Il n'est pas de taille.
他力所不及。
Il n'est pas de taille.
他力所不及。
Ni les parents ni les gouvernements ne peuvent assurer l'éducation de tous les enfants s'ils n'en ont pas les moyens.
家长或政府力所不及时,就无法确保所有儿童接受教育。
L'économie chilienne a, elle aussi, ralenti, malgré la solidité de ses fondements, compte tenu du contexte externe peu propice.
智利经济也放慢,虽巩固经济实力,但因外部影响,还是力所不及。
Il est donc peu probable que l'on atteigne la cible, laquelle n'est pas du seul ressort du secteur de la santé.
不过,事实上实施此目标很难做到,并是卫生部力所不及。
Étant donné que les urgences peuvent dépasser les capacités d'action, la Colombie complète ces efforts par des actions de coopération internationale.
急情况
能为行动能力所不及,哥伦比亚通过
际合作补充本
的努力。
Quelques experts ont souligné que la multiplicité des mécanismes de certification imposait aux producteurs des coûts multipliés par le nombre de certificats exigés, ce qui écartait souvent les petits producteurs.
一些专家在这方面强调,认证体制的多样性意味着小生能不得不支付若干证书的费用,这件事常常是小生
们财力所不及的。
S'il est vrai que l'ONU doit s'occuper de la question de la sécurité dans toute son ampleur, le Conseil ne devrait pas pour autant être surchargé de tâches qu'il n'a pas véritablement les moyens d'accomplir.
联合需要具有广泛的安全观,但是安理会不应该承担力所不及的工作,从而负荷过重。
Les moyens terrestres sont souvent insuffisants pour gérer les catastrophes naturelles, et par conséquent un investissement dans les techniques spatiales pour atténuer les effets de ces catastrophes et engager des opérations de secours est largement justifié.
管理自然灾害常常为地面能力所不及,在用
救灾和减灾的空间技术上进行投资是完全有道理的。
Bien que les progrès accomplis ne soient pas encore à la hauteur de nos attentes, ma délégation pense que des avancées plus significatives en ce qui concerne la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) ne sont pas hors de notre portée.
尽管取得的进展没有达到我们的期望,但我代表团还是认为在执行第1325(2000)号决议方面取得更大进展并不是我们力所不及的。
Mais tous ces programmes en faveur des femmes, de même que l'exécution du Programme d'action de Beijing, nécessitent des moyens importants, qui sont en général hors de notre portée, et hors de portée des pays africains, particulièrement en cette période de crise, de sécheresse et de programmes d'ajustement structurel.
但是,所有这此旨在使妇女获利并执行《北京行动纲要》的方案都需要大量资源,而总的来说这是我们广大非洲家力所不及的,在此危机、旱灾和机构调整方案时期尤为如此。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est pas de taille.
他所
及。
Ni les parents ni les gouvernements ne peuvent assurer l'éducation de tous les enfants s'ils n'en ont pas les moyens.
家长或政府所
及时,就无法确保所有儿童接受教育。
L'économie chilienne a, elle aussi, ralenti, malgré la solidité de ses fondements, compte tenu du contexte externe peu propice.
智利经济也放慢,虽巩固经济实,但因外部影响,还是
所
及。
Il est donc peu probable que l'on atteigne la cible, laquelle n'est pas du seul ressort du secteur de la santé.
过,事实上实施此目标很难做到,并是卫生部
所
及。
Étant donné que les urgences peuvent dépasser les capacités d'action, la Colombie complète ces efforts par des actions de coopération internationale.
由于紧急情况可能为行动能所
及,哥伦比亚通过
际合作补充本
的努
。
Quelques experts ont souligné que la multiplicité des mécanismes de certification imposait aux producteurs des coûts multipliés par le nombre de certificats exigés, ce qui écartait souvent les petits producteurs.
一些专家在这方面强调,认证体制的多样性意味着小生产者可能支付若干证书的费用,这件事常常是小生产者们财
所
及的。
S'il est vrai que l'ONU doit s'occuper de la question de la sécurité dans toute son ampleur, le Conseil ne devrait pas pour autant être surchargé de tâches qu'il n'a pas véritablement les moyens d'accomplir.
联合需要具有广泛的安全观,但是安理会
应该承担
所
及的工作,从而负荷过重。
Les moyens terrestres sont souvent insuffisants pour gérer les catastrophes naturelles, et par conséquent un investissement dans les techniques spatiales pour atténuer les effets de ces catastrophes et engager des opérations de secours est largement justifié.
由于管理自然灾害常常为地面能所
及,在用于救灾和减灾的空间技术上进行投资是完全有道理的。
Bien que les progrès accomplis ne soient pas encore à la hauteur de nos attentes, ma délégation pense que des avancées plus significatives en ce qui concerne la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) ne sont pas hors de notre portée.
尽管取的进展没有达到我们的期望,但我
代表团还是认为在执行第1325(2000)号决议方面取
更大进展并
是我们
所
及的。
Mais tous ces programmes en faveur des femmes, de même que l'exécution du Programme d'action de Beijing, nécessitent des moyens importants, qui sont en général hors de notre portée, et hors de portée des pays africains, particulièrement en cette période de crise, de sécheresse et de programmes d'ajustement structurel.
但是,所有这此旨在使妇女获利并执行《北京行动纲要》的方案都需要大量资源,而总的来说这是我们广大非洲家
所
及的,在此危机、旱灾和机构调整方案时期尤为如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est pas de taille.
他力所不及。
Ni les parents ni les gouvernements ne peuvent assurer l'éducation de tous les enfants s'ils n'en ont pas les moyens.
家府力所不及时,就无法确保所有儿童接受教育。
L'économie chilienne a, elle aussi, ralenti, malgré la solidité de ses fondements, compte tenu du contexte externe peu propice.
智利经济也放慢,虽巩固经济实力,但因外部影响,还是力所不及。
Il est donc peu probable que l'on atteigne la cible, laquelle n'est pas du seul ressort du secteur de la santé.
不过,事实上实施此目标很难做到,并是卫生部力所不及。
Étant donné que les urgences peuvent dépasser les capacités d'action, la Colombie complète ces efforts par des actions de coopération internationale.
由于紧急情况可能为行动能力所不及,哥伦比亚通过际合作补充本
的努力。
Quelques experts ont souligné que la multiplicité des mécanismes de certification imposait aux producteurs des coûts multipliés par le nombre de certificats exigés, ce qui écartait souvent les petits producteurs.
一些专家在这方面强调,认证体制的多样性意味着小生产者可能不得不支付若干证书的费用,这件事常常是小生产者们财力所不及的。
S'il est vrai que l'ONU doit s'occuper de la question de la sécurité dans toute son ampleur, le Conseil ne devrait pas pour autant être surchargé de tâches qu'il n'a pas véritablement les moyens d'accomplir.
联合需要具有广泛的安全观,但是安
会不应该承担力所不及的工作,从而负荷过重。
Les moyens terrestres sont souvent insuffisants pour gérer les catastrophes naturelles, et par conséquent un investissement dans les techniques spatiales pour atténuer les effets de ces catastrophes et engager des opérations de secours est largement justifié.
由于然灾害常常为地面能力所不及,在用于救灾和减灾的空间技术上进行投资是完全有道
的。
Bien que les progrès accomplis ne soient pas encore à la hauteur de nos attentes, ma délégation pense que des avancées plus significatives en ce qui concerne la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) ne sont pas hors de notre portée.
尽取得的进展没有达到我们的期望,但我
代表团还是认为在执行第1325(2000)号决议方面取得更大进展并不是我们力所不及的。
Mais tous ces programmes en faveur des femmes, de même que l'exécution du Programme d'action de Beijing, nécessitent des moyens importants, qui sont en général hors de notre portée, et hors de portée des pays africains, particulièrement en cette période de crise, de sécheresse et de programmes d'ajustement structurel.
但是,所有这此旨在使妇女获利并执行《北京行动纲要》的方案都需要大量资源,而总的来说这是我们广大非洲家力所不及的,在此危机、旱灾和机构调整方案时期尤为如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est pas de taille.
他力所不及。
Ni les parents ni les gouvernements ne peuvent assurer l'éducation de tous les enfants s'ils n'en ont pas les moyens.
家长或政府力所不及时,就法
保所有儿童接受教育。
L'économie chilienne a, elle aussi, ralenti, malgré la solidité de ses fondements, compte tenu du contexte externe peu propice.
智利经济也放慢,虽巩固经济实力,但因外部影响,还是力所不及。
Il est donc peu probable que l'on atteigne la cible, laquelle n'est pas du seul ressort du secteur de la santé.
不过,事实上实施此目标很难做到,并是卫生部力所不及。
Étant donné que les urgences peuvent dépasser les capacités d'action, la Colombie complète ces efforts par des actions de coopération internationale.
由于紧急情况可能为行动能力所不及,哥伦比亚通过际合
补充本
的努力。
Quelques experts ont souligné que la multiplicité des mécanismes de certification imposait aux producteurs des coûts multipliés par le nombre de certificats exigés, ce qui écartait souvent les petits producteurs.
一些专家在这方面强调,认证体制的多样性意味着小生产者可能不得不支付若干证书的费用,这件事常常是小生产者们财力所不及的。
S'il est vrai que l'ONU doit s'occuper de la question de la sécurité dans toute son ampleur, le Conseil ne devrait pas pour autant être surchargé de tâches qu'il n'a pas véritablement les moyens d'accomplir.
联合需要具有广泛的安全观,但是安理会不应该承担力所不及的
,
而负荷过重。
Les moyens terrestres sont souvent insuffisants pour gérer les catastrophes naturelles, et par conséquent un investissement dans les techniques spatiales pour atténuer les effets de ces catastrophes et engager des opérations de secours est largement justifié.
由于管理自然灾害常常为地面能力所不及,在用于救灾和减灾的空间技术上进行投资是完全有道理的。
Bien que les progrès accomplis ne soient pas encore à la hauteur de nos attentes, ma délégation pense que des avancées plus significatives en ce qui concerne la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) ne sont pas hors de notre portée.
尽管取得的进展没有达到我们的期望,但我代表团还是认为在执行第1325(2000)号决议方面取得更大进展并不是我们力所不及的。
Mais tous ces programmes en faveur des femmes, de même que l'exécution du Programme d'action de Beijing, nécessitent des moyens importants, qui sont en général hors de notre portée, et hors de portée des pays africains, particulièrement en cette période de crise, de sécheresse et de programmes d'ajustement structurel.
但是,所有这此旨在使妇女获利并执行《北京行动纲要》的方案都需要大量资源,而总的来说这是我们广大非洲家力所不及的,在此危机、旱灾和机构调整方案时期尤为如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est pas de taille.
他力所不及。
Ni les parents ni les gouvernements ne peuvent assurer l'éducation de tous les enfants s'ils n'en ont pas les moyens.
家长或政府力所不及时,就无法确保所有儿童接受教育。
L'économie chilienne a, elle aussi, ralenti, malgré la solidité de ses fondements, compte tenu du contexte externe peu propice.
智利经济也放慢,虽巩固经济实力,但因外部影响,还是力所不及。
Il est donc peu probable que l'on atteigne la cible, laquelle n'est pas du seul ressort du secteur de la santé.
不过,事实上实施此难做到,并是卫生部力所不及。
Étant donné que les urgences peuvent dépasser les capacités d'action, la Colombie complète ces efforts par des actions de coopération internationale.
由于紧急情况可能为行动能力所不及,哥伦比亚通过际合作补充本
的努力。
Quelques experts ont souligné que la multiplicité des mécanismes de certification imposait aux producteurs des coûts multipliés par le nombre de certificats exigés, ce qui écartait souvent les petits producteurs.
一些专家在方面强调,认证体制的多样性意味着小生产者可能不得不支付若干证书的费
,
件事常常是小生产者们财力所不及的。
S'il est vrai que l'ONU doit s'occuper de la question de la sécurité dans toute son ampleur, le Conseil ne devrait pas pour autant être surchargé de tâches qu'il n'a pas véritablement les moyens d'accomplir.
联合需要具有广泛的安全观,但是安理会不应该承担力所不及的工作,从而负荷过重。
Les moyens terrestres sont souvent insuffisants pour gérer les catastrophes naturelles, et par conséquent un investissement dans les techniques spatiales pour atténuer les effets de ces catastrophes et engager des opérations de secours est largement justifié.
由于管理自然灾害常常为地面能力所不及,在于救灾和减灾的空间技术上进行投资是完全有道理的。
Bien que les progrès accomplis ne soient pas encore à la hauteur de nos attentes, ma délégation pense que des avancées plus significatives en ce qui concerne la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) ne sont pas hors de notre portée.
尽管取得的进展没有达到我们的期望,但我代表团还是认为在执行第1325(2000)号决议方面取得更大进展并不是我们力所不及的。
Mais tous ces programmes en faveur des femmes, de même que l'exécution du Programme d'action de Beijing, nécessitent des moyens importants, qui sont en général hors de notre portée, et hors de portée des pays africains, particulièrement en cette période de crise, de sécheresse et de programmes d'ajustement structurel.
但是,所有此旨在使妇女获利并执行《北京行动纲要》的方案都需要大量资源,而总的来说
是我们广大非洲
家力所不及的,在此危机、旱灾和机构调整方案时期尤为如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est pas de taille.
他力所不及。
Ni les parents ni les gouvernements ne peuvent assurer l'éducation de tous les enfants s'ils n'en ont pas les moyens.
家长或政府力所不及时,就无法确保所有儿童接受教育。
L'économie chilienne a, elle aussi, ralenti, malgré la solidité de ses fondements, compte tenu du contexte externe peu propice.
智利经济也放慢,虽巩固经济实力,但因外部影响,还是力所不及。
Il est donc peu probable que l'on atteigne la cible, laquelle n'est pas du seul ressort du secteur de la santé.
不过,事实上实施此目标很难做到,并是卫生部力所不及。
Étant donné que les urgences peuvent dépasser les capacités d'action, la Colombie complète ces efforts par des actions de coopération internationale.
由于紧急情况可能能力所不及,哥伦比亚通过
际合作补充本
的努力。
Quelques experts ont souligné que la multiplicité des mécanismes de certification imposait aux producteurs des coûts multipliés par le nombre de certificats exigés, ce qui écartait souvent les petits producteurs.
一些专家在这方面强调,认证体制的意味着小生产者可能不得不支付若干证书的费用,这件事常常是小生产者们财力所不及的。
S'il est vrai que l'ONU doit s'occuper de la question de la sécurité dans toute son ampleur, le Conseil ne devrait pas pour autant être surchargé de tâches qu'il n'a pas véritablement les moyens d'accomplir.
联合需要具有广泛的安全观,但是安理会不应该承担力所不及的工作,从而负荷过重。
Les moyens terrestres sont souvent insuffisants pour gérer les catastrophes naturelles, et par conséquent un investissement dans les techniques spatiales pour atténuer les effets de ces catastrophes et engager des opérations de secours est largement justifié.
由于管理自然灾害常常地面能力所不及,在用于救灾和减灾的空间技术上进
投资是完全有道理的。
Bien que les progrès accomplis ne soient pas encore à la hauteur de nos attentes, ma délégation pense que des avancées plus significatives en ce qui concerne la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) ne sont pas hors de notre portée.
尽管取得的进展没有达到我们的期望,但我代表团还是认
在执
第1325(2000)号决议方面取得更大进展并不是我们力所不及的。
Mais tous ces programmes en faveur des femmes, de même que l'exécution du Programme d'action de Beijing, nécessitent des moyens importants, qui sont en général hors de notre portée, et hors de portée des pays africains, particulièrement en cette période de crise, de sécheresse et de programmes d'ajustement structurel.
但是,所有这此旨在使妇女获利并执《北京
纲要》的方案都需要大量资源,而总的来说这是我们广大非洲
家力所不及的,在此危机、旱灾和机构调整方案时期尤
如此。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est pas de taille.
他力所不及。
Ni les parents ni les gouvernements ne peuvent assurer l'éducation de tous les enfants s'ils n'en ont pas les moyens.
家长或政府力所不及时,就无法确保所有儿童接受教育。
L'économie chilienne a, elle aussi, ralenti, malgré la solidité de ses fondements, compte tenu du contexte externe peu propice.
智利经济也放慢,虽巩固经济实力,但因外部影响,还是力所不及。
Il est donc peu probable que l'on atteigne la cible, laquelle n'est pas du seul ressort du secteur de la santé.
不过,事实上实施此目标很难做到,并是卫生部力所不及。
Étant donné que les urgences peuvent dépasser les capacités d'action, la Colombie complète ces efforts par des actions de coopération internationale.
由于紧急情况可能为行动能力所不及,哥伦过
际合作补充本
的努力。
Quelques experts ont souligné que la multiplicité des mécanismes de certification imposait aux producteurs des coûts multipliés par le nombre de certificats exigés, ce qui écartait souvent les petits producteurs.
一些专家在强调,认证体制的多样性意味着小生产者可能不得不支付若干证书的费用,
件事常常是小生产者们财力所不及的。
S'il est vrai que l'ONU doit s'occuper de la question de la sécurité dans toute son ampleur, le Conseil ne devrait pas pour autant être surchargé de tâches qu'il n'a pas véritablement les moyens d'accomplir.
联合需要具有广泛的安全观,但是安理会不应该承担力所不及的工作,从而负荷过重。
Les moyens terrestres sont souvent insuffisants pour gérer les catastrophes naturelles, et par conséquent un investissement dans les techniques spatiales pour atténuer les effets de ces catastrophes et engager des opérations de secours est largement justifié.
由于管理自然灾害常常为地能力所不及,在用于救灾和减灾的空间技术上进行投资是完全有道理的。
Bien que les progrès accomplis ne soient pas encore à la hauteur de nos attentes, ma délégation pense que des avancées plus significatives en ce qui concerne la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) ne sont pas hors de notre portée.
尽管取得的进展没有达到我们的期望,但我代表团还是认为在执行第1325(2000)号决议
取得更大进展并不是我们力所不及的。
Mais tous ces programmes en faveur des femmes, de même que l'exécution du Programme d'action de Beijing, nécessitent des moyens importants, qui sont en général hors de notre portée, et hors de portée des pays africains, particulièrement en cette période de crise, de sécheresse et de programmes d'ajustement structurel.
但是,所有此旨在使妇女获利并执行《北京行动纲要》的
案都需要大量资源,而总的来说
是我们广大非洲
家力所不及的,在此危机、旱灾和机构调整
案时期尤为如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est pas de taille.
他力所不及。
Ni les parents ni les gouvernements ne peuvent assurer l'éducation de tous les enfants s'ils n'en ont pas les moyens.
家长或政府力所不及时,就无法确保所有儿童接受教育。
L'économie chilienne a, elle aussi, ralenti, malgré la solidité de ses fondements, compte tenu du contexte externe peu propice.
智利经济也放慢,虽巩固经济实力,但因外部影响,还是力所不及。
Il est donc peu probable que l'on atteigne la cible, laquelle n'est pas du seul ressort du secteur de la santé.
不过,事实上实施此目标到,并是卫生部力所不及。
Étant donné que les urgences peuvent dépasser les capacités d'action, la Colombie complète ces efforts par des actions de coopération internationale.
由于紧急情况可能为行动能力所不及,哥伦比亚通过际合作补充本
努力。
Quelques experts ont souligné que la multiplicité des mécanismes de certification imposait aux producteurs des coûts multipliés par le nombre de certificats exigés, ce qui écartait souvent les petits producteurs.
一些专家在这方面强调,认证体制多样性意味着小生产者可能不得不支付若干证书
,这件事常常是小生产者们财力所不及
。
S'il est vrai que l'ONU doit s'occuper de la question de la sécurité dans toute son ampleur, le Conseil ne devrait pas pour autant être surchargé de tâches qu'il n'a pas véritablement les moyens d'accomplir.
联合需要具有广泛
安全观,但是安理会不应该承担力所不及
工作,从而负荷过重。
Les moyens terrestres sont souvent insuffisants pour gérer les catastrophes naturelles, et par conséquent un investissement dans les techniques spatiales pour atténuer les effets de ces catastrophes et engager des opérations de secours est largement justifié.
由于管理自然灾害常常为地面能力所不及,在于救灾和减灾
空间技术上进行投资是完全有道理
。
Bien que les progrès accomplis ne soient pas encore à la hauteur de nos attentes, ma délégation pense que des avancées plus significatives en ce qui concerne la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) ne sont pas hors de notre portée.
尽管取得进展没有达到我们
期望,但我
代表团还是认为在执行第1325(2000)号决议方面取得更大进展并不是我们力所不及
。
Mais tous ces programmes en faveur des femmes, de même que l'exécution du Programme d'action de Beijing, nécessitent des moyens importants, qui sont en général hors de notre portée, et hors de portée des pays africains, particulièrement en cette période de crise, de sécheresse et de programmes d'ajustement structurel.
但是,所有这此旨在使妇女获利并执行《北京行动纲要》方案都需要大量资源,而总
来说这是我们广大非洲
家力所不及
,在此危机、旱灾和机构调整方案时期尤为如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'est pas de taille.
他力所不及。
Ni les parents ni les gouvernements ne peuvent assurer l'éducation de tous les enfants s'ils n'en ont pas les moyens.
家长或政府力所不及时,就无法确保所有儿童接受教育。
L'économie chilienne a, elle aussi, ralenti, malgré la solidité de ses fondements, compte tenu du contexte externe peu propice.
智利经济也放慢,虽巩固经济实力,但因外部影响,还是力所不及。
Il est donc peu probable que l'on atteigne la cible, laquelle n'est pas du seul ressort du secteur de la santé.
不过,事实上实施此目标很难做到,并是卫生部力所不及。
Étant donné que les urgences peuvent dépasser les capacités d'action, la Colombie complète ces efforts par des actions de coopération internationale.
由于紧急情况行动
力所不及,哥伦比亚通过
际合作补充本
的努力。
Quelques experts ont souligné que la multiplicité des mécanismes de certification imposait aux producteurs des coûts multipliés par le nombre de certificats exigés, ce qui écartait souvent les petits producteurs.
一些专家在这方面强调,认证体制的多样着小生产者
不得不支付若干证书的费用,这件事常常是小生产者们财力所不及的。
S'il est vrai que l'ONU doit s'occuper de la question de la sécurité dans toute son ampleur, le Conseil ne devrait pas pour autant être surchargé de tâches qu'il n'a pas véritablement les moyens d'accomplir.
联合需要具有广泛的安全观,但是安理会不应该承担力所不及的工作,从而负荷过重。
Les moyens terrestres sont souvent insuffisants pour gérer les catastrophes naturelles, et par conséquent un investissement dans les techniques spatiales pour atténuer les effets de ces catastrophes et engager des opérations de secours est largement justifié.
由于管理自然灾害常常地面
力所不及,在用于救灾和减灾的空间技术上进行投资是完全有道理的。
Bien que les progrès accomplis ne soient pas encore à la hauteur de nos attentes, ma délégation pense que des avancées plus significatives en ce qui concerne la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) ne sont pas hors de notre portée.
尽管取得的进展没有达到我们的期望,但我代表团还是认
在执行第1325(2000)号决议方面取得更大进展并不是我们力所不及的。
Mais tous ces programmes en faveur des femmes, de même que l'exécution du Programme d'action de Beijing, nécessitent des moyens importants, qui sont en général hors de notre portée, et hors de portée des pays africains, particulièrement en cette période de crise, de sécheresse et de programmes d'ajustement structurel.
但是,所有这此旨在使妇女获利并执行《北京行动纲要》的方案都需要大量资源,而总的来说这是我们广大非洲家力所不及的,在此危机、旱灾和机构调整方案时期尤
如此。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。