vaut pas la peine de perdre le bateau pour un sou de goudron.

我不想告诉安理会太多的英国格言,但还有一个是说不亏一篑

Celles-ci ne font qu'accentuer la dégradation d'une situation déjà très inquiétante au Moyen-Orient et rendent inopérants les efforts déployés par la communauté internationale en vue de la relance d'un processus politique.

这种袭击能进一步使中东已经令人不安的局更加恶化,使国际社会重开受阻的政治进程的所有努力都亏一篑

Nous ne pouvons pas consentir des efforts internationaux massifs en vue de la paix pour les voir ensuite s'effondrer faute d'avoir prêté suffisamment d'attention à la stabilité économique et au développement durable.

我们不能够一方面投入大量的国际努力,追求和平,而另一方面则眼睁睁地看着和平努力因没有足够地重视经济稳定和可持续发展而亏一篑

Le problème est d'autant plus grave que ces chefs ont toutes les chances d'acquérir un pouvoir économique et de renforcer la militarisation et que la corruption généralisée risque de s'étendre aux structures clefs de l'État et de rendre impossible une véritable lutte contre la drogue.

鉴于他们很可能获得极大的经济能力、具有增强军事化的可能,并鉴于制度化腐败有可能渗入国家重结构,使重的缉毒努力亏一篑,这一问题就显得更加严重。

Le document final de la Réunion plénière de haut niveau est encourageant dans le sens où il résume les questions autour desquelles nous sommes parvenus à un consensus. En revanche, il n'a pas réussi à définir l'échéance et les méthodes à suivre pour atteindre d'importants objectifs.

高级别全体会议的果文件令人鼓舞,因它归纳了我们达共识的各个问题,但亏一篑,未能提供实现主目标的时间框架和方法。

Nous sommes convaincus que l'absence de ce dialogue, sur toile de fond de tensions sociales et d'une situation économique très difficile, pourrait avoir des conséquences très dangereuses pour l'avenir du redressement d'après conflit en République centrafricaine, et pourrait conduire à une situation dans laquelle les résultats des efforts de la communauté internationale au cours de ces dernières années seraient perdus et réduits à néant.

我们深信,在存在社会紧张状况和艰难经济状况的情况下,如果不进行此种对话,就可能给中非共和国冲突后复苏的未来带来极其危险的后果,并且可能导致国际社会过去几年所作种种努力亏一篑的局面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 功亏一篑 的法语例句

用户正在搜索


剥(动物的)皮, 剥(皮), 剥蚕豆, 剥橙子, 剥葱法, 剥葱头, 剥豆荚, 剥夺, 剥夺(必需品), 剥夺(入籍者)的国籍,

相似单词


功绩, 功架, 功角特性, 功课, 功课棒, 功亏一篑, 功劳, 功劳木, 功力, 功力悉敌,
gōng kuī yī kuì
(比喻一件大事只差最后一点人力物力而不能成功) oeuvre inachevée faute d'un papier de terre; avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
Pourquoi vous cessez de compiler votre dictionnaire? Ne pensez-vous pas que c'est un dommage de l'abandonner quand il est presque achevé?
为什么你不继续编纂你的词典呢?功亏一篑,你不觉得可惜吗?

œuvre inachevée faute d'un panier de terre
il ne manquait plus qu'une pelletée de terre pour réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de la réussite
Il ne manquait plus qu'un panier de terre pour réussir.
Il y a loin de la coupe aux lèvres
法 语助 手

Tous nos efforts en faveur du développement pourraient alors être ruinés.

那样的话,我们为促进发展而开展的所有努力都会功亏一篑

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

但是仍然要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免功亏一篑

Ces épidémies dévastatrices ont ramené à des dizaines d'années en arrière les progrès et la prospérité.

这些流行病的破坏性后果使数十年的进展繁荣功亏一篑

Il existe un risque que tous les progrès réalisés jusqu'à présent puissent être anéantis si cette assistance n'est pas fournie immédiatement.

如果不立即提供这一援助,那么迄得的所有成就就可能功亏一篑

Non seulement la situation s'est nettement détériorée, mais elle menace d'anéantir tous les efforts de paix et de stabilité dans la région.

这一局不仅急剧恶化,而且有可能使实现该平与稳定的努力功亏一篑

Trois ans après, les efforts déployés par la communauté internationale n'ont pas suffi pour permettre d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement.

三年后,国际社会的努力却功亏一篑,未能实现千年发展目标。

Pour tenir compte de cette éventualité, il faudrait prévoir une capacité transhorizon à déploiement rapide qui puisse être activée in extremis pour empêcher la mission d'échouer.

考虑到这种可能性,就需要作出有关规定,规划一支快速部署能力,万一出现极端的情况,便可启用这一能力,防止特派团的任务功亏一篑

Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.

在中非西非,挫折有时候使联合国或观察或维团的努力功亏一篑

Si Phileas Fogg manquait, ne fût-ce que de quelques heures, le départ d'un paquebot, il serait forcé d'attendre le paquebotsuivant, et par cela même son voyage était compromis irrévocablement.

只要福克先生有一次赶不上船,那怕只差几小时,就得再等下一班的船。这几小时的差误就能使他的旅行计划功亏一篑、完全垮台。

Je ne voudrais pas surcharger le Conseil de proverbes britanniques, mais l'on dit aussi que cela ne vaut pas la peine de perdre le bateau pour un sou de goudron.

我不想告诉安理会太多的英国格言,但还有一个是说不要功亏一篑

Celles-ci ne font qu'accentuer la dégradation d'une situation déjà très inquiétante au Moyen-Orient et rendent inopérants les efforts déployés par la communauté internationale en vue de la relance d'un processus politique.

这种袭击只能进一步使中东经令人不安的局更加恶化,使国际社会重开受阻的政治进程的所有努力都功亏一篑

Nous ne pouvons pas consentir des efforts internationaux massifs en vue de la paix pour les voir ensuite s'effondrer faute d'avoir prêté suffisamment d'attention à la stabilité économique et au développement durable.

我们不能够一方面投入大量的国际努力,追求平,而另一方面则眼睁睁地看着平努力因为没有足够地重视经济稳定可持续发展而功亏一篑

Le problème est d'autant plus grave que ces chefs ont toutes les chances d'acquérir un pouvoir économique et de renforcer la militarisation et que la corruption généralisée risque de s'étendre aux structures clefs de l'État et de rendre impossible une véritable lutte contre la drogue.

鉴于他们很可能获得极大的经济能力、具有增强军事化的可能,并鉴于制度化腐败有可能渗入国家重要结构,使重要的缉毒努力功亏一篑,这一问题就显得更加严重。

Le document final de la Réunion plénière de haut niveau est encourageant dans le sens où il résume les questions autour desquelles nous sommes parvenus à un consensus. En revanche, il n'a pas réussi à définir l'échéance et les méthodes à suivre pour atteindre d'importants objectifs.

高级别全体会议的成果文件令人鼓舞,因为它归纳了我们达成共识的各个问题,但功亏一篑,未能提供实现主要目标的时间框架方法。

Nous sommes convaincus que l'absence de ce dialogue, sur toile de fond de tensions sociales et d'une situation économique très difficile, pourrait avoir des conséquences très dangereuses pour l'avenir du redressement d'après conflit en République centrafricaine, et pourrait conduire à une situation dans laquelle les résultats des efforts de la communauté internationale au cours de ces dernières années seraient perdus et réduits à néant.

我们深信,在存在社会紧张状况艰难经济状况的情况下,如果不进行此种对话,就可能给中非共国冲突后复苏的未来带来极其危险的后果,并且可能导致国际社会过去几年所作种种努力功亏一篑的局面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 功亏一篑 的法语例句

用户正在搜索


剥夺资格, 剥夺自由的徒刑, 剥花生, 剥荚壳, 剥甲癖, 剥茧抽丝, 剥橘子, 剥开(暴露), 剥壳, 剥离,

相似单词


功绩, 功架, 功角特性, 功课, 功课棒, 功亏一篑, 功劳, 功劳木, 功力, 功力悉敌,
gōng kuī yī kuì
(比喻一件大事只差最后一点人能成功) oeuvre inachevée faute d'un papier de terre; avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
Pourquoi vous cessez de compiler votre dictionnaire? Ne pensez-vous pas que c'est un dommage de l'abandonner quand il est presque achevé?
为什么你继续编纂你的词典呢?功亏一篑,你觉得可惜吗?

œuvre inachevée faute d'un panier de terre
il ne manquait plus qu'une pelletée de terre pour réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de la réussite
Il ne manquait plus qu'un panier de terre pour réussir.
Il y a loin de la coupe aux lèvres
法 语助 手

Tous nos efforts en faveur du développement pourraient alors être ruinés.

那样的话,我们为促进发展开展的所有努都会功亏一篑

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

但是仍然要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免功亏一篑

Ces épidémies dévastatrices ont ramené à des dizaines d'années en arrière les progrès et la prospérité.

这些流行病的破坏性后果使数十年的进展和繁荣功亏一篑

Il existe un risque que tous les progrès réalisés jusqu'à présent puissent être anéantis si cette assistance n'est pas fournie immédiatement.

如果立即提供这一援助,那么迄今已取得的所有成就就可能功亏一篑

Non seulement la situation s'est nettement détériorée, mais elle menace d'anéantir tous les efforts de paix et de stabilité dans la région.

这一局仅已急剧恶化,且有可能使实现该区域和平与稳定的努功亏一篑

Trois ans après, les efforts déployés par la communauté internationale n'ont pas suffi pour permettre d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement.

三年后,国际社会的努功亏一篑,未能实现千年发展目标。

Pour tenir compte de cette éventualité, il faudrait prévoir une capacité transhorizon à déploiement rapide qui puisse être activée in extremis pour empêcher la mission d'échouer.

考虑到这种可能性,就需要作出有关规定,规划一支快速部署能,万一出现极端的情况,便可启用这一能,防止特派团的任务功亏一篑

Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.

在中非和西非,挫折有时候使联合国或区域观察或维和团的努功亏一篑

Si Phileas Fogg manquait, ne fût-ce que de quelques heures, le départ d'un paquebot, il serait forcé d'attendre le paquebotsuivant, et par cela même son voyage était compromis irrévocablement.

只要福克有一次赶上船,那怕只差几小时,就得再等下一班的船。这几小时的差误就能使他的旅行计划功亏一篑、完全垮台。

Je ne voudrais pas surcharger le Conseil de proverbes britanniques, mais l'on dit aussi que cela ne vaut pas la peine de perdre le bateau pour un sou de goudron.

想告诉安理会太多的英国格言,但还有一个是说功亏一篑

Celles-ci ne font qu'accentuer la dégradation d'une situation déjà très inquiétante au Moyen-Orient et rendent inopérants les efforts déployés par la communauté internationale en vue de la relance d'un processus politique.

这种袭击只能进一步使中东已经令人安的局更加恶化,使国际社会重开受阻的政治进程的所有努功亏一篑

Nous ne pouvons pas consentir des efforts internationaux massifs en vue de la paix pour les voir ensuite s'effondrer faute d'avoir prêté suffisamment d'attention à la stabilité économique et au développement durable.

我们能够一方面投入大量的国际努,追求和平,另一方面则眼睁睁地看着和平努因为没有足够地重视经济稳定和可持续发展功亏一篑

Le problème est d'autant plus grave que ces chefs ont toutes les chances d'acquérir un pouvoir économique et de renforcer la militarisation et que la corruption généralisée risque de s'étendre aux structures clefs de l'État et de rendre impossible une véritable lutte contre la drogue.

鉴于他们很可能获得极大的经济能、具有增强军事化的可能,并鉴于制度化腐败有可能渗入国家重要结构,使重要的缉毒努功亏一篑,这一问题就显得更加严重。

Le document final de la Réunion plénière de haut niveau est encourageant dans le sens où il résume les questions autour desquelles nous sommes parvenus à un consensus. En revanche, il n'a pas réussi à définir l'échéance et les méthodes à suivre pour atteindre d'importants objectifs.

高级别全体会议的成果文件令人鼓舞,因为它归纳了我们达成共识的各个问题,但功亏一篑,未能提供实现主要目标的时间框架和方法。

Nous sommes convaincus que l'absence de ce dialogue, sur toile de fond de tensions sociales et d'une situation économique très difficile, pourrait avoir des conséquences très dangereuses pour l'avenir du redressement d'après conflit en République centrafricaine, et pourrait conduire à une situation dans laquelle les résultats des efforts de la communauté internationale au cours de ces dernières années seraient perdus et réduits à néant.

我们深信,在存在社会紧张状况和艰难经济状况的情况下,如果进行此种对话,就可能给中非共和国冲突后复苏的未来带来极其危险的后果,并且可能导致国际社会过去几年所作种种努功亏一篑的局面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 功亏一篑 的法语例句

用户正在搜索


剥落, 剥落(表皮), 剥落(树皮、树叶), 剥落的, 剥落机(墙面), 剥落物, 剥麻大麻茎, 剥木栓树皮, 剥皮, 剥皮机,

相似单词


功绩, 功架, 功角特性, 功课, 功课棒, 功亏一篑, 功劳, 功劳木, 功力, 功力悉敌,
gōng kuī yī kuì
(比喻一件大事只差最一点人力物力而能成功) oeuvre inachevée faute d'un papier de terre; avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
Pourquoi vous cessez de compiler votre dictionnaire? Ne pensez-vous pas que c'est un dommage de l'abandonner quand il est presque achevé?
为什么你继续编纂你的词典呢?功亏一篑,你觉得可惜吗?

œuvre inachevée faute d'un panier de terre
il ne manquait plus qu'une pelletée de terre pour réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de réussir
avoir ses projets ruinés au moment où l'on se croyait près de la réussite
Il ne manquait plus qu'un panier de terre pour réussir.
Il y a loin de la coupe aux lèvres
法 语助 手

Tous nos efforts en faveur du développement pourraient alors être ruinés.

那样的话,我们为促进发展而开展的所有努力都会功亏一篑

Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.

但是仍然要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免功亏一篑

Ces épidémies dévastatrices ont ramené à des dizaines d'années en arrière les progrès et la prospérité.

这些流行病的破坏性使数十的进展和繁荣功亏一篑

Il existe un risque que tous les progrès réalisés jusqu'à présent puissent être anéantis si cette assistance n'est pas fournie immédiatement.

立即提供这一援助,那么迄今已取得的所有成就就可能功亏一篑

Non seulement la situation s'est nettement détériorée, mais elle menace d'anéantir tous les efforts de paix et de stabilité dans la région.

这一局仅已急剧恶化,而且有可能使实现该区域和平与稳定的努力功亏一篑

Trois ans après, les efforts déployés par la communauté internationale n'ont pas suffi pour permettre d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement.

,国际社会的努力却功亏一篑,未能实现千发展目标。

Pour tenir compte de cette éventualité, il faudrait prévoir une capacité transhorizon à déploiement rapide qui puisse être activée in extremis pour empêcher la mission d'échouer.

考虑到这种可能性,就需要作出有关规定,规划一支快速部署能力,万一出现极端的情况,便可启用这一能力,防止特派团的任务功亏一篑

Aussi bien en Afrique de l'Ouest qu'en Afrique centrale, des retournements de situation ont parfois dérouté les missions d'observation ou de maintien de la paix régionales ou onusiennes.

在中非和西非,挫折有时候使联合国或区域观察或维和团的努力功亏一篑

Si Phileas Fogg manquait, ne fût-ce que de quelques heures, le départ d'un paquebot, il serait forcé d'attendre le paquebotsuivant, et par cela même son voyage était compromis irrévocablement.

只要福克先生有一次赶上船,那怕只差几小时,就得再等下一班的船。这几小时的差误就能使他的旅行计划功亏一篑、完全垮台。

Je ne voudrais pas surcharger le Conseil de proverbes britanniques, mais l'on dit aussi que cela ne vaut pas la peine de perdre le bateau pour un sou de goudron.

想告诉安理会太多的英国格言,但还有一个是说功亏一篑

Celles-ci ne font qu'accentuer la dégradation d'une situation déjà très inquiétante au Moyen-Orient et rendent inopérants les efforts déployés par la communauté internationale en vue de la relance d'un processus politique.

这种袭击只能进一步使中东已经令人安的局更加恶化,使国际社会重开受阻的政治进程的所有努力都功亏一篑

Nous ne pouvons pas consentir des efforts internationaux massifs en vue de la paix pour les voir ensuite s'effondrer faute d'avoir prêté suffisamment d'attention à la stabilité économique et au développement durable.

我们能够一方面投入大量的国际努力,追求和平,而另一方面则眼睁睁地看着和平努力因为没有足够地重视经济稳定和可持续发展而功亏一篑

Le problème est d'autant plus grave que ces chefs ont toutes les chances d'acquérir un pouvoir économique et de renforcer la militarisation et que la corruption généralisée risque de s'étendre aux structures clefs de l'État et de rendre impossible une véritable lutte contre la drogue.

鉴于他们很可能获得极大的经济能力、具有增强军事化的可能,并鉴于制度化腐败有可能渗入国家重要结构,使重要的缉毒努力功亏一篑,这一问题就显得更加严重。

Le document final de la Réunion plénière de haut niveau est encourageant dans le sens où il résume les questions autour desquelles nous sommes parvenus à un consensus. En revanche, il n'a pas réussi à définir l'échéance et les méthodes à suivre pour atteindre d'importants objectifs.

高级别全体会议的成文件令人鼓舞,因为它归纳了我们达成共识的各个问题,但功亏一篑,未能提供实现主要目标的时间框架和方法。

Nous sommes convaincus que l'absence de ce dialogue, sur toile de fond de tensions sociales et d'une situation économique très difficile, pourrait avoir des conséquences très dangereuses pour l'avenir du redressement d'après conflit en République centrafricaine, et pourrait conduire à une situation dans laquelle les résultats des efforts de la communauté internationale au cours de ces dernières années seraient perdus et réduits à néant.

我们深信,在存在社会紧张状况和艰难经济状况的情况下,进行此种对话,就可能给中非共和国冲突复苏的未来带来极其危险的,并且可能导致国际社会过去几所作种种努力功亏一篑的局面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 功亏一篑 的法语例句

用户正在搜索


剥去伤口的痂盖, 剥色, 剥牲畜皮的人, 剥蚀, 剥蚀(作用), 剥蚀的, 剥蚀平原, 剥蚀岩, 剥树皮, 剥树皮能力,

相似单词


功绩, 功架, 功角特性, 功课, 功课棒, 功亏一篑, 功劳, 功劳木, 功力, 功力悉敌,