Qui vous a aidé pour faire les formalités ?
你替你办理手?
Qui vous a aidé pour faire les formalités ?
你替你办理手?
Si vous réservez une chambre par téléphone,vous devez arriver avant 7 heures du soir.
斑竹这句话的意思是不是--你用电话预约房间,你必须7点前去办理手
。
C’est le Centre d’échange éducatif de Xi’an qui m’a aidé pour faire les formalités.
西安留学人员工作站替我办理手。
Il est trop tard. Il va falloir l’informer par téléphone .
你是电话打房间,你必须晚上7点钟之前去办理手
。
Si vous réservez une chambre par téléphone, vous devez arriver avant 7 heures du soir.
你是电话打房间,你必须晚上7点钟之前去办理手
。
Les diamants de la MIBA sont eux aussi contrôlés par le CEEC à Kinshasa.
巴宽加采矿公司的钻石以类似的方式通在金沙萨的贵重商品评鉴认证中心办理手
。
En France, des représentants des différentes administrations attendent à Roissy ces familles pour leur faciliter les formalités.
在法国,各个管理机构都派了代表在戴高乐机场等候,使领养家庭办理手的
程
加简
。
Ces besoins sont généralement l'accessibilité, la commodité, le respect des délais, la modicité des coûts et l'impartialité des procédures.
使用者的需要一般可界定为办理手的可能性、
利性、及时性、低廉的费用和公正性。
Dans les quatre autres États (Chihuahua, Durango, Estado de México et Nayarit), la création de telles instances est en cours.
在其余四州(奇瓦瓦、杜兰戈、墨西哥和纳亚里特)还有待建立这种机构或正在办理手。
Par ailleurs, on travaille à l'informatisation de toutes les données, ce qui permettra d'accélérer les démarches et d'accroître l'efficacité des contrôles.
此外,目前正在把所有资料电脑化,以速办理手
并进行
有效的检查。
Pour simplifier les formalités documentaires, on pourrait établir des points multiservices dans tous les ports et réduire ainsi les pertes de temps.
为简化单据处理手,各港口可设立一站窗口集中办理手
,以减少时间的浪费。
Trois centres de rapatriement ont été ouverts, à Chahar Sheshmen, Téhéran et Zahedan, auxquels les Afghans qui désirent rentrer dans leur pays peuvent s'adresser.
在查哈尔谢什梅、德黑兰和扎赫丹设有三个自愿遣返中心,希望返回阿富汗的阿富汗人可前往这三个中心办理手。
L'efficacité administrative se préoccupe de la publicité donnée aux règles, des procédures définies dans les textes et de la manière dont elles sont appliquées.
行政效率关注的目标是规则的宣传,官方文件中确定的程序以及办理手的方式。
Comme il a été dit précédemment, la procédure de reconnaissance du statut de réfugié est le fait de fonctionnaires compétents qui indiquent au demandeur la marche à suivre.
正前述,在阿根廷共和国给予难民地位的程序时由主管官员进行,他们指引申请人办理手
。
Il y a amplement matière à simplifier la procédure et à en éliminer les étapes superflues dans le cas des voyages effectués en exacte conformité avec l'autorisation initiale.
若不偏离原定旅行申请表所定的行程,就有很大机会消除旅行办理手的重叠和复杂问题。
Des responsables du PNUD se sont entretenus avec eux et leur ont expliqué les plans visant à offrir des possibilités de réinsertion aux ex-combattants qui n'en bénéficiaient pas encore.
开发署高级管理层与这些人会面,向其解释了为尚未办理手的前战斗人员提供重返社会机会的计划。
En outre, les dépens augmentent quand la propriété est d'origine nationale ou est attribuée par titre de la réforme agraire, en raison des démarches légales nécessaires pour vérifier la légitimité du titre.
地产源自国家,或通
农业改革授予的产权获得,那么办理手
的费用
高,因为需要通
法律程序核实产权的合法性。
Les contrôles d'identité et douaniers s'effectuent en trois lieux différents; la procédure actuelle ralentit le flux des voyageurs et a probablement aussi des inconvénients du point de vue de la sécurité des frontières.
移民检查和海关检查共有三关;现行工作流程放慢了为旅客办理手的速度,促成了边境安全方面当前的不足。
Si cet accord a initialement accéléré les formalités administratives et le déploiement du personnel et des ressources humanitaires, comme on l'a noté ci-dessus, des carences dans son application sont apparues au fil du temps.
虽然上所述此一协议最初改善了官方办理手
和部署人道主义人员及资产的效率,但是,一段时间以后执行方面开始松懈。
En outre, de nombreuses jeunes filles ayant réussi à quitter les forces armées ou autres groupes armés ne souhaitent pas suivre un programme officiel de désarmement, de démobilisation ou de réinsertion par crainte du « qu'en-dira-t-on ».
另外,设法离开武装部队或武装团伙的许多女童因害怕打上招致轻蔑的烙印,不愿通正规的解除武装、复员和重返社会方案办理手
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui vous a aidé pour faire les formalités ?
你替你办理手续?
Si vous réservez une chambre par téléphone,vous devez arriver avant 7 heures du soir.
斑竹这句话的意思是不是--如果你用电话预约房间,你必须7点前去办理手续。
C’est le Centre d’échange éducatif de Xi’an qui m’a aidé pour faire les formalités.
西安留学人员工作站替我办理手续。
Il est trop tard. Il va falloir l’informer par téléphone .
如果你是电话打房间,你必须晚上7点钟之前去办理手续。
Si vous réservez une chambre par téléphone, vous devez arriver avant 7 heures du soir.
如果你是电话打房间,你必须晚上7点钟之前去办理手续。
Les diamants de la MIBA sont eux aussi contrôlés par le CEEC à Kinshasa.
巴宽加采矿公司的钻石以类似的方式通在金沙萨的贵重商品评鉴认证中心办理手续。
En France, des représentants des différentes administrations attendent à Roissy ces familles pour leur faciliter les formalités.
在法国,各个管理构都派了代表在戴高乐
候,使领养家庭办理手续的
程更加简便。
Ces besoins sont généralement l'accessibilité, la commodité, le respect des délais, la modicité des coûts et l'impartialité des procédures.
使用者的需要界定为办理手续的
能性、便利性、及时性、低廉的费用和公正性。
Dans les quatre autres États (Chihuahua, Durango, Estado de México et Nayarit), la création de telles instances est en cours.
在其余四州(奇瓦瓦、杜兰戈、墨西哥和纳亚里特)还有待建立这种构或正在办理手续。
Par ailleurs, on travaille à l'informatisation de toutes les données, ce qui permettra d'accélérer les démarches et d'accroître l'efficacité des contrôles.
此外,目前正在把所有资料电脑化,以便更迅速办理手续并进行更有效的检查。
Pour simplifier les formalités documentaires, on pourrait établir des points multiservices dans tous les ports et réduire ainsi les pertes de temps.
为简化单据处理手续,各港口设立
站窗口集中办理手续,以减少时间的浪费。
Trois centres de rapatriement ont été ouverts, à Chahar Sheshmen, Téhéran et Zahedan, auxquels les Afghans qui désirent rentrer dans leur pays peuvent s'adresser.
在查哈尔谢什梅、德黑兰和扎赫丹设有三个自愿遣返中心,希望返回阿富汗的阿富汗人前往这三个中心办理手续。
L'efficacité administrative se préoccupe de la publicité donnée aux règles, des procédures définies dans les textes et de la manière dont elles sont appliquées.
行政效率关注的目标是规则的宣传,官方文件中确定的程序以及办理手续的方式。
Comme il a été dit précédemment, la procédure de reconnaissance du statut de réfugié est le fait de fonctionnaires compétents qui indiquent au demandeur la marche à suivre.
正如前述,在阿根廷共和国给予难民地位的程序时由主管官员进行,他们指引申请人办理手续。
Il y a amplement matière à simplifier la procédure et à en éliminer les étapes superflues dans le cas des voyages effectués en exacte conformité avec l'autorisation initiale.
若不偏离原定旅行申请表所定的行程,就有很大会消除旅行办理手续的重叠和复杂问题。
Des responsables du PNUD se sont entretenus avec eux et leur ont expliqué les plans visant à offrir des possibilités de réinsertion aux ex-combattants qui n'en bénéficiaient pas encore.
开发署高级管理层与这些人会面,向其解释了为尚未办理手续的前战斗人员提供重返社会会的计划。
En outre, les dépens augmentent quand la propriété est d'origine nationale ou est attribuée par titre de la réforme agraire, en raison des démarches légales nécessaires pour vérifier la légitimité du titre.
如果地产源自国家,或通农业改革授予的产权获得,那么办理手续的费用更高,因为需要通
法律程序核实产权的合法性。
Les contrôles d'identité et douaniers s'effectuent en trois lieux différents; la procédure actuelle ralentit le flux des voyageurs et a probablement aussi des inconvénients du point de vue de la sécurité des frontières.
移民检查和海关检查共有三关;现行工作流程放慢了为旅客办理手续的速度,促成了边境安全方面当前的不足。
Si cet accord a initialement accéléré les formalités administratives et le déploiement du personnel et des ressources humanitaires, comme on l'a noté ci-dessus, des carences dans son application sont apparues au fil du temps.
虽然如上所述此协议最初改善了官方办理手续和部署人道主义人员及资产的效率,但是,
段时间以后执行方面开始松懈。
En outre, de nombreuses jeunes filles ayant réussi à quitter les forces armées ou autres groupes armés ne souhaitent pas suivre un programme officiel de désarmement, de démobilisation ou de réinsertion par crainte du « qu'en-dira-t-on ».
另外,设法离开武装部队或武装团伙的许多女童因害怕打上招致轻蔑的烙印,不愿通正规的解除武装、复员和重返社会方案办理手续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui vous a aidé pour faire les formalités ?
你替你办理手续?
Si vous réservez une chambre par téléphone,vous devez arriver avant 7 heures du soir.
斑竹这句话的意思是不是--如果你用电话预约房间,你必须7点前去办理手续。
C’est le Centre d’échange éducatif de Xi’an qui m’a aidé pour faire les formalités.
西安员工作站替我办理手续。
Il est trop tard. Il va falloir l’informer par téléphone .
如果你是电话打房间,你必须晚上7点钟之前去办理手续。
Si vous réservez une chambre par téléphone, vous devez arriver avant 7 heures du soir.
如果你是电话打房间,你必须晚上7点钟之前去办理手续。
Les diamants de la MIBA sont eux aussi contrôlés par le CEEC à Kinshasa.
巴宽加采矿公司的钻石以类似的方式通在金沙萨的贵重商品评鉴认证
心办理手续。
En France, des représentants des différentes administrations attendent à Roissy ces familles pour leur faciliter les formalités.
在法国,各个管理机构都派了代表在戴高乐机场等候,使领养家庭办理手续的程更加简便。
Ces besoins sont généralement l'accessibilité, la commodité, le respect des délais, la modicité des coûts et l'impartialité des procédures.
使用者的需要一般可界定为办理手续的可能性、便利性、及时性、低廉的费用和公正性。
Dans les quatre autres États (Chihuahua, Durango, Estado de México et Nayarit), la création de telles instances est en cours.
在其余四州(奇瓦瓦、杜兰戈、墨西哥和纳亚里特)还有待建立这种机构或正在办理手续。
Par ailleurs, on travaille à l'informatisation de toutes les données, ce qui permettra d'accélérer les démarches et d'accroître l'efficacité des contrôles.
此外,目前正在把所有资料电脑化,以便更迅速办理手续并进行更有效的检查。
Pour simplifier les formalités documentaires, on pourrait établir des points multiservices dans tous les ports et réduire ainsi les pertes de temps.
为简化单据处理手续,各港可设立一站窗
办理手续,以减少时间的浪费。
Trois centres de rapatriement ont été ouverts, à Chahar Sheshmen, Téhéran et Zahedan, auxquels les Afghans qui désirent rentrer dans leur pays peuvent s'adresser.
在查哈尔谢什梅、德黑兰和扎赫丹设有三个自愿遣返心,希望返回阿富汗的阿富汗
可前往这三个
心办理手续。
L'efficacité administrative se préoccupe de la publicité donnée aux règles, des procédures définies dans les textes et de la manière dont elles sont appliquées.
行政效率关注的目标是规则的宣传,官方文件确定的程序以及办理手续的方式。
Comme il a été dit précédemment, la procédure de reconnaissance du statut de réfugié est le fait de fonctionnaires compétents qui indiquent au demandeur la marche à suivre.
正如前述,在阿根廷共和国给予难民地位的程序时由主管官员进行,他们指引申请办理手续。
Il y a amplement matière à simplifier la procédure et à en éliminer les étapes superflues dans le cas des voyages effectués en exacte conformité avec l'autorisation initiale.
若不偏离原定旅行申请表所定的行程,就有很大机会消除旅行办理手续的重叠和复杂问题。
Des responsables du PNUD se sont entretenus avec eux et leur ont expliqué les plans visant à offrir des possibilités de réinsertion aux ex-combattants qui n'en bénéficiaient pas encore.
开发署高级管理层与这些会面,向其解释了为尚未办理手续的前战斗
员提供重返社会机会的计划。
En outre, les dépens augmentent quand la propriété est d'origine nationale ou est attribuée par titre de la réforme agraire, en raison des démarches légales nécessaires pour vérifier la légitimité du titre.
如果地产源自国家,或通农业改革授予的产权获得,那么办理手续的费用更高,因为需要通
法律程序核实产权的合法性。
Les contrôles d'identité et douaniers s'effectuent en trois lieux différents; la procédure actuelle ralentit le flux des voyageurs et a probablement aussi des inconvénients du point de vue de la sécurité des frontières.
移民检查和海关检查共有三关;现行工作流程放慢了为旅客办理手续的速度,促成了边境安全方面当前的不足。
Si cet accord a initialement accéléré les formalités administratives et le déploiement du personnel et des ressources humanitaires, comme on l'a noté ci-dessus, des carences dans son application sont apparues au fil du temps.
虽然如上所述此一协议最初改善了官方办理手续和部署道主义
员及资产的效率,但是,一段时间以后执行方面开始松懈。
En outre, de nombreuses jeunes filles ayant réussi à quitter les forces armées ou autres groupes armés ne souhaitent pas suivre un programme officiel de désarmement, de démobilisation ou de réinsertion par crainte du « qu'en-dira-t-on ».
另外,设法离开武装部队或武装团伙的许多女童因害怕打上招致轻蔑的烙印,不愿通正规的解除武装、复员和重返社会方案办理手续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui vous a aidé pour faire les formalités ?
你替你理手续?
Si vous réservez une chambre par téléphone,vous devez arriver avant 7 heures du soir.
斑竹这句话的意思是不是--如果你电话预约房间,你必须7点前去
理手续。
C’est le Centre d’échange éducatif de Xi’an qui m’a aidé pour faire les formalités.
西安留学人员工作站替我理手续。
Il est trop tard. Il va falloir l’informer par téléphone .
如果你是电话打房间,你必须晚上7点钟之前去理手续。
Si vous réservez une chambre par téléphone, vous devez arriver avant 7 heures du soir.
如果你是电话打房间,你必须晚上7点钟之前去理手续。
Les diamants de la MIBA sont eux aussi contrôlés par le CEEC à Kinshasa.
巴宽加采矿司的钻石以类似的方式通
在金沙萨的贵重商品评鉴认证
理手续。
En France, des représentants des différentes administrations attendent à Roissy ces familles pour leur faciliter les formalités.
在法国,各个管理机构都派了代表在戴高乐机场等候,使领养家庭理手续的
程更加简便。
Ces besoins sont généralement l'accessibilité, la commodité, le respect des délais, la modicité des coûts et l'impartialité des procédures.
使者的需要一般可界定为
理手续的可能性、便利性、及时性、低廉的费
正性。
Dans les quatre autres États (Chihuahua, Durango, Estado de México et Nayarit), la création de telles instances est en cours.
在其余四州(奇瓦瓦、杜兰戈、墨西哥纳亚里特)还有待建立这种机构或正在
理手续。
Par ailleurs, on travaille à l'informatisation de toutes les données, ce qui permettra d'accélérer les démarches et d'accroître l'efficacité des contrôles.
此外,目前正在把所有资料电脑化,以便更迅速理手续并进行更有效的检查。
Pour simplifier les formalités documentaires, on pourrait établir des points multiservices dans tous les ports et réduire ainsi les pertes de temps.
为简化单据处理手续,各港口可设立一站窗口集理手续,以减少时间的浪费。
Trois centres de rapatriement ont été ouverts, à Chahar Sheshmen, Téhéran et Zahedan, auxquels les Afghans qui désirent rentrer dans leur pays peuvent s'adresser.
在查哈尔谢什梅、德黑兰扎赫丹设有三个自愿遣返
,希望返回阿富汗的阿富汗人可前往这三个
理手续。
L'efficacité administrative se préoccupe de la publicité donnée aux règles, des procédures définies dans les textes et de la manière dont elles sont appliquées.
行政效率关注的目标是规则的宣传,官方文件确定的程序以及
理手续的方式。
Comme il a été dit précédemment, la procédure de reconnaissance du statut de réfugié est le fait de fonctionnaires compétents qui indiquent au demandeur la marche à suivre.
正如前述,在阿根廷共国给予难民地位的程序时由主管官员进行,他们指引申请人
理手续。
Il y a amplement matière à simplifier la procédure et à en éliminer les étapes superflues dans le cas des voyages effectués en exacte conformité avec l'autorisation initiale.
若不偏离原定旅行申请表所定的行程,就有很大机会消除旅行理手续的重叠
复杂问题。
Des responsables du PNUD se sont entretenus avec eux et leur ont expliqué les plans visant à offrir des possibilités de réinsertion aux ex-combattants qui n'en bénéficiaient pas encore.
开发署高级管理层与这些人会面,向其解释了为尚未理手续的前战斗人员提供重返社会机会的计划。
En outre, les dépens augmentent quand la propriété est d'origine nationale ou est attribuée par titre de la réforme agraire, en raison des démarches légales nécessaires pour vérifier la légitimité du titre.
如果地产源自国家,或通农业改革授予的产权获得,那么
理手续的费
更高,因为需要通
法律程序核实产权的合法性。
Les contrôles d'identité et douaniers s'effectuent en trois lieux différents; la procédure actuelle ralentit le flux des voyageurs et a probablement aussi des inconvénients du point de vue de la sécurité des frontières.
移民检查海关检查共有三关;现行工作流程放慢了为旅客
理手续的速度,促成了边境安全方面当前的不足。
Si cet accord a initialement accéléré les formalités administratives et le déploiement du personnel et des ressources humanitaires, comme on l'a noté ci-dessus, des carences dans son application sont apparues au fil du temps.
虽然如上所述此一协议最初改善了官方理手续
部署人道主义人员及资产的效率,但是,一段时间以后执行方面开始松懈。
En outre, de nombreuses jeunes filles ayant réussi à quitter les forces armées ou autres groupes armés ne souhaitent pas suivre un programme officiel de désarmement, de démobilisation ou de réinsertion par crainte du « qu'en-dira-t-on ».
另外,设法离开武装部队或武装团伙的许多女童因害怕打上招致轻蔑的烙印,不愿通正规的解除武装、复员
重返社会方案
理手续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui vous a aidé pour faire les formalités ?
你替你手
?
Si vous réservez une chambre par téléphone,vous devez arriver avant 7 heures du soir.
斑竹这句话的意思是不是--如果你用电话预约房间,你必须7点前去手
。
C’est le Centre d’échange éducatif de Xi’an qui m’a aidé pour faire les formalités.
西安留学人员工作站替我手
。
Il est trop tard. Il va falloir l’informer par téléphone .
如果你是电话打房间,你必须晚上7点钟之前去手
。
Si vous réservez une chambre par téléphone, vous devez arriver avant 7 heures du soir.
如果你是电话打房间,你必须晚上7点钟之前去手
。
Les diamants de la MIBA sont eux aussi contrôlés par le CEEC à Kinshasa.
巴宽加采矿公司的钻石以类似的方式通金沙萨的贵重商品评鉴认证中心
手
。
En France, des représentants des différentes administrations attendent à Roissy ces familles pour leur faciliter les formalités.
法国,各个管
机构都派了代表
戴高乐机场等候,使领养家庭
手
的
程更加简便。
Ces besoins sont généralement l'accessibilité, la commodité, le respect des délais, la modicité des coûts et l'impartialité des procédures.
使用者的需要一般可界定为手
的可能性、便利性、及时性、低廉的费用和公
性。
Dans les quatre autres États (Chihuahua, Durango, Estado de México et Nayarit), la création de telles instances est en cours.
其余四州(奇瓦瓦、杜兰戈、墨西哥和纳亚里特)还有待建立这种机构或
手
。
Par ailleurs, on travaille à l'informatisation de toutes les données, ce qui permettra d'accélérer les démarches et d'accroître l'efficacité des contrôles.
此外,目前把所有资料电脑化,以便更迅速
手
并进行更有效的检查。
Pour simplifier les formalités documentaires, on pourrait établir des points multiservices dans tous les ports et réduire ainsi les pertes de temps.
为简化单据处手
,各港口可设立一站窗口集中
手
,以减少时间的浪费。
Trois centres de rapatriement ont été ouverts, à Chahar Sheshmen, Téhéran et Zahedan, auxquels les Afghans qui désirent rentrer dans leur pays peuvent s'adresser.
查哈尔谢什梅、德黑兰和扎赫丹设有三个自愿遣返中心,希望返回阿富汗的阿富汗人可前往这三个中心
手
。
L'efficacité administrative se préoccupe de la publicité donnée aux règles, des procédures définies dans les textes et de la manière dont elles sont appliquées.
行政效率关注的目标是规则的宣传,官方文件中确定的程序以及手
的方式。
Comme il a été dit précédemment, la procédure de reconnaissance du statut de réfugié est le fait de fonctionnaires compétents qui indiquent au demandeur la marche à suivre.
如前述,
阿根廷共和国给予难民地位的程序时由主管官员进行,他们指引申请人
手
。
Il y a amplement matière à simplifier la procédure et à en éliminer les étapes superflues dans le cas des voyages effectués en exacte conformité avec l'autorisation initiale.
若不偏离原定旅行申请表所定的行程,就有很大机会消除旅行手
的重叠和复杂问题。
Des responsables du PNUD se sont entretenus avec eux et leur ont expliqué les plans visant à offrir des possibilités de réinsertion aux ex-combattants qui n'en bénéficiaient pas encore.
开发署高级管层与这些人会面,向其解释了为尚未
手
的前战斗人员提供重返社会机会的计划。
En outre, les dépens augmentent quand la propriété est d'origine nationale ou est attribuée par titre de la réforme agraire, en raison des démarches légales nécessaires pour vérifier la légitimité du titre.
如果地产源自国家,或通农业改革授予的产权获得,那么
手
的费用更高,因为需要通
法律程序核实产权的合法性。
Les contrôles d'identité et douaniers s'effectuent en trois lieux différents; la procédure actuelle ralentit le flux des voyageurs et a probablement aussi des inconvénients du point de vue de la sécurité des frontières.
移民检查和海关检查共有三关;现行工作流程放慢了为旅客手
的速度,促成了边境安全方面当前的不足。
Si cet accord a initialement accéléré les formalités administratives et le déploiement du personnel et des ressources humanitaires, comme on l'a noté ci-dessus, des carences dans son application sont apparues au fil du temps.
虽然如上所述此一协议最初改善了官方手
和部署人道主义人员及资产的效率,但是,一段时间以后执行方面开始松懈。
En outre, de nombreuses jeunes filles ayant réussi à quitter les forces armées ou autres groupes armés ne souhaitent pas suivre un programme officiel de désarmement, de démobilisation ou de réinsertion par crainte du « qu'en-dira-t-on ».
另外,设法离开武装部队或武装团伙的许多女童因害怕打上招致轻蔑的烙印,不愿通规的解除武装、复员和重返社会方案
手
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Qui vous a aidé pour faire les formalités ?
你替你办理手续?
Si vous réservez une chambre par téléphone,vous devez arriver avant 7 heures du soir.
斑竹这句话意思是不是--如果你用电话预约房间,你
7点前去办理手续。
C’est le Centre d’échange éducatif de Xi’an qui m’a aidé pour faire les formalités.
西安留学人员工作站替我办理手续。
Il est trop tard. Il va falloir l’informer par téléphone .
如果你是电话打房间,你上7点钟之前去办理手续。
Si vous réservez une chambre par téléphone, vous devez arriver avant 7 heures du soir.
如果你是电话打房间,你上7点钟之前去办理手续。
Les diamants de la MIBA sont eux aussi contrôlés par le CEEC à Kinshasa.
巴宽加采矿公司钻石以类似
方式通
在金沙萨
贵重商品评鉴认证中心办理手续。
En France, des représentants des différentes administrations attendent à Roissy ces familles pour leur faciliter les formalités.
在法国,各个管理机构都派了代表在戴高乐机场等候,使领养家庭办理手续程更加简便。
Ces besoins sont généralement l'accessibilité, la commodité, le respect des délais, la modicité des coûts et l'impartialité des procédures.
使用者需要一般可界定为办理手续
可能性、便利性、及时性、低廉
费用和公正性。
Dans les quatre autres États (Chihuahua, Durango, Estado de México et Nayarit), la création de telles instances est en cours.
在其余四州(奇瓦瓦、杜兰戈、墨西哥和纳亚里特)还有待建立这种机构或正在办理手续。
Par ailleurs, on travaille à l'informatisation de toutes les données, ce qui permettra d'accélérer les démarches et d'accroître l'efficacité des contrôles.
此外,目前正在把所有资料电脑化,以便更迅速办理手续并进行更有检查。
Pour simplifier les formalités documentaires, on pourrait établir des points multiservices dans tous les ports et réduire ainsi les pertes de temps.
为简化单据处理手续,各港口可设立一站窗口集中办理手续,以减少时间浪费。
Trois centres de rapatriement ont été ouverts, à Chahar Sheshmen, Téhéran et Zahedan, auxquels les Afghans qui désirent rentrer dans leur pays peuvent s'adresser.
在查哈尔谢什梅、德黑兰和扎赫丹设有三个自愿遣返中心,希望返回阿富汗阿富汗人可前往这三个中心办理手续。
L'efficacité administrative se préoccupe de la publicité donnée aux règles, des procédures définies dans les textes et de la manière dont elles sont appliquées.
行政率关注
目标是规则
宣传,官方文件中确定
程序以及办理手续
方式。
Comme il a été dit précédemment, la procédure de reconnaissance du statut de réfugié est le fait de fonctionnaires compétents qui indiquent au demandeur la marche à suivre.
正如前述,在阿根廷共和国给予难民地位程序时由主管官员进行,他们指引申请人办理手续。
Il y a amplement matière à simplifier la procédure et à en éliminer les étapes superflues dans le cas des voyages effectués en exacte conformité avec l'autorisation initiale.
若不偏离原定旅行申请表所定行程,就有很大机会消除旅行办理手续
重叠和复杂问题。
Des responsables du PNUD se sont entretenus avec eux et leur ont expliqué les plans visant à offrir des possibilités de réinsertion aux ex-combattants qui n'en bénéficiaient pas encore.
开发署高级管理层与这些人会面,向其解释了为尚未办理手续前战斗人员提供重返社会机会
计划。
En outre, les dépens augmentent quand la propriété est d'origine nationale ou est attribuée par titre de la réforme agraire, en raison des démarches légales nécessaires pour vérifier la légitimité du titre.
如果地产源自国家,或通农业改革授予
产权获得,那么办理手续
费用更高,因为需要通
法律程序核实产权
合法性。
Les contrôles d'identité et douaniers s'effectuent en trois lieux différents; la procédure actuelle ralentit le flux des voyageurs et a probablement aussi des inconvénients du point de vue de la sécurité des frontières.
移民检查和海关检查共有三关;现行工作流程放慢了为旅客办理手续速度,促成了边境安全方面当前
不足。
Si cet accord a initialement accéléré les formalités administratives et le déploiement du personnel et des ressources humanitaires, comme on l'a noté ci-dessus, des carences dans son application sont apparues au fil du temps.
虽然如上所述此一协议最初改善了官方办理手续和部署人道主义人员及资产率,但是,一段时间以后执行方面开始松懈。
En outre, de nombreuses jeunes filles ayant réussi à quitter les forces armées ou autres groupes armés ne souhaitent pas suivre un programme officiel de désarmement, de démobilisation ou de réinsertion par crainte du « qu'en-dira-t-on ».
另外,设法离开武装部队或武装团伙许多女童因害怕打上招致轻蔑
烙印,不愿通
正规
解除武装、复员和重返社会方案办理手续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui vous a aidé pour faire les formalités ?
替
办理手续?
Si vous réservez une chambre par téléphone,vous devez arriver avant 7 heures du soir.
斑竹这句话的意思不
--如果
用
话预约房间,
必须7点前去办理手续。
C’est le Centre d’échange éducatif de Xi’an qui m’a aidé pour faire les formalités.
西安留学人员工作站替我办理手续。
Il est trop tard. Il va falloir l’informer par téléphone .
如果话打房间,
必须晚上7点钟之前去办理手续。
Si vous réservez une chambre par téléphone, vous devez arriver avant 7 heures du soir.
如果话打房间,
必须晚上7点钟之前去办理手续。
Les diamants de la MIBA sont eux aussi contrôlés par le CEEC à Kinshasa.
巴宽加采矿公司的钻石类似的方式通
在金沙萨的贵重商品评鉴认证中心办理手续。
En France, des représentants des différentes administrations attendent à Roissy ces familles pour leur faciliter les formalités.
在法国,各个管理机构都派了代表在戴高乐机场等候,使领养家庭办理手续的程更加简便。
Ces besoins sont généralement l'accessibilité, la commodité, le respect des délais, la modicité des coûts et l'impartialité des procédures.
使用者的需要一般可界定为办理手续的可能性、便利性、及时性、低廉的费用和公正性。
Dans les quatre autres États (Chihuahua, Durango, Estado de México et Nayarit), la création de telles instances est en cours.
在其余四州(奇瓦瓦、杜兰戈、墨西哥和纳亚里特)还有待建立这种机构或正在办理手续。
Par ailleurs, on travaille à l'informatisation de toutes les données, ce qui permettra d'accélérer les démarches et d'accroître l'efficacité des contrôles.
此外,目前正在把所有资料,
便更迅速办理手续并进行更有效的检查。
Pour simplifier les formalités documentaires, on pourrait établir des points multiservices dans tous les ports et réduire ainsi les pertes de temps.
为简单据处理手续,各港口可设立一站窗口集中办理手续,
减少时间的浪费。
Trois centres de rapatriement ont été ouverts, à Chahar Sheshmen, Téhéran et Zahedan, auxquels les Afghans qui désirent rentrer dans leur pays peuvent s'adresser.
在查哈尔谢什梅、德黑兰和扎赫丹设有三个自愿遣返中心,希望返回阿富汗的阿富汗人可前往这三个中心办理手续。
L'efficacité administrative se préoccupe de la publicité donnée aux règles, des procédures définies dans les textes et de la manière dont elles sont appliquées.
行政效率关注的目标规则的宣传,官方文件中确定的程序
及办理手续的方式。
Comme il a été dit précédemment, la procédure de reconnaissance du statut de réfugié est le fait de fonctionnaires compétents qui indiquent au demandeur la marche à suivre.
正如前述,在阿根廷共和国给予难民地位的程序时由主管官员进行,他们指引申请人办理手续。
Il y a amplement matière à simplifier la procédure et à en éliminer les étapes superflues dans le cas des voyages effectués en exacte conformité avec l'autorisation initiale.
若不偏离原定旅行申请表所定的行程,就有很大机会消除旅行办理手续的重叠和复杂问题。
Des responsables du PNUD se sont entretenus avec eux et leur ont expliqué les plans visant à offrir des possibilités de réinsertion aux ex-combattants qui n'en bénéficiaient pas encore.
开发署高级管理层与这些人会面,向其解释了为尚未办理手续的前战斗人员提供重返社会机会的计划。
En outre, les dépens augmentent quand la propriété est d'origine nationale ou est attribuée par titre de la réforme agraire, en raison des démarches légales nécessaires pour vérifier la légitimité du titre.
如果地产源自国家,或通农业改革授予的产权获得,那么办理手续的费用更高,因为需要通
法律程序核实产权的合法性。
Les contrôles d'identité et douaniers s'effectuent en trois lieux différents; la procédure actuelle ralentit le flux des voyageurs et a probablement aussi des inconvénients du point de vue de la sécurité des frontières.
移民检查和海关检查共有三关;现行工作流程放慢了为旅客办理手续的速度,促成了边境安全方面当前的不足。
Si cet accord a initialement accéléré les formalités administratives et le déploiement du personnel et des ressources humanitaires, comme on l'a noté ci-dessus, des carences dans son application sont apparues au fil du temps.
虽然如上所述此一协议最初改善了官方办理手续和部署人道主义人员及资产的效率,但,一段时间
后执行方面开始松懈。
En outre, de nombreuses jeunes filles ayant réussi à quitter les forces armées ou autres groupes armés ne souhaitent pas suivre un programme officiel de désarmement, de démobilisation ou de réinsertion par crainte du « qu'en-dira-t-on ».
另外,设法离开武装部队或武装团伙的许多女童因害怕打上招致轻蔑的烙印,不愿通正规的解除武装、复员和重返社会方案办理手续。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui vous a aidé pour faire les formalités ?
你替你办理手续?
Si vous réservez une chambre par téléphone,vous devez arriver avant 7 heures du soir.
斑竹这句话的意思是不是--如果你用电话预约房间,你必须7点前去办理手续。
C’est le Centre d’échange éducatif de Xi’an qui m’a aidé pour faire les formalités.
西安留学人员工作站替我办理手续。
Il est trop tard. Il va falloir l’informer par téléphone .
如果你是电话打房间,你必须晚上7点钟之前去办理手续。
Si vous réservez une chambre par téléphone, vous devez arriver avant 7 heures du soir.
如果你是电话打房间,你必须晚上7点钟之前去办理手续。
Les diamants de la MIBA sont eux aussi contrôlés par le CEEC à Kinshasa.
巴宽加采矿公司的钻石以类似的方式通在金沙萨的贵重商品评鉴认证中心办理手续。
En France, des représentants des différentes administrations attendent à Roissy ces familles pour leur faciliter les formalités.
在法国,各个管理机构都派了代表在戴高乐机场等候,使领养家庭办理手续的程更加简便。
Ces besoins sont généralement l'accessibilité, la commodité, le respect des délais, la modicité des coûts et l'impartialité des procédures.
使用者的需要一般可界定为办理手续的可能性、便利性、及时性、低廉的费用和公正性。
Dans les quatre autres États (Chihuahua, Durango, Estado de México et Nayarit), la création de telles instances est en cours.
在其余四州(奇瓦瓦、杜兰戈、墨西哥和纳亚里特)还有待建立这种机构或正在办理手续。
Par ailleurs, on travaille à l'informatisation de toutes les données, ce qui permettra d'accélérer les démarches et d'accroître l'efficacité des contrôles.
此外,目前正在把所有资料电脑化,以便更迅速办理手续并进行更有效的检查。
Pour simplifier les formalités documentaires, on pourrait établir des points multiservices dans tous les ports et réduire ainsi les pertes de temps.
为简化单据处理手续,各港口可设立一站窗口集中办理手续,以减少时间的浪费。
Trois centres de rapatriement ont été ouverts, à Chahar Sheshmen, Téhéran et Zahedan, auxquels les Afghans qui désirent rentrer dans leur pays peuvent s'adresser.
在查哈尔谢什梅、德黑兰和扎赫丹设有三个自愿遣返中心,希望返回的
人可前往这三个中心办理手续。
L'efficacité administrative se préoccupe de la publicité donnée aux règles, des procédures définies dans les textes et de la manière dont elles sont appliquées.
行政效率关注的目标是规则的宣传,官方文件中确定的程序以及办理手续的方式。
Comme il a été dit précédemment, la procédure de reconnaissance du statut de réfugié est le fait de fonctionnaires compétents qui indiquent au demandeur la marche à suivre.
正如前述,在根廷共和国给予难民地位的程序时由主管官员进行,他们指引申请人办理手续。
Il y a amplement matière à simplifier la procédure et à en éliminer les étapes superflues dans le cas des voyages effectués en exacte conformité avec l'autorisation initiale.
若不偏离原定旅行申请表所定的行程,就有很大机会消除旅行办理手续的重叠和复杂问题。
Des responsables du PNUD se sont entretenus avec eux et leur ont expliqué les plans visant à offrir des possibilités de réinsertion aux ex-combattants qui n'en bénéficiaient pas encore.
开发署高级管理层与这些人会面,向其解释了为尚未办理手续的前战斗人员提供重返社会机会的计划。
En outre, les dépens augmentent quand la propriété est d'origine nationale ou est attribuée par titre de la réforme agraire, en raison des démarches légales nécessaires pour vérifier la légitimité du titre.
如果地产源自国家,或通农业改革授予的产权获得,那么办理手续的费用更高,因为需要通
法律程序核实产权的合法性。
Les contrôles d'identité et douaniers s'effectuent en trois lieux différents; la procédure actuelle ralentit le flux des voyageurs et a probablement aussi des inconvénients du point de vue de la sécurité des frontières.
移民检查和海关检查共有三关;现行工作流程放慢了为旅客办理手续的速度,促成了边境安全方面当前的不足。
Si cet accord a initialement accéléré les formalités administratives et le déploiement du personnel et des ressources humanitaires, comme on l'a noté ci-dessus, des carences dans son application sont apparues au fil du temps.
虽然如上所述此一协议最初改善了官方办理手续和部署人道主义人员及资产的效率,但是,一段时间以后执行方面开始松懈。
En outre, de nombreuses jeunes filles ayant réussi à quitter les forces armées ou autres groupes armés ne souhaitent pas suivre un programme officiel de désarmement, de démobilisation ou de réinsertion par crainte du « qu'en-dira-t-on ».
另外,设法离开武装部队或武装团伙的许多女童因害怕打上招致轻蔑的烙印,不愿通正规的解除武装、复员和重返社会方案办理手续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui vous a aidé pour faire les formalités ?
你替你办理手续?
Si vous réservez une chambre par téléphone,vous devez arriver avant 7 heures du soir.
斑竹这句话的意思是不是--如果你用电话预约房间,你必须7点前去办理手续。
C’est le Centre d’échange éducatif de Xi’an qui m’a aidé pour faire les formalités.
西安留学人员工作站替我办理手续。
Il est trop tard. Il va falloir l’informer par téléphone .
如果你是电话打房间,你必须晚上7点钟之前去办理手续。
Si vous réservez une chambre par téléphone, vous devez arriver avant 7 heures du soir.
如果你是电话打房间,你必须晚上7点钟之前去办理手续。
Les diamants de la MIBA sont eux aussi contrôlés par le CEEC à Kinshasa.
巴宽加采矿公司的钻石以类似的方式通在
的贵重商品评鉴认证中心办理手续。
En France, des représentants des différentes administrations attendent à Roissy ces familles pour leur faciliter les formalités.
在法国,各个管理机构都派了代表在戴高乐机场等候,使领养家庭办理手续的程更加简便。
Ces besoins sont généralement l'accessibilité, la commodité, le respect des délais, la modicité des coûts et l'impartialité des procédures.
使用者的需要一般可界定为办理手续的可能性、便利性、及时性、低廉的费用和公正性。
Dans les quatre autres États (Chihuahua, Durango, Estado de México et Nayarit), la création de telles instances est en cours.
在其余四州(奇、
戈、墨西哥和纳亚里特)还有待建立这种机构或正在办理手续。
Par ailleurs, on travaille à l'informatisation de toutes les données, ce qui permettra d'accélérer les démarches et d'accroître l'efficacité des contrôles.
此外,目前正在把所有资料电脑化,以便更迅速办理手续并进行更有效的检查。
Pour simplifier les formalités documentaires, on pourrait établir des points multiservices dans tous les ports et réduire ainsi les pertes de temps.
为简化单据处理手续,各港口可设立一站窗口集中办理手续,以减少时间的浪费。
Trois centres de rapatriement ont été ouverts, à Chahar Sheshmen, Téhéran et Zahedan, auxquels les Afghans qui désirent rentrer dans leur pays peuvent s'adresser.
在查哈尔谢什梅、德黑和扎赫丹设有三个自愿遣返中心,希望返回阿富汗的阿富汗人可前往这三个中心办理手续。
L'efficacité administrative se préoccupe de la publicité donnée aux règles, des procédures définies dans les textes et de la manière dont elles sont appliquées.
行政效率关注的目标是规则的宣传,官方文件中确定的程序以及办理手续的方式。
Comme il a été dit précédemment, la procédure de reconnaissance du statut de réfugié est le fait de fonctionnaires compétents qui indiquent au demandeur la marche à suivre.
正如前述,在阿根廷共和国给予难民地位的程序时由主管官员进行,他们指引申请人办理手续。
Il y a amplement matière à simplifier la procédure et à en éliminer les étapes superflues dans le cas des voyages effectués en exacte conformité avec l'autorisation initiale.
若不偏离原定旅行申请表所定的行程,就有很大机会消除旅行办理手续的重叠和复杂问题。
Des responsables du PNUD se sont entretenus avec eux et leur ont expliqué les plans visant à offrir des possibilités de réinsertion aux ex-combattants qui n'en bénéficiaient pas encore.
开发署高级管理层与这些人会面,向其解释了为尚未办理手续的前战斗人员提供重返社会机会的计划。
En outre, les dépens augmentent quand la propriété est d'origine nationale ou est attribuée par titre de la réforme agraire, en raison des démarches légales nécessaires pour vérifier la légitimité du titre.
如果地产源自国家,或通农业改革授予的产权获得,那么办理手续的费用更高,因为需要通
法律程序核实产权的合法性。
Les contrôles d'identité et douaniers s'effectuent en trois lieux différents; la procédure actuelle ralentit le flux des voyageurs et a probablement aussi des inconvénients du point de vue de la sécurité des frontières.
移民检查和海关检查共有三关;现行工作流程放慢了为旅客办理手续的速度,促成了边境安全方面当前的不足。
Si cet accord a initialement accéléré les formalités administratives et le déploiement du personnel et des ressources humanitaires, comme on l'a noté ci-dessus, des carences dans son application sont apparues au fil du temps.
虽然如上所述此一协议最初改善了官方办理手续和部署人道主义人员及资产的效率,但是,一段时间以后执行方面开始松懈。
En outre, de nombreuses jeunes filles ayant réussi à quitter les forces armées ou autres groupes armés ne souhaitent pas suivre un programme officiel de désarmement, de démobilisation ou de réinsertion par crainte du « qu'en-dira-t-on ».
另外,设法离开武装部队或武装团伙的许多女童因害怕打上招致轻蔑的烙印,不愿通正规的解除武装、复员和重返社会方案办理手续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。