L'inclusion d'une disposition telle que le paragraphe 2 a été fortement appuyée au sein du Groupe de travail.
工作组力主列入诸如第2款案的
则
。
L'inclusion d'une disposition telle que le paragraphe 2 a été fortement appuyée au sein du Groupe de travail.
工作组力主列入诸如第2款案的
则
。
Le maintien du concept énoncé dans la deuxième phrase du projet de disposition a recueilli un vif soutien.
有与会者力主保留该项案第二句中的概念。
L'Argentine est favorable à des négociations portant sur un traité interdisant la production de matières fissiles, sans conditions préalables.
我国力主无件就
项禁止生产裂变材料
约开始谈判。
Il a été fortement recommandé que les États modifient dès que possible leur législation nationale afin d'établir les infractions pénales visées par le Protocole.
有与会者力主各国尽快修订本国立法,以便将议定书所规定的犯罪定为刑事犯罪。
La division coopère aussi avec d'autres institutions compétentes partisanes de réviser la législation et d'adopter des textes qui viennent en aide aux familles sans problèmes particuliers.
该司还与其他有关机构道力主修改和颁布立法以保证家庭健康。
Les exigences de notre époque veulent que nous rivalisions pour instaurer la paix et non pas la guerre et pour réaliser le développement et non pas l'armement.
时代要求我们力主和平而非战争,力争发展而非军备。
Il convient de souligner le rôle joué par le souverain qui a tenu à ce que soient accordés à la femme des droits politiques, notamment celui d'élire et d'être élue.
必须提到国王所发挥的作用;他力主给予妇女政治权利、尤其是举权和被
举权。
Les mêmes États qui avaient milité pour que l'Instance permanente se tienne à New York parce qu'ils y voyaient une entité différente du Groupe de travail réclamaient maintenant la suppression de ce dernier.
这些国家曾力主将常设论设在纽约,因为它们认为论
与工作组不同,而现在还是这些国家却又主张撤消工作组。
Mais la proposition de le supprimer a été fortement soutenue, au motif qu'il faudrait laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail ou de la représentation.
但有与会者以应当由国内法来确定有关雇用合同或代理的范围为由而力主删除该款。
La proposition de supprimer le paragraphe 2 afin de laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail et de la représentation a néanmoins été fermement appuyée.
不过仍有与会者为了将有关雇用合同和代理的范围的事项交国内法处理而力主删除第2款。
La Nouvelle-Zélande s'est activement employée, dans des instances telles que la Conférence générale de l'AIEA, à ce que l'on accorde une plus grande attention au transport de matières et de déchets radioactifs.
新西兰在原子能机构大会等论向力主密切注意放射性物质和放射性废料的安全运输问题。
Elle est donc résolument en faveur d'un dialogue constructif et encourage à examiner ces questions dans tous les forums appropriés, pour autant que cette action reste liée au processus des Nations Unies.
因此,我力主开展建设性对话,而且,只要这些努力仍然与联合国进程有关,鼓励在切适当论
审议这些问题。
Le Pérou propose donc que soit mené un large effort de coopération internationale au moyen de l'établissement de mécanismes bilatéraux et multilatéraux qui permettent de mieux répondre à ce phénomène multidimensionnel et complexe.
因此,秘鲁力主应经由建立双边和多边机制的方式来增强国际合作,以加重我们解决这多层面而复杂问题的力度。
Inversement, pour les farouches partisans du désarmement, l'étude de ces questions est essentielle, car leur apporter une réponse pragmatique et concrète est le seul moyen de réaliser l'objectif de l'élimination des armes nucléaires.
反过来,对力主裁军者而言,研究这些问题是至关重要的,因为以务实和现实方式回答这些问题是有天实现销毁核武器目标的唯
办法。
Le PAM préconise même l'autorévision, procédé qui ne conduirait pas nécessairement à des traductions de moindre valeur, les traducteurs qui se prévalent de leur professionnalisme veillant normalement à ce que les traductions soient de la plus haute qualité.
粮食计划署甚至力主自译自审,认为在保持翻译质量方面未必会造成困难,因为要考虑到敬业的专业翻译通常会力求使自己的翻译达到最高质量。
Les représentants des groupes autochtones se sont prononcés en faveur d'un droit intégral à l'autodétermination, même si cela ne signifiait pas nécessairement que ce droit serait invoqué pour se séparer des États dont ces peuples faisaient aujourd'hui partie.
土著群体的代表力主赞成有完全的自决权,但这不意味着会使用该权利脱离他们现在为其组成部分的国家。
Il a été rendu hommage à l'action du Représentant qui avait élaboré les Principes directeurs et œuvré en faveur d'une étroite coopération entre les organismes des Nations Unies intéressés, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), les ONG et les États.
对联合国代表制定《指导原则》和力主联合国有关组织、红十字国际委员会、非政府组织与国家密切合作等工作给予了赞扬。
Nous sommes convaincus que les assurances légalement contraignantes en matière de sécurité, fournies par les cinq États dotés de l'arme nucléaire aux États qui n'ont pas l'arme nucléaire seraient de nature à renforcer le régime de la non-prolifération nucléaire et demandons instamment qu'on entame des négociations à cette fin.
我们相信,五个核武器国家对无核武器国家作出具有法律约束力的安全保证将能加强核不扩散制度,因而力主为此目的开始谈判。
À cet égard, l'experte indépendante plaidera pour la mise en place de systèmes intégrés et fiables de collecte d'informations, fournissant des données désagrégées par groupe, condition préalable à l'élaboration et à l'évaluation de mesures pour combattre la pauvreté et mettre un terme à la discrimination qui lui est associée.
在这个意义,独立专家将力主建立综合可靠的数据收集系统,以便就不同群体提供分列数据,作为制定和评价除贫措施及旨在消除相关歧视的措施的前提
件。
Sous la houlette du Canada, un groupe informel d'environ 25 États Membres, les « Amis des femmes, de la paix et de la sécurité », encourage et soutient la coordination des activités à l'échelle intergouvernementale, la bonne allocation des ressources et l'application rapide de la résolution 1325 (2000) par les organismes des Nations Unies.
在加拿大的率领下,由大约25个会员国组成的非正式团体“妇女、和平与安全之友”力主并支持联合国实体开展政府间协调、分配资源和加速实施第1325(2000)号决议。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inclusion d'une disposition telle que le paragraphe 2 a été fortement appuyée au sein du Groupe de travail.
工组力
列入诸如第2款草案的一则条文。
Le maintien du concept énoncé dans la deuxième phrase du projet de disposition a recueilli un vif soutien.
有与会者力保留该项条文草案第二句中的概念。
L'Argentine est favorable à des négociations portant sur un traité interdisant la production de matières fissiles, sans conditions préalables.
我国力无条件就一项禁止生产裂变材料条约开始谈判。
Il a été fortement recommandé que les États modifient dès que possible leur législation nationale afin d'établir les infractions pénales visées par le Protocole.
有与会者力各国尽快修订本国立法,以便
议定书所规定的犯罪定为刑事犯罪。
La division coopère aussi avec d'autres institutions compétentes partisanes de réviser la législation et d'adopter des textes qui viennent en aide aux familles sans problèmes particuliers.
该司还与其有关机构一道力
修改和颁布立法以保证家庭健康。
Les exigences de notre époque veulent que nous rivalisions pour instaurer la paix et non pas la guerre et pour réaliser le développement et non pas l'armement.
时代要求我们力和平而非战争,力争发展而非军备。
Il convient de souligner le rôle joué par le souverain qui a tenu à ce que soient accordés à la femme des droits politiques, notamment celui d'élire et d'être élue.
必须提到国王所发挥的;
力
给予妇女政治权利、尤其是
举权和被
举权。
Les mêmes États qui avaient milité pour que l'Instance permanente se tienne à New York parce qu'ils y voyaient une entité différente du Groupe de travail réclamaient maintenant la suppression de ce dernier.
这些国家曾力设论坛设在纽约,因为它们认为论坛与工
组不同,而现在还是这些国家却又
张撤消工
组。
Mais la proposition de le supprimer a été fortement soutenue, au motif qu'il faudrait laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail ou de la représentation.
但有与会者以应当由国内法来确定有关雇合同或代理的范围为由而力
删除该款。
La proposition de supprimer le paragraphe 2 afin de laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail et de la représentation a néanmoins été fermement appuyée.
不过仍有与会者为了有关雇
合同和代理的范围的事项交国内法处理而力
删除第2款。
La Nouvelle-Zélande s'est activement employée, dans des instances telles que la Conférence générale de l'AIEA, à ce que l'on accorde une plus grande attention au transport de matières et de déchets radioactifs.
新西兰在原子能机构大会等论坛上一向力密切注意放射性物质和放射性废料的安全运输问题。
Elle est donc résolument en faveur d'un dialogue constructif et encourage à examiner ces questions dans tous les forums appropriés, pour autant que cette action reste liée au processus des Nations Unies.
因此,我力开展建设性对话,而且,只要这些努力仍然与联合国进程有关,鼓励在一切适当论坛审议这些问题。
Le Pérou propose donc que soit mené un large effort de coopération internationale au moyen de l'établissement de mécanismes bilatéraux et multilatéraux qui permettent de mieux répondre à ce phénomène multidimensionnel et complexe.
因此,秘鲁力应经由建立双边和多边机制的方式来增强国际合
,以加重我们解决这一多层面而复杂问题的力度。
Inversement, pour les farouches partisans du désarmement, l'étude de ces questions est essentielle, car leur apporter une réponse pragmatique et concrète est le seul moyen de réaliser l'objectif de l'élimination des armes nucléaires.
反过来,对力裁军者而言,研究这些问题是至关重要的,因为以务实和现实方式回答这些问题是有一天实现销毁核武器目标的唯一办法。
Le PAM préconise même l'autorévision, procédé qui ne conduirait pas nécessairement à des traductions de moindre valeur, les traducteurs qui se prévalent de leur professionnalisme veillant normalement à ce que les traductions soient de la plus haute qualité.
粮食计划署甚至力自译自审,认为在保持翻译质量方面未必会造成困难,因为要考虑到敬业的专业翻译通
会力求使自己的翻译达到最高质量。
Les représentants des groupes autochtones se sont prononcés en faveur d'un droit intégral à l'autodétermination, même si cela ne signifiait pas nécessairement que ce droit serait invoqué pour se séparer des États dont ces peuples faisaient aujourd'hui partie.
土著群体的代表力赞成有完全的自决权,但这不意味着会使
该权利脱离
们现在为其组成部分的国家。
Il a été rendu hommage à l'action du Représentant qui avait élaboré les Principes directeurs et œuvré en faveur d'une étroite coopération entre les organismes des Nations Unies intéressés, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), les ONG et les États.
对联合国代表制定《指导原则》和力联合国有关组织、红十字国际委员会、非政府组织与国家密切合
等工
给予了赞扬。
Nous sommes convaincus que les assurances légalement contraignantes en matière de sécurité, fournies par les cinq États dotés de l'arme nucléaire aux États qui n'ont pas l'arme nucléaire seraient de nature à renforcer le régime de la non-prolifération nucléaire et demandons instamment qu'on entame des négociations à cette fin.
我们相信,五个核武器国家对无核武器国家出具有法律约束力的安全保证
能加强核不扩散制度,因而力
为此目的开始谈判。
À cet égard, l'experte indépendante plaidera pour la mise en place de systèmes intégrés et fiables de collecte d'informations, fournissant des données désagrégées par groupe, condition préalable à l'élaboration et à l'évaluation de mesures pour combattre la pauvreté et mettre un terme à la discrimination qui lui est associée.
在这个意义上,独立专家力
建立综合可靠的数据收集系统,以便就不同群体提供分列数据,
为制定和评价除贫措施及旨在消除相关歧视的措施的前提条件。
Sous la houlette du Canada, un groupe informel d'environ 25 États Membres, les « Amis des femmes, de la paix et de la sécurité », encourage et soutient la coordination des activités à l'échelle intergouvernementale, la bonne allocation des ressources et l'application rapide de la résolution 1325 (2000) par les organismes des Nations Unies.
在加拿大的率领下,由大约25个会员国组成的非正式团体“妇女、和平与安全之友”力并支持联合国实体开展政府间协调、分配资源和加速实施第1325(2000)号决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inclusion d'une disposition telle que le paragraphe 2 a été fortement appuyée au sein du Groupe de travail.
工作组力主列入诸如第2草案的一则条文。
Le maintien du concept énoncé dans la deuxième phrase du projet de disposition a recueilli un vif soutien.
有与会者力主保留该项条文草案第二句中的概念。
L'Argentine est favorable à des négociations portant sur un traité interdisant la production de matières fissiles, sans conditions préalables.
我国力主无条件就一项禁止生产裂变材料条约开始谈判。
Il a été fortement recommandé que les États modifient dès que possible leur législation nationale afin d'établir les infractions pénales visées par le Protocole.
有与会者力主各国尽快修订本国立法,以定书所规定的犯罪定为刑事犯罪。
La division coopère aussi avec d'autres institutions compétentes partisanes de réviser la législation et d'adopter des textes qui viennent en aide aux familles sans problèmes particuliers.
该司还与其他有关机构一道力主修改和颁布立法以保证家庭健康。
Les exigences de notre époque veulent que nous rivalisions pour instaurer la paix et non pas la guerre et pour réaliser le développement et non pas l'armement.
时代要求我们力主和平而非战争,力争发展而非军备。
Il convient de souligner le rôle joué par le souverain qui a tenu à ce que soient accordés à la femme des droits politiques, notamment celui d'élire et d'être élue.
必须提到国王所发挥的作用;他力主给予妇女政治权利、尤其是举权和被
举权。
Les mêmes États qui avaient milité pour que l'Instance permanente se tienne à New York parce qu'ils y voyaient une entité différente du Groupe de travail réclamaient maintenant la suppression de ce dernier.
这些国家曾力主常设论坛设在纽约,因为它们认为论坛与工作组
同,而现在还是这些国家却又主张撤消工作组。
Mais la proposition de le supprimer a été fortement soutenue, au motif qu'il faudrait laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail ou de la représentation.
但有与会者以应当由国内法来确定有关雇用合同或代理的范围为由而力主删除该。
La proposition de supprimer le paragraphe 2 afin de laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail et de la représentation a néanmoins été fermement appuyée.
仍有与会者为了
有关雇用合同和代理的范围的事项交国内法处理而力主删除第2
。
La Nouvelle-Zélande s'est activement employée, dans des instances telles que la Conférence générale de l'AIEA, à ce que l'on accorde une plus grande attention au transport de matières et de déchets radioactifs.
新西兰在原子能机构大会等论坛上一向力主密切注意放射性物质和放射性废料的安全运输问题。
Elle est donc résolument en faveur d'un dialogue constructif et encourage à examiner ces questions dans tous les forums appropriés, pour autant que cette action reste liée au processus des Nations Unies.
因此,我力主开展建设性对话,而且,只要这些努力仍然与联合国进程有关,鼓励在一切适当论坛审这些问题。
Le Pérou propose donc que soit mené un large effort de coopération internationale au moyen de l'établissement de mécanismes bilatéraux et multilatéraux qui permettent de mieux répondre à ce phénomène multidimensionnel et complexe.
因此,秘鲁力主应经由建立双边和多边机制的方式来增强国际合作,以加重我们解决这一多层面而复杂问题的力度。
Inversement, pour les farouches partisans du désarmement, l'étude de ces questions est essentielle, car leur apporter une réponse pragmatique et concrète est le seul moyen de réaliser l'objectif de l'élimination des armes nucléaires.
反来,对力主裁军者而言,研究这些问题是至关重要的,因为以务实和现实方式回答这些问题是有一天实现销毁核武器目标的唯一办法。
Le PAM préconise même l'autorévision, procédé qui ne conduirait pas nécessairement à des traductions de moindre valeur, les traducteurs qui se prévalent de leur professionnalisme veillant normalement à ce que les traductions soient de la plus haute qualité.
粮食计划署甚至力主自译自审,认为在保持翻译质量方面未必会造成困难,因为要考虑到敬业的专业翻译通常会力求使自己的翻译达到最高质量。
Les représentants des groupes autochtones se sont prononcés en faveur d'un droit intégral à l'autodétermination, même si cela ne signifiait pas nécessairement que ce droit serait invoqué pour se séparer des États dont ces peuples faisaient aujourd'hui partie.
土著群体的代表力主赞成有完全的自决权,但这意味着会使用该权利脱离他们现在为其组成部分的国家。
Il a été rendu hommage à l'action du Représentant qui avait élaboré les Principes directeurs et œuvré en faveur d'une étroite coopération entre les organismes des Nations Unies intéressés, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), les ONG et les États.
对联合国代表制定《指导原则》和力主联合国有关组织、红十字国际委员会、非政府组织与国家密切合作等工作给予了赞扬。
Nous sommes convaincus que les assurances légalement contraignantes en matière de sécurité, fournies par les cinq États dotés de l'arme nucléaire aux États qui n'ont pas l'arme nucléaire seraient de nature à renforcer le régime de la non-prolifération nucléaire et demandons instamment qu'on entame des négociations à cette fin.
我们相信,五个核武器国家对无核武器国家作出具有法律约束力的安全保证能加强核
扩散制度,因而力主为此目的开始谈判。
À cet égard, l'experte indépendante plaidera pour la mise en place de systèmes intégrés et fiables de collecte d'informations, fournissant des données désagrégées par groupe, condition préalable à l'élaboration et à l'évaluation de mesures pour combattre la pauvreté et mettre un terme à la discrimination qui lui est associée.
在这个意义上,独立专家力主建立综合可靠的数据收集系统,以
就
同群体提供分列数据,作为制定和评价除贫措施及旨在消除相关歧视的措施的前提条件。
Sous la houlette du Canada, un groupe informel d'environ 25 États Membres, les « Amis des femmes, de la paix et de la sécurité », encourage et soutient la coordination des activités à l'échelle intergouvernementale, la bonne allocation des ressources et l'application rapide de la résolution 1325 (2000) par les organismes des Nations Unies.
在加拿大的率领下,由大约25个会员国组成的非正式团体“妇女、和平与安全之友”力主并支持联合国实体开展政府间协调、分配资源和加速实施第1325(2000)号决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inclusion d'une disposition telle que le paragraphe 2 a été fortement appuyée au sein du Groupe de travail.
工作组力主列入诸如第2款草案的一则条文。
Le maintien du concept énoncé dans la deuxième phrase du projet de disposition a recueilli un vif soutien.
有与会者力主保留该项条文草案第二句中的概念。
L'Argentine est favorable à des négociations portant sur un traité interdisant la production de matières fissiles, sans conditions préalables.
我国力主无条件就一项禁止生产裂变材料条约开始谈判。
Il a été fortement recommandé que les États modifient dès que possible leur législation nationale afin d'établir les infractions pénales visées par le Protocole.
有与会者力主各国尽快修订本国立法,以便将议定书所规定的犯罪定为刑事犯罪。
La division coopère aussi avec d'autres institutions compétentes partisanes de réviser la législation et d'adopter des textes qui viennent en aide aux familles sans problèmes particuliers.
该司还与其他有关机构一道力主修改和颁布立法以保证家庭健康。
Les exigences de notre époque veulent que nous rivalisions pour instaurer la paix et non pas la guerre et pour réaliser le développement et non pas l'armement.
时代要求我们力主和平而非战争,力争发展而非军备。
Il convient de souligner le rôle joué par le souverain qui a tenu à ce que soient accordés à la femme des droits politiques, notamment celui d'élire et d'être élue.
必须提到国王所发挥的作用;他力主给予妇女政治权利、尤其是举权和被
举权。
Les mêmes États qui avaient milité pour que l'Instance permanente se tienne à New York parce qu'ils y voyaient une entité différente du Groupe de travail réclamaient maintenant la suppression de ce dernier.
这些国家曾力主将常论坛
在纽约,因为它们认为论坛与工作组不同,而现在还是这些国家却又主张撤消工作组。
Mais la proposition de le supprimer a été fortement soutenue, au motif qu'il faudrait laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail ou de la représentation.
但有与会者以应当由国内法来确定有关雇用合同或代理的范围为由而力主删除该款。
La proposition de supprimer le paragraphe 2 afin de laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail et de la représentation a néanmoins été fermement appuyée.
不过仍有与会者为了将有关雇用合同和代理的范围的事项交国内法处理而力主删除第2款。
La Nouvelle-Zélande s'est activement employée, dans des instances telles que la Conférence générale de l'AIEA, à ce que l'on accorde une plus grande attention au transport de matières et de déchets radioactifs.
新西兰在原子能机构大会等论坛上一向力主密切注意放射物质和放射
废料的安全运输问题。
Elle est donc résolument en faveur d'un dialogue constructif et encourage à examiner ces questions dans tous les forums appropriés, pour autant que cette action reste liée au processus des Nations Unies.
因此,我力主开展建话,而且,只要这些努力仍然与联合国进程有关,鼓励在一切适当论坛审议这些问题。
Le Pérou propose donc que soit mené un large effort de coopération internationale au moyen de l'établissement de mécanismes bilatéraux et multilatéraux qui permettent de mieux répondre à ce phénomène multidimensionnel et complexe.
因此,秘鲁力主应经由建立双边和多边机制的方式来增强国际合作,以加重我们解决这一多层面而复杂问题的力度。
Inversement, pour les farouches partisans du désarmement, l'étude de ces questions est essentielle, car leur apporter une réponse pragmatique et concrète est le seul moyen de réaliser l'objectif de l'élimination des armes nucléaires.
反过来,力主裁军者而言,研究这些问题是至关重要的,因为以务实和现实方式回答这些问题是有一天实现销毁核武器目标的唯一办法。
Le PAM préconise même l'autorévision, procédé qui ne conduirait pas nécessairement à des traductions de moindre valeur, les traducteurs qui se prévalent de leur professionnalisme veillant normalement à ce que les traductions soient de la plus haute qualité.
粮食计划署甚至力主自译自审,认为在保持翻译质量方面未必会造成困难,因为要考虑到敬业的专业翻译通常会力求使自己的翻译达到最高质量。
Les représentants des groupes autochtones se sont prononcés en faveur d'un droit intégral à l'autodétermination, même si cela ne signifiait pas nécessairement que ce droit serait invoqué pour se séparer des États dont ces peuples faisaient aujourd'hui partie.
土著群体的代表力主赞成有完全的自决权,但这不意味着会使用该权利脱离他们现在为其组成部分的国家。
Il a été rendu hommage à l'action du Représentant qui avait élaboré les Principes directeurs et œuvré en faveur d'une étroite coopération entre les organismes des Nations Unies intéressés, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), les ONG et les États.
联合国代表制定《指导原则》和力主联合国有关组织、红十字国际委员会、非政府组织与国家密切合作等工作给予了赞扬。
Nous sommes convaincus que les assurances légalement contraignantes en matière de sécurité, fournies par les cinq États dotés de l'arme nucléaire aux États qui n'ont pas l'arme nucléaire seraient de nature à renforcer le régime de la non-prolifération nucléaire et demandons instamment qu'on entame des négociations à cette fin.
我们相信,五个核武器国家无核武器国家作出具有法律约束力的安全保证将能加强核不扩散制度,因而力主为此目的开始谈判。
À cet égard, l'experte indépendante plaidera pour la mise en place de systèmes intégrés et fiables de collecte d'informations, fournissant des données désagrégées par groupe, condition préalable à l'élaboration et à l'évaluation de mesures pour combattre la pauvreté et mettre un terme à la discrimination qui lui est associée.
在这个意义上,独立专家将力主建立综合可靠的数据收集系统,以便就不同群体提供分列数据,作为制定和评价除贫措施及旨在消除相关歧视的措施的前提条件。
Sous la houlette du Canada, un groupe informel d'environ 25 États Membres, les « Amis des femmes, de la paix et de la sécurité », encourage et soutient la coordination des activités à l'échelle intergouvernementale, la bonne allocation des ressources et l'application rapide de la résolution 1325 (2000) par les organismes des Nations Unies.
在加拿大的率领下,由大约25个会员国组成的非正式团体“妇女、和平与安全之友”力主并支持联合国实体开展政府间协调、分配资源和加速实施第1325(2000)号决议。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inclusion d'une disposition telle que le paragraphe 2 a été fortement appuyée au sein du Groupe de travail.
工作组力主列入诸如第2款草案的一则条文。
Le maintien du concept énoncé dans la deuxième phrase du projet de disposition a recueilli un vif soutien.
有与会者力主保留该项条文草案第二句中的概念。
L'Argentine est favorable à des négociations portant sur un traité interdisant la production de matières fissiles, sans conditions préalables.
我国力主无条件就一项禁裂变材料条约开始谈判。
Il a été fortement recommandé que les États modifient dès que possible leur législation nationale afin d'établir les infractions pénales visées par le Protocole.
有与会者力主各国尽快修订本国立法,以便将议定书所规定的犯罪定为刑事犯罪。
La division coopère aussi avec d'autres institutions compétentes partisanes de réviser la législation et d'adopter des textes qui viennent en aide aux familles sans problèmes particuliers.
该司还与其他有关机构一道力主修改和颁布立法以保证家庭健康。
Les exigences de notre époque veulent que nous rivalisions pour instaurer la paix et non pas la guerre et pour réaliser le développement et non pas l'armement.
时代要求我们力主和平非战争,力争发展
非军备。
Il convient de souligner le rôle joué par le souverain qui a tenu à ce que soient accordés à la femme des droits politiques, notamment celui d'élire et d'être élue.
必须提到国王所发挥的作用;他力主给予妇女政治权利、尤其是举权和被
举权。
Les mêmes États qui avaient milité pour que l'Instance permanente se tienne à New York parce qu'ils y voyaient une entité différente du Groupe de travail réclamaient maintenant la suppression de ce dernier.
这些国家曾力主将常设论坛设在纽约,因为它们认为论坛与工作组不同,现在还是这些国家却又主张撤消工作组。
Mais la proposition de le supprimer a été fortement soutenue, au motif qu'il faudrait laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail ou de la représentation.
但有与会者以应当由国内法来确定有关雇用合同或代的范围为由
力主删除该款。
La proposition de supprimer le paragraphe 2 afin de laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail et de la représentation a néanmoins été fermement appuyée.
不过仍有与会者为了将有关雇用合同和代的范围的事项交国内法
力主删除第2款。
La Nouvelle-Zélande s'est activement employée, dans des instances telles que la Conférence générale de l'AIEA, à ce que l'on accorde une plus grande attention au transport de matières et de déchets radioactifs.
新西兰在原子能机构大会等论坛上一向力主密切注意放射性物质和放射性废料的安全运输问题。
Elle est donc résolument en faveur d'un dialogue constructif et encourage à examiner ces questions dans tous les forums appropriés, pour autant que cette action reste liée au processus des Nations Unies.
因此,我力主开展建设性对话,且,只要这些努力仍然与联合国进程有关,鼓励在一切适当论坛审议这些问题。
Le Pérou propose donc que soit mené un large effort de coopération internationale au moyen de l'établissement de mécanismes bilatéraux et multilatéraux qui permettent de mieux répondre à ce phénomène multidimensionnel et complexe.
因此,秘鲁力主应经由建立双边和多边机制的方式来增强国际合作,以加重我们解决这一多层面复杂问题的力度。
Inversement, pour les farouches partisans du désarmement, l'étude de ces questions est essentielle, car leur apporter une réponse pragmatique et concrète est le seul moyen de réaliser l'objectif de l'élimination des armes nucléaires.
反过来,对力主裁军者言,研究这些问题是至关重要的,因为以务实和现实方式回答这些问题是有一天实现销毁核武器目标的唯一办法。
Le PAM préconise même l'autorévision, procédé qui ne conduirait pas nécessairement à des traductions de moindre valeur, les traducteurs qui se prévalent de leur professionnalisme veillant normalement à ce que les traductions soient de la plus haute qualité.
粮食计划署甚至力主自译自审,认为在保持翻译质量方面未必会造成困难,因为要考虑到敬业的专业翻译通常会力求使自己的翻译达到最高质量。
Les représentants des groupes autochtones se sont prononcés en faveur d'un droit intégral à l'autodétermination, même si cela ne signifiait pas nécessairement que ce droit serait invoqué pour se séparer des États dont ces peuples faisaient aujourd'hui partie.
土著群体的代表力主赞成有完全的自决权,但这不意味着会使用该权利脱离他们现在为其组成部分的国家。
Il a été rendu hommage à l'action du Représentant qui avait élaboré les Principes directeurs et œuvré en faveur d'une étroite coopération entre les organismes des Nations Unies intéressés, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), les ONG et les États.
对联合国代表制定《指导原则》和力主联合国有关组织、红十字国际委员会、非政府组织与国家密切合作等工作给予了赞扬。
Nous sommes convaincus que les assurances légalement contraignantes en matière de sécurité, fournies par les cinq États dotés de l'arme nucléaire aux États qui n'ont pas l'arme nucléaire seraient de nature à renforcer le régime de la non-prolifération nucléaire et demandons instamment qu'on entame des négociations à cette fin.
我们相信,五个核武器国家对无核武器国家作出具有法律约束力的安全保证将能加强核不扩散制度,因力主为此目的开始谈判。
À cet égard, l'experte indépendante plaidera pour la mise en place de systèmes intégrés et fiables de collecte d'informations, fournissant des données désagrégées par groupe, condition préalable à l'élaboration et à l'évaluation de mesures pour combattre la pauvreté et mettre un terme à la discrimination qui lui est associée.
在这个意义上,独立专家将力主建立综合可靠的数据收集系统,以便就不同群体提供分列数据,作为制定和评价除贫措施及旨在消除相关歧视的措施的前提条件。
Sous la houlette du Canada, un groupe informel d'environ 25 États Membres, les « Amis des femmes, de la paix et de la sécurité », encourage et soutient la coordination des activités à l'échelle intergouvernementale, la bonne allocation des ressources et l'application rapide de la résolution 1325 (2000) par les organismes des Nations Unies.
在加拿大的率领下,由大约25个会员国组成的非正式团体“妇女、和平与安全之友”力主并支持联合国实体开展政府间协调、分配资源和加速实施第1325(2000)号决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inclusion d'une disposition telle que le paragraphe 2 a été fortement appuyée au sein du Groupe de travail.
工作组力主列入诸如第2款草案的一则条文。
Le maintien du concept énoncé dans la deuxième phrase du projet de disposition a recueilli un vif soutien.
有与会者力主保留该项条文草案第二句中的概念。
L'Argentine est favorable à des négociations portant sur un traité interdisant la production de matières fissiles, sans conditions préalables.
我国力主无条件就一项禁止生产裂变材料条约开始谈判。
Il a été fortement recommandé que les États modifient dès que possible leur législation nationale afin d'établir les infractions pénales visées par le Protocole.
有与会者力主各国尽快修订本国立法,以便将议定书所规定的犯罪定刑事犯罪。
La division coopère aussi avec d'autres institutions compétentes partisanes de réviser la législation et d'adopter des textes qui viennent en aide aux familles sans problèmes particuliers.
该司还与其他有关机构一道力主修改和颁布立法以保证家庭健康。
Les exigences de notre époque veulent que nous rivalisions pour instaurer la paix et non pas la guerre et pour réaliser le développement et non pas l'armement.
时代要求我们力主和平战争,力争发
军备。
Il convient de souligner le rôle joué par le souverain qui a tenu à ce que soient accordés à la femme des droits politiques, notamment celui d'élire et d'être élue.
必须提到国王所发挥的作用;他力主给予妇女政治权利、尤其是举权和被
举权。
Les mêmes États qui avaient milité pour que l'Instance permanente se tienne à New York parce qu'ils y voyaient une entité différente du Groupe de travail réclamaient maintenant la suppression de ce dernier.
这些国家曾力主将常设设在纽约,因
它们认
与工作组不同,
现在还是这些国家却又主张撤消工作组。
Mais la proposition de le supprimer a été fortement soutenue, au motif qu'il faudrait laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail ou de la représentation.
但有与会者以应当由国内法来确定有关雇用合同或代理的范围由
力主删除该款。
La proposition de supprimer le paragraphe 2 afin de laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail et de la représentation a néanmoins été fermement appuyée.
不过仍有与会者了将有关雇用合同和代理的范围的事项交国内法处理
力主删除第2款。
La Nouvelle-Zélande s'est activement employée, dans des instances telles que la Conférence générale de l'AIEA, à ce que l'on accorde une plus grande attention au transport de matières et de déchets radioactifs.
新西兰在原子能机构大会等上一向力主密切注意放射性物质和放射性废料的安全运输问题。
Elle est donc résolument en faveur d'un dialogue constructif et encourage à examiner ces questions dans tous les forums appropriés, pour autant que cette action reste liée au processus des Nations Unies.
因此,我力主开建设性对话,
且,只要这些努力仍然与联合国进程有关,鼓励在一切适当
审议这些问题。
Le Pérou propose donc que soit mené un large effort de coopération internationale au moyen de l'établissement de mécanismes bilatéraux et multilatéraux qui permettent de mieux répondre à ce phénomène multidimensionnel et complexe.
因此,秘鲁力主应经由建立双边和多边机制的方式来增强国际合作,以加重我们解决这一多层面复杂问题的力度。
Inversement, pour les farouches partisans du désarmement, l'étude de ces questions est essentielle, car leur apporter une réponse pragmatique et concrète est le seul moyen de réaliser l'objectif de l'élimination des armes nucléaires.
反过来,对力主裁军者言,研究这些问题是至关重要的,因
以务实和现实方式回答这些问题是有一天实现销毁核武器目标的唯一办法。
Le PAM préconise même l'autorévision, procédé qui ne conduirait pas nécessairement à des traductions de moindre valeur, les traducteurs qui se prévalent de leur professionnalisme veillant normalement à ce que les traductions soient de la plus haute qualité.
粮食计划署甚至力主自译自审,认在保持翻译质量方面未必会造成困难,因
要考虑到敬业的专业翻译通常会力求使自己的翻译达到最高质量。
Les représentants des groupes autochtones se sont prononcés en faveur d'un droit intégral à l'autodétermination, même si cela ne signifiait pas nécessairement que ce droit serait invoqué pour se séparer des États dont ces peuples faisaient aujourd'hui partie.
土著群体的代表力主赞成有完全的自决权,但这不意味着会使用该权利脱离他们现在其组成部分的国家。
Il a été rendu hommage à l'action du Représentant qui avait élaboré les Principes directeurs et œuvré en faveur d'une étroite coopération entre les organismes des Nations Unies intéressés, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), les ONG et les États.
对联合国代表制定《指导原则》和力主联合国有关组织、红十字国际委员会、政府组织与国家密切合作等工作给予了赞扬。
Nous sommes convaincus que les assurances légalement contraignantes en matière de sécurité, fournies par les cinq États dotés de l'arme nucléaire aux États qui n'ont pas l'arme nucléaire seraient de nature à renforcer le régime de la non-prolifération nucléaire et demandons instamment qu'on entame des négociations à cette fin.
我们相信,五个核武器国家对无核武器国家作出具有法律约束力的安全保证将能加强核不扩散制度,因力主
此目的开始谈判。
À cet égard, l'experte indépendante plaidera pour la mise en place de systèmes intégrés et fiables de collecte d'informations, fournissant des données désagrégées par groupe, condition préalable à l'élaboration et à l'évaluation de mesures pour combattre la pauvreté et mettre un terme à la discrimination qui lui est associée.
在这个意义上,独立专家将力主建立综合可靠的数据收集系统,以便就不同群体提供分列数据,作制定和评价除贫措施及旨在消除相关歧视的措施的前提条件。
Sous la houlette du Canada, un groupe informel d'environ 25 États Membres, les « Amis des femmes, de la paix et de la sécurité », encourage et soutient la coordination des activités à l'échelle intergouvernementale, la bonne allocation des ressources et l'application rapide de la résolution 1325 (2000) par les organismes des Nations Unies.
在加拿大的率领下,由大约25个会员国组成的正式团体“妇女、和平与安全之友”力主并支持联合国实体开
政府间协调、分配资源和加速实施第1325(2000)号决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inclusion d'une disposition telle que le paragraphe 2 a été fortement appuyée au sein du Groupe de travail.
工作组力主列入诸如第2款草案的一则条文。
Le maintien du concept énoncé dans la deuxième phrase du projet de disposition a recueilli un vif soutien.
有与会者力主保留该项条文草案第二句中的概念。
L'Argentine est favorable à des négociations portant sur un traité interdisant la production de matières fissiles, sans conditions préalables.
我国力主无条件就一项禁止生产裂变材料条约开始谈判。
Il a été fortement recommandé que les États modifient dès que possible leur législation nationale afin d'établir les infractions pénales visées par le Protocole.
有与会者力主各国尽快修订本国立法,以便将议书所规
的犯罪
为刑事犯罪。
La division coopère aussi avec d'autres institutions compétentes partisanes de réviser la législation et d'adopter des textes qui viennent en aide aux familles sans problèmes particuliers.
该司还与其有
机构一道力主修改和颁布立法以保证家庭健康。
Les exigences de notre époque veulent que nous rivalisions pour instaurer la paix et non pas la guerre et pour réaliser le développement et non pas l'armement.
时代要求我们力主和平而非战争,力争发展而非军备。
Il convient de souligner le rôle joué par le souverain qui a tenu à ce que soient accordés à la femme des droits politiques, notamment celui d'élire et d'être élue.
必须提到国王所发挥的作用;力主给予妇女政治权利、尤其是
举权和被
举权。
Les mêmes États qui avaient milité pour que l'Instance permanente se tienne à New York parce qu'ils y voyaient une entité différente du Groupe de travail réclamaient maintenant la suppression de ce dernier.
这些国家曾力主将常设论坛设在纽约,因为它们认为论坛与工作组不同,而现在还是这些国家却又主张撤消工作组。
Mais la proposition de le supprimer a été fortement soutenue, au motif qu'il faudrait laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail ou de la représentation.
但有与会者以应当由国内法来有
雇用合同或代理的范围为由而力主删除该款。
La proposition de supprimer le paragraphe 2 afin de laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail et de la représentation a néanmoins été fermement appuyée.
不过仍有与会者为了将有雇用合同和代理的范围的事项交国内法处理而力主删除第2款。
La Nouvelle-Zélande s'est activement employée, dans des instances telles que la Conférence générale de l'AIEA, à ce que l'on accorde une plus grande attention au transport de matières et de déchets radioactifs.
新西兰在原子能机构大会等论坛上一向力主密切注意放射性物质和放射性废料的安全运输问题。
Elle est donc résolument en faveur d'un dialogue constructif et encourage à examiner ces questions dans tous les forums appropriés, pour autant que cette action reste liée au processus des Nations Unies.
因此,我力主开展建设性对话,而且,只要这些努力仍然与联合国进程有,鼓励在一切适当论坛审议这些问题。
Le Pérou propose donc que soit mené un large effort de coopération internationale au moyen de l'établissement de mécanismes bilatéraux et multilatéraux qui permettent de mieux répondre à ce phénomène multidimensionnel et complexe.
因此,秘鲁力主应经由建立双边和多边机制的方式来增强国际合作,以加重我们解决这一多层面而复杂问题的力度。
Inversement, pour les farouches partisans du désarmement, l'étude de ces questions est essentielle, car leur apporter une réponse pragmatique et concrète est le seul moyen de réaliser l'objectif de l'élimination des armes nucléaires.
反过来,对力主裁军者而言,研究这些问题是至重要的,因为以务实和现实方式回答这些问题是有一天实现销毁核武器目标的唯一办法。
Le PAM préconise même l'autorévision, procédé qui ne conduirait pas nécessairement à des traductions de moindre valeur, les traducteurs qui se prévalent de leur professionnalisme veillant normalement à ce que les traductions soient de la plus haute qualité.
粮食计划署甚至力主自译自审,认为在保持翻译质量方面未必会造成困难,因为要考虑到敬业的专业翻译通常会力求使自己的翻译达到最高质量。
Les représentants des groupes autochtones se sont prononcés en faveur d'un droit intégral à l'autodétermination, même si cela ne signifiait pas nécessairement que ce droit serait invoqué pour se séparer des États dont ces peuples faisaient aujourd'hui partie.
土著群体的代表力主赞成有完全的自决权,但这不意味着会使用该权利脱离们现在为其组成部分的国家。
Il a été rendu hommage à l'action du Représentant qui avait élaboré les Principes directeurs et œuvré en faveur d'une étroite coopération entre les organismes des Nations Unies intéressés, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), les ONG et les États.
对联合国代表制《指导原则》和力主联合国有
组织、红十字国际委员会、非政府组织与国家密切合作等工作给予了赞扬。
Nous sommes convaincus que les assurances légalement contraignantes en matière de sécurité, fournies par les cinq États dotés de l'arme nucléaire aux États qui n'ont pas l'arme nucléaire seraient de nature à renforcer le régime de la non-prolifération nucléaire et demandons instamment qu'on entame des négociations à cette fin.
我们相信,五个核武器国家对无核武器国家作出具有法律约束力的安全保证将能加强核不扩散制度,因而力主为此目的开始谈判。
À cet égard, l'experte indépendante plaidera pour la mise en place de systèmes intégrés et fiables de collecte d'informations, fournissant des données désagrégées par groupe, condition préalable à l'élaboration et à l'évaluation de mesures pour combattre la pauvreté et mettre un terme à la discrimination qui lui est associée.
在这个意义上,独立专家将力主建立综合可靠的数据收集系统,以便就不同群体提供分列数据,作为制和评价除贫措施及旨在消除相
歧视的措施的前提条件。
Sous la houlette du Canada, un groupe informel d'environ 25 États Membres, les « Amis des femmes, de la paix et de la sécurité », encourage et soutient la coordination des activités à l'échelle intergouvernementale, la bonne allocation des ressources et l'application rapide de la résolution 1325 (2000) par les organismes des Nations Unies.
在加拿大的率领下,由大约25个会员国组成的非正式团体“妇女、和平与安全之友”力主并支持联合国实体开展政府间协调、分配资源和加速实施第1325(2000)号决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inclusion d'une disposition telle que le paragraphe 2 a été fortement appuyée au sein du Groupe de travail.
工作组力列入诸如第2款草案的一则条文。
Le maintien du concept énoncé dans la deuxième phrase du projet de disposition a recueilli un vif soutien.
有与会者力保留该项条文草案第二句中的概念。
L'Argentine est favorable à des négociations portant sur un traité interdisant la production de matières fissiles, sans conditions préalables.
我国力无条件就一项禁止生产裂变材料条约开始谈判。
Il a été fortement recommandé que les États modifient dès que possible leur législation nationale afin d'établir les infractions pénales visées par le Protocole.
有与会者力各国尽快修订本国立法,以便将议定书所规定的犯罪定为刑事犯罪。
La division coopère aussi avec d'autres institutions compétentes partisanes de réviser la législation et d'adopter des textes qui viennent en aide aux familles sans problèmes particuliers.
该司还与其他有关机构一道力修改和颁布立法以保证家庭健
。
Les exigences de notre époque veulent que nous rivalisions pour instaurer la paix et non pas la guerre et pour réaliser le développement et non pas l'armement.
要求我们力
和平而非战争,力争发展而非军备。
Il convient de souligner le rôle joué par le souverain qui a tenu à ce que soient accordés à la femme des droits politiques, notamment celui d'élire et d'être élue.
必须提到国王所发挥的作用;他力给予妇女政治权利、尤其是
举权和被
举权。
Les mêmes États qui avaient milité pour que l'Instance permanente se tienne à New York parce qu'ils y voyaient une entité différente du Groupe de travail réclamaient maintenant la suppression de ce dernier.
这些国家曾力将常设论坛设在纽约,因为它们认为论坛与工作组不同,而现在还是这些国家
张撤消工作组。
Mais la proposition de le supprimer a été fortement soutenue, au motif qu'il faudrait laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail ou de la représentation.
但有与会者以应当由国内法来确定有关雇用合同或理的范围为由而力
删除该款。
La proposition de supprimer le paragraphe 2 afin de laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail et de la représentation a néanmoins été fermement appuyée.
不过仍有与会者为了将有关雇用合同和理的范围的事项交国内法处理而力
删除第2款。
La Nouvelle-Zélande s'est activement employée, dans des instances telles que la Conférence générale de l'AIEA, à ce que l'on accorde une plus grande attention au transport de matières et de déchets radioactifs.
新西兰在原子能机构大会等论坛上一向力密切注意放射性物质和放射性废料的安全运输问题。
Elle est donc résolument en faveur d'un dialogue constructif et encourage à examiner ces questions dans tous les forums appropriés, pour autant que cette action reste liée au processus des Nations Unies.
因此,我力开展建设性对话,而且,只要这些努力仍然与联合国进程有关,鼓励在一切适当论坛审议这些问题。
Le Pérou propose donc que soit mené un large effort de coopération internationale au moyen de l'établissement de mécanismes bilatéraux et multilatéraux qui permettent de mieux répondre à ce phénomène multidimensionnel et complexe.
因此,秘鲁力应经由建立双边和多边机制的方式来增强国际合作,以加重我们解决这一多层面而复杂问题的力度。
Inversement, pour les farouches partisans du désarmement, l'étude de ces questions est essentielle, car leur apporter une réponse pragmatique et concrète est le seul moyen de réaliser l'objectif de l'élimination des armes nucléaires.
反过来,对力裁军者而言,研究这些问题是至关重要的,因为以务实和现实方式回答这些问题是有一天实现销毁核武器目标的唯一办法。
Le PAM préconise même l'autorévision, procédé qui ne conduirait pas nécessairement à des traductions de moindre valeur, les traducteurs qui se prévalent de leur professionnalisme veillant normalement à ce que les traductions soient de la plus haute qualité.
粮食计划署甚至力自译自审,认为在保持翻译质量方面未必会造成困难,因为要考虑到敬业的专业翻译通常会力求使自己的翻译达到最高质量。
Les représentants des groupes autochtones se sont prononcés en faveur d'un droit intégral à l'autodétermination, même si cela ne signifiait pas nécessairement que ce droit serait invoqué pour se séparer des États dont ces peuples faisaient aujourd'hui partie.
土著群体的表力
赞成有完全的自决权,但这不意味着会使用该权利脱离他们现在为其组成部分的国家。
Il a été rendu hommage à l'action du Représentant qui avait élaboré les Principes directeurs et œuvré en faveur d'une étroite coopération entre les organismes des Nations Unies intéressés, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), les ONG et les États.
对联合国表制定《指导原则》和力
联合国有关组织、红十字国际委员会、非政府组织与国家密切合作等工作给予了赞扬。
Nous sommes convaincus que les assurances légalement contraignantes en matière de sécurité, fournies par les cinq États dotés de l'arme nucléaire aux États qui n'ont pas l'arme nucléaire seraient de nature à renforcer le régime de la non-prolifération nucléaire et demandons instamment qu'on entame des négociations à cette fin.
我们相信,五个核武器国家对无核武器国家作出具有法律约束力的安全保证将能加强核不扩散制度,因而力为此目的开始谈判。
À cet égard, l'experte indépendante plaidera pour la mise en place de systèmes intégrés et fiables de collecte d'informations, fournissant des données désagrégées par groupe, condition préalable à l'élaboration et à l'évaluation de mesures pour combattre la pauvreté et mettre un terme à la discrimination qui lui est associée.
在这个意义上,独立专家将力建立综合可靠的数据收集系统,以便就不同群体提供分列数据,作为制定和评价除贫措施及旨在消除相关歧视的措施的前提条件。
Sous la houlette du Canada, un groupe informel d'environ 25 États Membres, les « Amis des femmes, de la paix et de la sécurité », encourage et soutient la coordination des activités à l'échelle intergouvernementale, la bonne allocation des ressources et l'application rapide de la résolution 1325 (2000) par les organismes des Nations Unies.
在加拿大的率领下,由大约25个会员国组成的非正式团体“妇女、和平与安全之友”力并支持联合国实体开展政府间协调、分配资源和加速实施第1325(2000)号决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inclusion d'une disposition telle que le paragraphe 2 a été fortement appuyée au sein du Groupe de travail.
工主列入诸如第2款草案的一则条文。
Le maintien du concept énoncé dans la deuxième phrase du projet de disposition a recueilli un vif soutien.
有与会者主保留该项条文草案第二句中的概念。
L'Argentine est favorable à des négociations portant sur un traité interdisant la production de matières fissiles, sans conditions préalables.
我国主无条件就一项禁止生产裂变材料条约开始谈判。
Il a été fortement recommandé que les États modifient dès que possible leur législation nationale afin d'établir les infractions pénales visées par le Protocole.
有与会者主各国尽快修订本国立法,以便将议定书所规定的犯罪定为刑事犯罪。
La division coopère aussi avec d'autres institutions compétentes partisanes de réviser la législation et d'adopter des textes qui viennent en aide aux familles sans problèmes particuliers.
该司还与其他有关机构一道主修改和颁布立法以保证家庭健康。
Les exigences de notre époque veulent que nous rivalisions pour instaurer la paix et non pas la guerre et pour réaliser le développement et non pas l'armement.
时代要求我们主和平而非
,
发展而非军备。
Il convient de souligner le rôle joué par le souverain qui a tenu à ce que soient accordés à la femme des droits politiques, notamment celui d'élire et d'être élue.
必须提到国王所发挥的用;他
主给予妇女政治权利、尤其是
举权和被
举权。
Les mêmes États qui avaient milité pour que l'Instance permanente se tienne à New York parce qu'ils y voyaient une entité différente du Groupe de travail réclamaient maintenant la suppression de ce dernier.
这些国家曾主将常设论坛设在纽约,因为它们认为论坛与工
同,而现在还是这些国家却又主张撤消工
。
Mais la proposition de le supprimer a été fortement soutenue, au motif qu'il faudrait laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail ou de la représentation.
但有与会者以应当由国内法来确定有关雇用合同或代理的范围为由而主删除该款。
La proposition de supprimer le paragraphe 2 afin de laisser au droit national le soin de définir la portée des contrats de travail et de la représentation a néanmoins été fermement appuyée.
过仍有与会者为了将有关雇用合同和代理的范围的事项交国内法处理而
主删除第2款。
La Nouvelle-Zélande s'est activement employée, dans des instances telles que la Conférence générale de l'AIEA, à ce que l'on accorde une plus grande attention au transport de matières et de déchets radioactifs.
新西兰在原子能机构大会等论坛上一向主密切注意放射性物质和放射性废料的安全运输问题。
Elle est donc résolument en faveur d'un dialogue constructif et encourage à examiner ces questions dans tous les forums appropriés, pour autant que cette action reste liée au processus des Nations Unies.
因此,我主开展建设性对话,而且,只要这些努
仍然与联合国进程有关,鼓励在一切适当论坛审议这些问题。
Le Pérou propose donc que soit mené un large effort de coopération internationale au moyen de l'établissement de mécanismes bilatéraux et multilatéraux qui permettent de mieux répondre à ce phénomène multidimensionnel et complexe.
因此,秘鲁主应经由建立双边和多边机制的方式来增强国际合
,以加重我们解决这一多层面而复杂问题的
度。
Inversement, pour les farouches partisans du désarmement, l'étude de ces questions est essentielle, car leur apporter une réponse pragmatique et concrète est le seul moyen de réaliser l'objectif de l'élimination des armes nucléaires.
反过来,对主裁军者而言,研究这些问题是至关重要的,因为以务实和现实方式回答这些问题是有一天实现销毁核武器目标的唯一办法。
Le PAM préconise même l'autorévision, procédé qui ne conduirait pas nécessairement à des traductions de moindre valeur, les traducteurs qui se prévalent de leur professionnalisme veillant normalement à ce que les traductions soient de la plus haute qualité.
粮食计划署甚至主自译自审,认为在保持翻译质量方面未必会造成困难,因为要考虑到敬业的专业翻译通常会
求使自己的翻译达到最高质量。
Les représentants des groupes autochtones se sont prononcés en faveur d'un droit intégral à l'autodétermination, même si cela ne signifiait pas nécessairement que ce droit serait invoqué pour se séparer des États dont ces peuples faisaient aujourd'hui partie.
土著群体的代表主赞成有完全的自决权,但这
意味着会使用该权利脱离他们现在为其
成部分的国家。
Il a été rendu hommage à l'action du Représentant qui avait élaboré les Principes directeurs et œuvré en faveur d'une étroite coopération entre les organismes des Nations Unies intéressés, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), les ONG et les États.
对联合国代表制定《指导原则》和主联合国有关
织、红十字国际委员会、非政府
织与国家密切合
等工
给予了赞扬。
Nous sommes convaincus que les assurances légalement contraignantes en matière de sécurité, fournies par les cinq États dotés de l'arme nucléaire aux États qui n'ont pas l'arme nucléaire seraient de nature à renforcer le régime de la non-prolifération nucléaire et demandons instamment qu'on entame des négociations à cette fin.
我们相信,五个核武器国家对无核武器国家出具有法律约束
的安全保证将能加强核
扩散制度,因而
主为此目的开始谈判。
À cet égard, l'experte indépendante plaidera pour la mise en place de systèmes intégrés et fiables de collecte d'informations, fournissant des données désagrégées par groupe, condition préalable à l'élaboration et à l'évaluation de mesures pour combattre la pauvreté et mettre un terme à la discrimination qui lui est associée.
在这个意义上,独立专家将主建立综合可靠的数据收集系统,以便就
同群体提供分列数据,
为制定和评价除贫措施及旨在消除相关歧视的措施的前提条件。
Sous la houlette du Canada, un groupe informel d'environ 25 États Membres, les « Amis des femmes, de la paix et de la sécurité », encourage et soutient la coordination des activités à l'échelle intergouvernementale, la bonne allocation des ressources et l'application rapide de la résolution 1325 (2000) par les organismes des Nations Unies.
在加拿大的率领下,由大约25个会员国成的非正式团体“妇女、和平与安全之友”
主并支持联合国实体开展政府间协调、分配资源和加速实施第1325(2000)号决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。