法语助手
  • 关闭
pōu xī
analyser; disséquer
analyser l'essence d'un problème
剖析问题的实
analyste
剖析者



analyser
examiner
disséquer
expliquer en détail

这篇文章~事理十分透澈.
Cet essai propose une analyse bien pénétrante de la tendance générale des choses.


其他参考解释:
éclairci
dissection
analyse
décortiquer
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Personne ne s'intéresse au diagnostic du problème.

没有人有兴趣就事论事地剖析问题本身。

Il a déclaré au New York Times qu'il souhaitait faire intervenir la diva devant les étudiants.

他向纽时报表示希望能在学生面前剖析这位正大红大紫的女歌手。

La personnalité des personnages est plus fouillée on découvre leurs faiblesses, leurs doutes, ainsi que leur face sombre.

人物格更加深入剖析,我们逐渐看到他们的弱处,他们的不安和他们的阴暗面。

Afin d'identifier les causes profondes des carences d'exécution en l'espèce, on doit donner un aperçu de la complexité du problème.

为了找出这方面政策执行失败的根源,我们必须剖析这一问题的复杂

Pour un groupe représentatif de pays, la loi prédit une relation concrète entre le revenu par habitant et la taille de l'administration.

剖析情况时,该定律预示人均收入与政府规模所有度量因素呈正比关系。

Il se félicite vivement du caractère analytique et autocritique de ces documents, qui aident à bien comprendre quelle est la situation des enfants dans l'État partie.

委员会还极为赞赏地注意到,上述报告具备自我批评和剖析,有助于清了解缔内儿童的情况。

Pour les aider à faire leur choix en toute connaissance de cause, le Département de l'éducation leur a communiqué une description générale des connaissances linguistiques de leurs anciens élèves.

为了协助学校作出正确的选择,教育署向学校提供了以往所取录学生的语文能力剖析

Il examine, sous différents angles, l'impact de notre société sur l'égalité entre les sexes, pour célébrer les contributions apportées par les femmes et déterminer leurs besoins au cours du nouveau siècle.

这个专辑从多个角度剖析本港社会的女议题、表扬妇女的贡献,并探讨她们在二十一世纪的需要。

Il est essentiel de reconnaître l'interdépendance entre la paix et le développement dans toute tentative visant à distinguer les causes profondes des conflits et toute recherche d'une paix et d'un développement durables.

要想剖析冲突的根源和寻找实现持久和平与发展的道路,就必须承认和平与发展之间的相互依赖

Le Centre africain pour l'égalité des sexes et le développement a mis au point l'indicateur de développement et des inégalités entre les sexes en Afrique qui permet d'établir des profils de l'égalité des sexes.

非洲经委会非洲别和发展中心制定了非洲别和发展指数,这是剖析平等情况的一个工具。

Pour mieux le cerner et pour en estimer la portée, la fondation SURGIR a mené une enquête auprès d'une cinquantaine d'institutions et d'associations qui ont été confrontées à des cas de mariages forcés dans plusieurs cantons.

为了更好地对这一现象进行剖析并评估其影响范围,SURGIR基金会对五十多个接触过各州强迫婚姻案例的机构和联合会进行调查。

Les agents du Service de l'immigration qui sont chargés de la sécurité des frontières sont formés en matière d'établissement de profils ce qui les rend compétents pour établir le profil de personnes, de biens ou de transactions.

对移民与检查站管理局(ICA)负责监测边安全的官员进行剖析技能培训,以帮助其掌握对人员、货物和运输进行剖析的技能。

Le Comité a demandé à la Division pour la promotion de la femme de procéder à l'analyse de plusieurs questions essentielles, se fondant sur les principes généraux du Comité et d'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux.

委员会请提高妇女地位司以委员会和其他条机构的裁决为基础,对许多重点问题进行剖析

Le présent rapport analyse tout d'abord le concept d'intégrité territoriale des États, puis l'évolution et le statut du principe de l'autodétermination des peuples, et enfin la nature des revendications arméniennes, particulièrement en ce qui concerne le Haut-Karabakh.

本报告首先探讨家领土完整的概念,再阐述各人民自决原则的演变和现状,最后剖析亚美尼亚提出的主张,特别是关于纳戈尔内-卡拉巴赫的主张的

Ma délégation note avec satisfaction que la « vision parlementaire de la coopération internationale », adoptée lors de la Conférence, nous a offert une perspective sur le programme de travail mondial, qui est en harmonie avec la Déclaration du millénaire.

代表团满意地注意到大会通过的“议员对际合作的展望”为我们剖析了与千年宣言一致的全球议程。

Le schéma général qui ressort de l'analyse des affaires en se plaçant du point de vue de leur mode d'exécution est celui d'engins explosifs utilisés dans toutes les affaires, sans qu'apparaisse le moindre élément de preuve que d'autres moyens aient été utilisés.

通过剖析作案手法对这些案件进行分析,确定了所有案件中均使用爆炸装置这一共同特点,没有发现使用其他手段的任何证据。

Elle peut révéler l'importance relative des différents problèmes concernant les océans et de leurs causes - en termes environnementaux, sociaux et économiques, et elle permet d'analyser les mesures d'intervention en montrant ce qui a fonctionné et les conséquences probables de différentes options à l'avenir.

评估可以剖析各种海洋问题及其环、社会和经济根源的相对重要,还可以分析应对措施,展示什么有效和未来行动的各种选择方案可能产生的后果。

Des ministres et autres hauts responsables des institutions nationales de promotion de la femme ont participé à un débat libre et interactif qui a permis de mettre en commun les expériences pratiques, les enseignements et les obstacles relatifs au renforcement des capacités institutionnelles.

部长和各提高妇女地位机构的其他高级代表参加了不拘议题和有问有答的对话,从而能够分享在机构能力建设方面的实际经验,交流汲取的教训和剖析遇到的障碍。

En guise de conclusion, je dirai que, dans son rôle de coordination, la délégation chilienne, sans se livrer à une étude approfondie des différents thèmes, s'est bornée à mettre en exergue les éléments marquants des diverses déclarations faites lors des deux séances de février.

最后,我愿提到,智利协调员无需对不同的专题作深入剖析,仅限于突出介绍二月份两期会议不同发言提出的主要内容。

Alors, rien ne sert de psalmodier, de diagnostiquer les maux qui font qu'il y a de nouveau malaise dans la civilisation, si on ne le fait pas sur des principes : respect absolu, selon la Charte des Nations Unies, des frontières des pays d'autrui.

因此,如果我们不遵循诸如依照《联合宪章》绝对尊重他边界以及依照《联合宪章》绝对尊重他家和政治独立等原则,那么列举和剖析我们文明中再次出现的邪恶弊端就是毫无意义的。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 剖析 的法语例句

用户正在搜索


magnétométrie, magnétométrique, magnétomoteur, magnétomotorique, magnétomotrice, magnéton, magnéto-optique, magnétopause, magnétophone, magnétophotophorèse,

相似单词


剖牡蛎工, 剖尸, 剖示, 剖视, 剖视图, 剖析, 剖析一部小说, 剖胸探查, 剖胸止血, ,
pōu xī
analyser; disséquer
analyser l'essence d'un problème
剖析问题实质
analyste
剖析者



analyser
examiner
disséquer
expliquer en détail

这篇文章~事理十分透澈.
Cet essai propose une analyse bien pénétrante de la tendance générale des choses.


其他参考解释:
éclairci
dissection
analyse
décortiquer
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Personne ne s'intéresse au diagnostic du problème.

没有人有兴趣就事论事地剖析问题本身。

Il a déclaré au New York Times qu'il souhaitait faire intervenir la diva devant les étudiants.

他向纽约时报表示希望能在学生面前剖析这位正大红大紫女歌手。

La personnalité des personnages est plus fouillée on découvre leurs faiblesses, leurs doutes, ainsi que leur face sombre.

人物性格更加深入剖析,我们逐渐看到他们,他们不安和他们阴暗面。

Afin d'identifier les causes profondes des carences d'exécution en l'espèce, on doit donner un aperçu de la complexité du problème.

为了找出这方面政策执行失败根源,我们必须剖析这一问题复杂性。

Pour un groupe représentatif de pays, la loi prédit une relation concrète entre le revenu par habitant et la taille de l'administration.

剖析各国情况时,该定律预示人均收入政府规模所有度量因素呈正比关系。

Il se félicite vivement du caractère analytique et autocritique de ces documents, qui aident à bien comprendre quelle est la situation des enfants dans l'État partie.

委员会还极为赞赏地注意到,上述报告具备自我批评和剖析性质,有助于清了解缔约国境内儿童情况。

Pour les aider à faire leur choix en toute connaissance de cause, le Département de l'éducation leur a communiqué une description générale des connaissances linguistiques de leurs anciens élèves.

为了协助学校作出正确选择,教育署向学校提供了以往所取录学生语文能力剖析

Il examine, sous différents angles, l'impact de notre société sur l'égalité entre les sexes, pour célébrer les contributions apportées par les femmes et déterminer leurs besoins au cours du nouveau siècle.

这个专辑从多个角度剖析本港社会女性议题、表扬妇女贡献,并探讨她们在二十一世纪需要。

Il est essentiel de reconnaître l'interdépendance entre la paix et le développement dans toute tentative visant à distinguer les causes profondes des conflits et toute recherche d'une paix et d'un développement durables.

要想剖析冲突根源和寻找实现持久和平道路,就必须承认和平之间相互依赖性。

Le Centre africain pour l'égalité des sexes et le développement a mis au point l'indicateur de développement et des inégalités entre les sexes en Afrique qui permet d'établir des profils de l'égalité des sexes.

非洲经委会非洲性别和中心制定了非洲性别和指数,这是剖析两性平等情况一个工具。

Pour mieux le cerner et pour en estimer la portée, la fondation SURGIR a mené une enquête auprès d'une cinquantaine d'institutions et d'associations qui ont été confrontées à des cas de mariages forcés dans plusieurs cantons.

为了更好地对这一现象进行剖析并评估其影响范围,SURGIR基金会对五十多个接触过各州强迫婚姻案例机构和联合会进行调查。

Les agents du Service de l'immigration qui sont chargés de la sécurité des frontières sont formés en matière d'établissement de profils ce qui les rend compétents pour établir le profil de personnes, de biens ou de transactions.

对移民检查站管理局(ICA)负责监测边境安全官员进行剖析技能培训,以帮助其掌握对人员、货物和运输进行剖析技能。

Le Comité a demandé à la Division pour la promotion de la femme de procéder à l'analyse de plusieurs questions essentielles, se fondant sur les principes généraux du Comité et d'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux.

委员会请提高妇女地位司以委员会和其他条约机构裁决为基础,对许多重点问题进行剖析

Le présent rapport analyse tout d'abord le concept d'intégrité territoriale des États, puis l'évolution et le statut du principe de l'autodétermination des peuples, et enfin la nature des revendications arméniennes, particulièrement en ce qui concerne le Haut-Karabakh.

本报告首先探讨国家领土完整概念,再阐述各国人民自决原则演变和现状,最后剖析亚美尼亚提出主张,特别是关于纳戈尔内-卡拉巴赫主张性质。

Ma délégation note avec satisfaction que la « vision parlementaire de la coopération internationale », adoptée lors de la Conférence, nous a offert une perspective sur le programme de travail mondial, qui est en harmonie avec la Déclaration du millénaire.

我国代表团满意地注意到大会通过“议员对国际合作望”为我们剖析千年宣言一致全球议程。

Le schéma général qui ressort de l'analyse des affaires en se plaçant du point de vue de leur mode d'exécution est celui d'engins explosifs utilisés dans toutes les affaires, sans qu'apparaisse le moindre élément de preuve que d'autres moyens aient été utilisés.

通过剖析作案手法对这些案件进行分析,确定了所有案件中均使用爆炸装置这一共同特点,没有现使用其他手段任何证据。

Elle peut révéler l'importance relative des différents problèmes concernant les océans et de leurs causes - en termes environnementaux, sociaux et économiques, et elle permet d'analyser les mesures d'intervention en montrant ce qui a fonctionné et les conséquences probables de différentes options à l'avenir.

评估可以剖析各种海洋问题及其环境、社会和经济根源相对重要性,还可以分析应对措施,示什么有效和未来行动各种选择方案可能产生后果。

Des ministres et autres hauts responsables des institutions nationales de promotion de la femme ont participé à un débat libre et interactif qui a permis de mettre en commun les expériences pratiques, les enseignements et les obstacles relatifs au renforcement des capacités institutionnelles.

部长和各国提高妇女地位机构其他高级代表参加了不拘议题和有问有答对话,从而能够分享在机构能力建设方面实际经验,交流汲取教训和剖析遇到障碍。

En guise de conclusion, je dirai que, dans son rôle de coordination, la délégation chilienne, sans se livrer à une étude approfondie des différents thèmes, s'est bornée à mettre en exergue les éléments marquants des diverses déclarations faites lors des deux séances de février.

最后,我愿提到,智利协调员无需对不同专题作深入剖析,仅限于突出介绍二月份两期会议不同言提出主要内容。

Alors, rien ne sert de psalmodier, de diagnostiquer les maux qui font qu'il y a de nouveau malaise dans la civilisation, si on ne le fait pas sur des principes : respect absolu, selon la Charte des Nations Unies, des frontières des pays d'autrui.

因此,如果我们不遵循诸如依照《联合国宪章》绝对尊重他国边界以及依照《联合国宪章》绝对尊重他国国家和政治独立等原则,那么列举和剖析我们文明中再次出现邪恶弊端就是毫无意义

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 剖析 的法语例句

用户正在搜索


magnétosphère, magnétosport, magnétostatique, magnétostibiane, magnétostratigraphie, magnétostriction, magnétotachymétrique, magnétotaconite, magnétothèque, magnétothérapie,

相似单词


剖牡蛎工, 剖尸, 剖示, 剖视, 剖视图, 剖析, 剖析一部小说, 剖胸探查, 剖胸止血, ,
pōu xī
analyser; disséquer
analyser l'essence d'un problème
析问题的实质
analyste
析者



analyser
examiner
disséquer
expliquer en détail

这篇文章~理十分透澈.
Cet essai propose une analyse bien pénétrante de la tendance générale des choses.


其他参考解释:
éclairci
dissection
analyse
décortiquer
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Personne ne s'intéresse au diagnostic du problème.

没有人有兴趣就问题本身。

Il a déclaré au New York Times qu'il souhaitait faire intervenir la diva devant les étudiants.

他向纽约时报表示希望能在学生面前这位正大红大紫的女歌手。

La personnalité des personnages est plus fouillée on découvre leurs faiblesses, leurs doutes, ainsi que leur face sombre.

人物格更加深入,我们逐渐看到他们的弱处,他们的不安和他们的阴暗面。

Afin d'identifier les causes profondes des carences d'exécution en l'espèce, on doit donner un aperçu de la complexité du problème.

为了找出这方面政策执行失败的根源,我们必须这一问题的复杂

Pour un groupe représentatif de pays, la loi prédit une relation concrète entre le revenu par habitant et la taille de l'administration.

各国情况时,该定律预示人均收入与政府规模所有度量因素呈正比关系。

Il se félicite vivement du caractère analytique et autocritique de ces documents, qui aident à bien comprendre quelle est la situation des enfants dans l'État partie.

委员会还极为赞赏注意到,上述报告具备自我批评和质,有助于清了解缔约国境内儿童的情况。

Pour les aider à faire leur choix en toute connaissance de cause, le Département de l'éducation leur a communiqué une description générale des connaissances linguistiques de leurs anciens élèves.

为了协助学校作出正确的选择,教育署向学校提供了以往所取录学生的语文能力

Il examine, sous différents angles, l'impact de notre société sur l'égalité entre les sexes, pour célébrer les contributions apportées par les femmes et déterminer leurs besoins au cours du nouveau siècle.

这个专辑从多个角度本港社会的女议题、表扬妇女的贡献,并探讨她们在二十一世纪的需要。

Il est essentiel de reconnaître l'interdépendance entre la paix et le développement dans toute tentative visant à distinguer les causes profondes des conflits et toute recherche d'une paix et d'un développement durables.

要想冲突的根源和寻找实现持久和与发展的道路,就必须承认和与发展之间的相互依赖

Le Centre africain pour l'égalité des sexes et le développement a mis au point l'indicateur de développement et des inégalités entre les sexes en Afrique qui permet d'établir des profils de l'égalité des sexes.

非洲经委会非洲别和发展中心制定了非洲别和发展指数,这是情况的一个工具。

Pour mieux le cerner et pour en estimer la portée, la fondation SURGIR a mené une enquête auprès d'une cinquantaine d'institutions et d'associations qui ont été confrontées à des cas de mariages forcés dans plusieurs cantons.

为了更好对这一现象进行并评估其影响范围,SURGIR基金会对五十多个接触过各州强迫婚姻案例的机构和联合会进行调查。

Les agents du Service de l'immigration qui sont chargés de la sécurité des frontières sont formés en matière d'établissement de profils ce qui les rend compétents pour établir le profil de personnes, de biens ou de transactions.

对移民与检查站管理局(ICA)负责监测边境安全的官员进行技能培训,以帮助其掌握对人员、货物和运输进行的技能。

Le Comité a demandé à la Division pour la promotion de la femme de procéder à l'analyse de plusieurs questions essentielles, se fondant sur les principes généraux du Comité et d'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux.

委员会请提高妇女位司以委员会和其他条约机构的裁决为基础,对许多重点问题进行

Le présent rapport analyse tout d'abord le concept d'intégrité territoriale des États, puis l'évolution et le statut du principe de l'autodétermination des peuples, et enfin la nature des revendications arméniennes, particulièrement en ce qui concerne le Haut-Karabakh.

本报告首先探讨国家领土完整的概念,再阐述各国人民自决原则的演变和现状,最后亚美尼亚提出的主张,特别是关于纳戈尔内-卡拉巴赫的主张的质。

Ma délégation note avec satisfaction que la « vision parlementaire de la coopération internationale », adoptée lors de la Conférence, nous a offert une perspective sur le programme de travail mondial, qui est en harmonie avec la Déclaration du millénaire.

我国代表团满意注意到大会通过的“议员对国际合作的展望”为我们了与千年宣言一致的全球议程。

Le schéma général qui ressort de l'analyse des affaires en se plaçant du point de vue de leur mode d'exécution est celui d'engins explosifs utilisés dans toutes les affaires, sans qu'apparaisse le moindre élément de preuve que d'autres moyens aient été utilisés.

通过作案手法对这些案件进行分析,确定了所有案件中均使用爆炸装置这一共同特点,没有发现使用其他手段的任何证据。

Elle peut révéler l'importance relative des différents problèmes concernant les océans et de leurs causes - en termes environnementaux, sociaux et économiques, et elle permet d'analyser les mesures d'intervention en montrant ce qui a fonctionné et les conséquences probables de différentes options à l'avenir.

评估可以各种海洋问题及其环境、社会和经济根源的相对重要,还可以分析应对措施,展示什么有效和未来行动的各种选择方案可能产生的后果。

Des ministres et autres hauts responsables des institutions nationales de promotion de la femme ont participé à un débat libre et interactif qui a permis de mettre en commun les expériences pratiques, les enseignements et les obstacles relatifs au renforcement des capacités institutionnelles.

部长和各国提高妇女位机构的其他高级代表参加了不拘议题和有问有答的对话,从而能够分享在机构能力建设方面的实际经验,交流汲取的教训和遇到的障碍。

En guise de conclusion, je dirai que, dans son rôle de coordination, la délégation chilienne, sans se livrer à une étude approfondie des différents thèmes, s'est bornée à mettre en exergue les éléments marquants des diverses déclarations faites lors des deux séances de février.

最后,我愿提到,智利协调员无需对不同的专题作深入,仅限于突出介绍二月份两期会议不同发言提出的主要内容。

Alors, rien ne sert de psalmodier, de diagnostiquer les maux qui font qu'il y a de nouveau malaise dans la civilisation, si on ne le fait pas sur des principes : respect absolu, selon la Charte des Nations Unies, des frontières des pays d'autrui.

因此,如果我们不遵循诸如依照《联合国宪章》绝对尊重他国边界以及依照《联合国宪章》绝对尊重他国国家和政治独立原则,那么列举和我们文明中再次出现的邪恶弊端就是毫无意义的。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 剖析 的法语例句

用户正在搜索


magnifique, magnifiquement, Magnin, magnioborite, magniophilite, magniotriplite, magnistor, magnitude, magno, magnocalcite,

相似单词


剖牡蛎工, 剖尸, 剖示, 剖视, 剖视图, 剖析, 剖析一部小说, 剖胸探查, 剖胸止血, ,
pōu xī
analyser; disséquer
analyser l'essence d'un problème
剖析问题的实质
analyste
剖析者



analyser
examiner
disséquer
expliquer en détail

这篇文章~事理十分透澈.
Cet essai propose une analyse bien pénétrante de la tendance générale des choses.


其他参考解释:
éclairci
dissection
analyse
décortiquer
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Personne ne s'intéresse au diagnostic du problème.

没有人有兴趣就事论事地剖析问题本身。

Il a déclaré au New York Times qu'il souhaitait faire intervenir la diva devant les étudiants.

他向纽约时报表示希望能在学生面前剖析紫的女歌手。

La personnalité des personnages est plus fouillée on découvre leurs faiblesses, leurs doutes, ainsi que leur face sombre.

人物性格更加深入剖析,我们逐渐看到他们的弱处,他们的不安和他们的阴暗面。

Afin d'identifier les causes profondes des carences d'exécution en l'espèce, on doit donner un aperçu de la complexité du problème.

为了找出这方面政策执行失败的根源,我们必须剖析这一问题的复杂性。

Pour un groupe représentatif de pays, la loi prédit une relation concrète entre le revenu par habitant et la taille de l'administration.

剖析各国情况时,该定律预示人均收入与政府规模所有度量因素呈比关系。

Il se félicite vivement du caractère analytique et autocritique de ces documents, qui aident à bien comprendre quelle est la situation des enfants dans l'État partie.

委员还极为赞赏地注意到,上述报告具备自我批评和剖析的性质,有助于清了解缔约国境内儿童的情况。

Pour les aider à faire leur choix en toute connaissance de cause, le Département de l'éducation leur a communiqué une description générale des connaissances linguistiques de leurs anciens élèves.

为了协助学校作出确的选择,教育署向学校提供了以往所取录学生的语文能力剖析

Il examine, sous différents angles, l'impact de notre société sur l'égalité entre les sexes, pour célébrer les contributions apportées par les femmes et déterminer leurs besoins au cours du nouveau siècle.

这个专辑从多个角度剖析本港社的女性议题、表扬妇女的贡献,并探讨她们在二十一世纪的需要。

Il est essentiel de reconnaître l'interdépendance entre la paix et le développement dans toute tentative visant à distinguer les causes profondes des conflits et toute recherche d'une paix et d'un développement durables.

要想剖析冲突的根源和寻找实现持久和平与发展的道路,就必须承认和平与发展之间的相互依赖性。

Le Centre africain pour l'égalité des sexes et le développement a mis au point l'indicateur de développement et des inégalités entre les sexes en Afrique qui permet d'établir des profils de l'égalité des sexes.

经委性别和发展中心制定了性别和发展指数,这是剖析两性平等情况的一个工具。

Pour mieux le cerner et pour en estimer la portée, la fondation SURGIR a mené une enquête auprès d'une cinquantaine d'institutions et d'associations qui ont été confrontées à des cas de mariages forcés dans plusieurs cantons.

为了更好地对这一现象进行剖析并评估其影响范围,SURGIR基金对五十多个接触过各州强迫婚姻案例的机构和联合进行调查。

Les agents du Service de l'immigration qui sont chargés de la sécurité des frontières sont formés en matière d'établissement de profils ce qui les rend compétents pour établir le profil de personnes, de biens ou de transactions.

对移民与检查站管理局(ICA)负责监测边境安全的官员进行剖析技能培训,以帮助其掌握对人员、货物和运输进行剖析的技能。

Le Comité a demandé à la Division pour la promotion de la femme de procéder à l'analyse de plusieurs questions essentielles, se fondant sur les principes généraux du Comité et d'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux.

委员请提高妇女地司以委员和其他条约机构的裁决为基础,对许多重点问题进行剖析

Le présent rapport analyse tout d'abord le concept d'intégrité territoriale des États, puis l'évolution et le statut du principe de l'autodétermination des peuples, et enfin la nature des revendications arméniennes, particulièrement en ce qui concerne le Haut-Karabakh.

本报告首先探讨国家领土完整的概念,再阐述各国人民自决原则的演变和现状,最后剖析亚美尼亚提出的主张,特别是关于纳戈尔内-卡拉巴赫的主张的性质。

Ma délégation note avec satisfaction que la « vision parlementaire de la coopération internationale », adoptée lors de la Conférence, nous a offert une perspective sur le programme de travail mondial, qui est en harmonie avec la Déclaration du millénaire.

我国代表团满意地注意到通过的“议员对国际合作的展望”为我们剖析了与千年宣言一致的全球议程。

Le schéma général qui ressort de l'analyse des affaires en se plaçant du point de vue de leur mode d'exécution est celui d'engins explosifs utilisés dans toutes les affaires, sans qu'apparaisse le moindre élément de preuve que d'autres moyens aient été utilisés.

通过剖析作案手法对这些案件进行分析,确定了所有案件中均使用爆炸装置这一共同特点,没有发现使用其他手段的任何证据。

Elle peut révéler l'importance relative des différents problèmes concernant les océans et de leurs causes - en termes environnementaux, sociaux et économiques, et elle permet d'analyser les mesures d'intervention en montrant ce qui a fonctionné et les conséquences probables de différentes options à l'avenir.

评估可以剖析各种海洋问题及其环境、社和经济根源的相对重要性,还可以分析应对措施,展示什么有效和未来行动的各种选择方案可能产生的后果。

Des ministres et autres hauts responsables des institutions nationales de promotion de la femme ont participé à un débat libre et interactif qui a permis de mettre en commun les expériences pratiques, les enseignements et les obstacles relatifs au renforcement des capacités institutionnelles.

部长和各国提高妇女地机构的其他高级代表参加了不拘议题和有问有答的对话,从而能够分享在机构能力建设方面的实际经验,交流汲取的教训和剖析遇到的障碍。

En guise de conclusion, je dirai que, dans son rôle de coordination, la délégation chilienne, sans se livrer à une étude approfondie des différents thèmes, s'est bornée à mettre en exergue les éléments marquants des diverses déclarations faites lors des deux séances de février.

最后,我愿提到,智利协调员无需对不同的专题作深入剖析,仅限于突出介绍二月份两期议不同发言提出的主要内容。

Alors, rien ne sert de psalmodier, de diagnostiquer les maux qui font qu'il y a de nouveau malaise dans la civilisation, si on ne le fait pas sur des principes : respect absolu, selon la Charte des Nations Unies, des frontières des pays d'autrui.

因此,如果我们不遵循诸如依照《联合国宪章》绝对尊重他国边界以及依照《联合国宪章》绝对尊重他国国家和政治独立等原则,那么列举和剖析我们文明中再次出现的邪恶弊端就是毫无意义的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 剖析 的法语例句

用户正在搜索


magnojacobsite, Magnol, magnolia, magnolia du Japon, Magnoliaceae, Magnoliacées, Magnoliales, Magnoliatae, Magnoliavine, magnolier,

相似单词


剖牡蛎工, 剖尸, 剖示, 剖视, 剖视图, 剖析, 剖析一部小说, 剖胸探查, 剖胸止血, ,
pōu xī
analyser; disséquer
analyser l'essence d'un problème
剖析问题实质
analyste
剖析者



analyser
examiner
disséquer
expliquer en détail

这篇文章~事理十分透澈.
Cet essai propose une analyse bien pénétrante de la tendance générale des choses.


其他参考解释:
éclairci
dissection
analyse
décortiquer
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Personne ne s'intéresse au diagnostic du problème.

没有人有兴趣就事论事地剖析问题本身。

Il a déclaré au New York Times qu'il souhaitait faire intervenir la diva devant les étudiants.

他向纽约时报表示希望能在学生剖析这位正大红大紫女歌手。

La personnalité des personnages est plus fouillée on découvre leurs faiblesses, leurs doutes, ainsi que leur face sombre.

人物性格更加深入剖析,我们逐渐看到他们弱处,他们不安和他们

Afin d'identifier les causes profondes des carences d'exécution en l'espèce, on doit donner un aperçu de la complexité du problème.

了找出这方政策执行失败源,我们必须剖析这一问题复杂性。

Pour un groupe représentatif de pays, la loi prédit une relation concrète entre le revenu par habitant et la taille de l'administration.

剖析各国情况时,该定律预示人均收入与政府规模所有度量因素呈正比关系。

Il se félicite vivement du caractère analytique et autocritique de ces documents, qui aident à bien comprendre quelle est la situation des enfants dans l'État partie.

委员会还极赞赏地注意到,上述报告具备自我批评和剖析性质,有助于清了解缔约国境内儿童情况。

Pour les aider à faire leur choix en toute connaissance de cause, le Département de l'éducation leur a communiqué une description générale des connaissances linguistiques de leurs anciens élèves.

了协助学校作出正确选择,教育署向学校提供了以往所取录学生语文能力剖析

Il examine, sous différents angles, l'impact de notre société sur l'égalité entre les sexes, pour célébrer les contributions apportées par les femmes et déterminer leurs besoins au cours du nouveau siècle.

这个专辑从多个角度剖析本港社会女性议题、表扬妇女贡献,并探讨她们在二十一世纪需要。

Il est essentiel de reconnaître l'interdépendance entre la paix et le développement dans toute tentative visant à distinguer les causes profondes des conflits et toute recherche d'une paix et d'un développement durables.

要想剖析源和寻找实现持久和平与发展道路,就必须承认和平与发展之间相互依赖性。

Le Centre africain pour l'égalité des sexes et le développement a mis au point l'indicateur de développement et des inégalités entre les sexes en Afrique qui permet d'établir des profils de l'égalité des sexes.

非洲经委会非洲性别和发展中心制定了非洲性别和发展指数,这是剖析两性平等情况一个工具。

Pour mieux le cerner et pour en estimer la portée, la fondation SURGIR a mené une enquête auprès d'une cinquantaine d'institutions et d'associations qui ont été confrontées à des cas de mariages forcés dans plusieurs cantons.

了更好地对这一现象进行剖析并评估其影响范围,SURGIR基金会对五十多个接触过各州强迫婚姻案例机构和联合会进行调查。

Les agents du Service de l'immigration qui sont chargés de la sécurité des frontières sont formés en matière d'établissement de profils ce qui les rend compétents pour établir le profil de personnes, de biens ou de transactions.

对移民与检查站管理局(ICA)负责监测边境安全官员进行剖析技能培训,以帮助其掌握对人员、货物和运输进行剖析技能。

Le Comité a demandé à la Division pour la promotion de la femme de procéder à l'analyse de plusieurs questions essentielles, se fondant sur les principes généraux du Comité et d'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux.

委员会请提高妇女地位司以委员会和其他条约机构裁决基础,对许多重点问题进行剖析

Le présent rapport analyse tout d'abord le concept d'intégrité territoriale des États, puis l'évolution et le statut du principe de l'autodétermination des peuples, et enfin la nature des revendications arméniennes, particulièrement en ce qui concerne le Haut-Karabakh.

本报告首先探讨国家领土完整概念,再阐述各国人民自决原则演变和现状,最后剖析亚美尼亚提出主张,特别是关于纳戈尔内-卡拉巴赫主张性质。

Ma délégation note avec satisfaction que la « vision parlementaire de la coopération internationale », adoptée lors de la Conférence, nous a offert une perspective sur le programme de travail mondial, qui est en harmonie avec la Déclaration du millénaire.

我国代表团满意地注意到大会通过“议员对国际合作展望”我们剖析了与千年宣言一致全球议程。

Le schéma général qui ressort de l'analyse des affaires en se plaçant du point de vue de leur mode d'exécution est celui d'engins explosifs utilisés dans toutes les affaires, sans qu'apparaisse le moindre élément de preuve que d'autres moyens aient été utilisés.

通过剖析作案手法对这些案件进行分析,确定了所有案件中均使用爆炸装置这一共同特点,没有发现使用其他手段任何证据。

Elle peut révéler l'importance relative des différents problèmes concernant les océans et de leurs causes - en termes environnementaux, sociaux et économiques, et elle permet d'analyser les mesures d'intervention en montrant ce qui a fonctionné et les conséquences probables de différentes options à l'avenir.

评估可以剖析各种海洋问题及其环境、社会和经济相对重要性,还可以分析应对措施,展示什么有效和未来行动各种选择方案可能产生后果。

Des ministres et autres hauts responsables des institutions nationales de promotion de la femme ont participé à un débat libre et interactif qui a permis de mettre en commun les expériences pratiques, les enseignements et les obstacles relatifs au renforcement des capacités institutionnelles.

部长和各国提高妇女地位机构其他高级代表参加了不拘议题和有问有答对话,从而能够分享在机构能力建设方实际经验,交流汲取教训和剖析遇到障碍。

En guise de conclusion, je dirai que, dans son rôle de coordination, la délégation chilienne, sans se livrer à une étude approfondie des différents thèmes, s'est bornée à mettre en exergue les éléments marquants des diverses déclarations faites lors des deux séances de février.

最后,我愿提到,智利协调员无需对不同专题作深入剖析,仅限于出介绍二月份两期会议不同发言提出主要内容。

Alors, rien ne sert de psalmodier, de diagnostiquer les maux qui font qu'il y a de nouveau malaise dans la civilisation, si on ne le fait pas sur des principes : respect absolu, selon la Charte des Nations Unies, des frontières des pays d'autrui.

因此,如果我们不遵循诸如依照《联合国宪章》绝对尊重他国边界以及依照《联合国宪章》绝对尊重他国国家和政治独立等原则,那么列举和剖析我们文明中再次出现邪恶弊端就是毫无意义

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 剖析 的法语例句

用户正在搜索


magot, magouillage, magouille, magouiller, magouilleur, magret, maguey, Magyar, magyariser, mahaleb,

相似单词


剖牡蛎工, 剖尸, 剖示, 剖视, 剖视图, 剖析, 剖析一部小说, 剖胸探查, 剖胸止血, ,
pōu xī
analyser; disséquer
analyser l'essence d'un problème
问题的实质
analyste



analyser
examiner
disséquer
expliquer en détail

这篇文章~事理十分透澈.
Cet essai propose une analyse bien pénétrante de la tendance générale des choses.


其他参考解释:
éclairci
dissection
analyse
décortiquer
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Personne ne s'intéresse au diagnostic du problème.

没有人有兴趣就事论事地问题本身。

Il a déclaré au New York Times qu'il souhaitait faire intervenir la diva devant les étudiants.

他向纽约时报表示希望能在学生面这位正大红大紫的女歌手。

La personnalité des personnages est plus fouillée on découvre leurs faiblesses, leurs doutes, ainsi que leur face sombre.

人物性格更加深入,我们逐渐看到他们的弱处,他们的不安他们的阴暗面。

Afin d'identifier les causes profondes des carences d'exécution en l'espèce, on doit donner un aperçu de la complexité du problème.

为了找出这方面政策执行失败的根源,我们必须这一问题的复杂性。

Pour un groupe représentatif de pays, la loi prédit une relation concrète entre le revenu par habitant et la taille de l'administration.

各国情况时,该定律预示人均收入与政府规模所有度量因素呈正比关系。

Il se félicite vivement du caractère analytique et autocritique de ces documents, qui aident à bien comprendre quelle est la situation des enfants dans l'État partie.

委员会还极为赞赏地注意到,上述报告具备自我批评的性质,有助于清了解缔约国境内儿童的情况。

Pour les aider à faire leur choix en toute connaissance de cause, le Département de l'éducation leur a communiqué une description générale des connaissances linguistiques de leurs anciens élèves.

为了协助学校作出正确的选择,教育署向学校提供了以往所取录学生的语文能力

Il examine, sous différents angles, l'impact de notre société sur l'égalité entre les sexes, pour célébrer les contributions apportées par les femmes et déterminer leurs besoins au cours du nouveau siècle.

这个专辑从多个角度本港社会的女性议题、表扬妇女的贡献,并探讨她们在二十一世纪的需要。

Il est essentiel de reconnaître l'interdépendance entre la paix et le développement dans toute tentative visant à distinguer les causes profondes des conflits et toute recherche d'une paix et d'un développement durables.

要想冲突的根源寻找实现持久平与展的道路,就必须承认平与展之间的相互依赖性。

Le Centre africain pour l'égalité des sexes et le développement a mis au point l'indicateur de développement et des inégalités entre les sexes en Afrique qui permet d'établir des profils de l'égalité des sexes.

非洲经委会非洲性展中心制定了非洲性展指数,这是两性平等情况的一个工具。

Pour mieux le cerner et pour en estimer la portée, la fondation SURGIR a mené une enquête auprès d'une cinquantaine d'institutions et d'associations qui ont été confrontées à des cas de mariages forcés dans plusieurs cantons.

为了更好地对这一现象进行并评估其影响范围,SURGIR基金会对五十多个接触过各州强迫婚姻案例的机构联合会进行调查。

Les agents du Service de l'immigration qui sont chargés de la sécurité des frontières sont formés en matière d'établissement de profils ce qui les rend compétents pour établir le profil de personnes, de biens ou de transactions.

对移民与检查站管理局(ICA)负责监测边境安全的官员进行技能培训,以帮助其掌握对人员、货物运输进行的技能。

Le Comité a demandé à la Division pour la promotion de la femme de procéder à l'analyse de plusieurs questions essentielles, se fondant sur les principes généraux du Comité et d'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux.

委员会请提高妇女地位司以委员会其他条约机构的裁决为基础,对许多重点问题进行

Le présent rapport analyse tout d'abord le concept d'intégrité territoriale des États, puis l'évolution et le statut du principe de l'autodétermination des peuples, et enfin la nature des revendications arméniennes, particulièrement en ce qui concerne le Haut-Karabakh.

本报告首先探讨国家领土完整的概念,再阐述各国人民自决原则的演变现状,最后亚美尼亚提出的主张,特是关于纳戈尔内-卡拉巴赫的主张的性质。

Ma délégation note avec satisfaction que la « vision parlementaire de la coopération internationale », adoptée lors de la Conférence, nous a offert une perspective sur le programme de travail mondial, qui est en harmonie avec la Déclaration du millénaire.

我国代表团满意地注意到大会通过的“议员对国际合作的展望”为我们了与千年宣言一致的全球议程。

Le schéma général qui ressort de l'analyse des affaires en se plaçant du point de vue de leur mode d'exécution est celui d'engins explosifs utilisés dans toutes les affaires, sans qu'apparaisse le moindre élément de preuve que d'autres moyens aient été utilisés.

通过作案手法对这些案件进行分,确定了所有案件中均使用爆炸装置这一共同特点,没有现使用其他手段的任何证据。

Elle peut révéler l'importance relative des différents problèmes concernant les océans et de leurs causes - en termes environnementaux, sociaux et économiques, et elle permet d'analyser les mesures d'intervention en montrant ce qui a fonctionné et les conséquences probables de différentes options à l'avenir.

评估可以各种海洋问题及其环境、社会经济根源的相对重要性,还可以分应对措施,展示什么有效未来行动的各种选择方案可能产生的后果。

Des ministres et autres hauts responsables des institutions nationales de promotion de la femme ont participé à un débat libre et interactif qui a permis de mettre en commun les expériences pratiques, les enseignements et les obstacles relatifs au renforcement des capacités institutionnelles.

部长各国提高妇女地位机构的其他高级代表参加了不拘议题有问有答的对话,从而能够分享在机构能力建设方面的实际经验,交流汲取的教训遇到的障碍。

En guise de conclusion, je dirai que, dans son rôle de coordination, la délégation chilienne, sans se livrer à une étude approfondie des différents thèmes, s'est bornée à mettre en exergue les éléments marquants des diverses déclarations faites lors des deux séances de février.

最后,我愿提到,智利协调员无需对不同的专题作深入,仅限于突出介绍二月份两期会议不同言提出的主要内容。

Alors, rien ne sert de psalmodier, de diagnostiquer les maux qui font qu'il y a de nouveau malaise dans la civilisation, si on ne le fait pas sur des principes : respect absolu, selon la Charte des Nations Unies, des frontières des pays d'autrui.

因此,如果我们不遵循诸如依照《联合国宪章》绝对尊重他国边界以及依照《联合国宪章》绝对尊重他国国家政治独立等原则,那么列举我们文明中再次出现的邪恶弊端就是毫无意义的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 剖析 的法语例句

用户正在搜索


Mahé, Mahieu, mah-jong, Mahomet, mahométan, mahométisme, Mahon, mahonia, Mahonia de Fortune, mahonie,

相似单词


剖牡蛎工, 剖尸, 剖示, 剖视, 剖视图, 剖析, 剖析一部小说, 剖胸探查, 剖胸止血, ,
pōu xī
analyser; disséquer
analyser l'essence d'un problème
剖析问题的实质
analyste
剖析者



analyser
examiner
disséquer
expliquer en détail

这篇文章~事理十分透澈.
Cet essai propose une analyse bien pénétrante de la tendance générale des choses.


其他参考解释:
éclairci
dissection
analyse
décortiquer
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Personne ne s'intéresse au diagnostic du problème.

没有有兴趣就事论事地剖析问题本身。

Il a déclaré au New York Times qu'il souhaitait faire intervenir la diva devant les étudiants.

他向纽约时报表示希望能在学生面前剖析这位正大红大紫的女手。

La personnalité des personnages est plus fouillée on découvre leurs faiblesses, leurs doutes, ainsi que leur face sombre.

物性格更加深入剖析,我们逐渐看到他们的弱处,他们的不安和他们的阴暗面。

Afin d'identifier les causes profondes des carences d'exécution en l'espèce, on doit donner un aperçu de la complexité du problème.

为了找出这方面政策执行失败的根源,我们必须剖析这一问题的复杂性。

Pour un groupe représentatif de pays, la loi prédit une relation concrète entre le revenu par habitant et la taille de l'administration.

剖析各国情况时,该定律预示均收入与政府规模所有度量因素呈正比关系。

Il se félicite vivement du caractère analytique et autocritique de ces documents, qui aident à bien comprendre quelle est la situation des enfants dans l'État partie.

委员会还极为赞赏地注意到,上述报告具备自我批评和剖析的性质,有助于清了解缔约国境内儿童的情况。

Pour les aider à faire leur choix en toute connaissance de cause, le Département de l'éducation leur a communiqué une description générale des connaissances linguistiques de leurs anciens élèves.

为了协助学校作出正确的选择,教育署向学校提供了以往所取录学生的语文能力剖析

Il examine, sous différents angles, l'impact de notre société sur l'égalité entre les sexes, pour célébrer les contributions apportées par les femmes et déterminer leurs besoins au cours du nouveau siècle.

这个专辑从多个角度剖析本港社会的女性议题、表扬妇女的贡献,并探讨她们在二十一世纪的需要。

Il est essentiel de reconnaître l'interdépendance entre la paix et le développement dans toute tentative visant à distinguer les causes profondes des conflits et toute recherche d'une paix et d'un développement durables.

要想剖析冲突的根源和寻找实现持久和平与发展的道路,就必须承认和平与发展之间的相性。

Le Centre africain pour l'égalité des sexes et le développement a mis au point l'indicateur de développement et des inégalités entre les sexes en Afrique qui permet d'établir des profils de l'égalité des sexes.

非洲经委会非洲性别和发展中心制定了非洲性别和发展指数,这是剖析两性平等情况的一个工具。

Pour mieux le cerner et pour en estimer la portée, la fondation SURGIR a mené une enquête auprès d'une cinquantaine d'institutions et d'associations qui ont été confrontées à des cas de mariages forcés dans plusieurs cantons.

为了更好地对这一现象进行剖析并评估其影响范围,SURGIR基金会对五十多个接触过各州强迫婚姻案例的机构和联合会进行调查。

Les agents du Service de l'immigration qui sont chargés de la sécurité des frontières sont formés en matière d'établissement de profils ce qui les rend compétents pour établir le profil de personnes, de biens ou de transactions.

对移民与检查站管理局(ICA)负责监测边境安全的官员进行剖析技能培训,以帮助其掌握对员、货物和运输进行剖析的技能。

Le Comité a demandé à la Division pour la promotion de la femme de procéder à l'analyse de plusieurs questions essentielles, se fondant sur les principes généraux du Comité et d'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux.

委员会请提高妇女地位司以委员会和其他条约机构的裁决为基础,对许多重点问题进行剖析

Le présent rapport analyse tout d'abord le concept d'intégrité territoriale des États, puis l'évolution et le statut du principe de l'autodétermination des peuples, et enfin la nature des revendications arméniennes, particulièrement en ce qui concerne le Haut-Karabakh.

本报告首先探讨国家领土完整的概念,再阐述各国民自决原则的演变和现状,最后剖析亚美尼亚提出的主张,特别是关于纳戈尔内-卡拉巴赫的主张的性质。

Ma délégation note avec satisfaction que la « vision parlementaire de la coopération internationale », adoptée lors de la Conférence, nous a offert une perspective sur le programme de travail mondial, qui est en harmonie avec la Déclaration du millénaire.

我国代表团满意地注意到大会通过的“议员对国际合作的展望”为我们剖析了与千年宣言一致的全球议程。

Le schéma général qui ressort de l'analyse des affaires en se plaçant du point de vue de leur mode d'exécution est celui d'engins explosifs utilisés dans toutes les affaires, sans qu'apparaisse le moindre élément de preuve que d'autres moyens aient été utilisés.

通过剖析作案手法对这些案件进行分析,确定了所有案件中均使用爆炸装置这一共同特点,没有发现使用其他手段的任何证据。

Elle peut révéler l'importance relative des différents problèmes concernant les océans et de leurs causes - en termes environnementaux, sociaux et économiques, et elle permet d'analyser les mesures d'intervention en montrant ce qui a fonctionné et les conséquences probables de différentes options à l'avenir.

评估可以剖析各种海洋问题及其环境、社会和经济根源的相对重要性,还可以分析应对措施,展示什么有效和未来行动的各种选择方案可能产生的后果。

Des ministres et autres hauts responsables des institutions nationales de promotion de la femme ont participé à un débat libre et interactif qui a permis de mettre en commun les expériences pratiques, les enseignements et les obstacles relatifs au renforcement des capacités institutionnelles.

部长和各国提高妇女地位机构的其他高级代表参加了不拘议题和有问有答的对话,从而能够分享在机构能力建设方面的实际经验,交流汲取的教训和剖析遇到的障碍。

En guise de conclusion, je dirai que, dans son rôle de coordination, la délégation chilienne, sans se livrer à une étude approfondie des différents thèmes, s'est bornée à mettre en exergue les éléments marquants des diverses déclarations faites lors des deux séances de février.

最后,我愿提到,智利协调员无需对不同的专题作深入剖析,仅限于突出介绍二月份两期会议不同发言提出的主要内容。

Alors, rien ne sert de psalmodier, de diagnostiquer les maux qui font qu'il y a de nouveau malaise dans la civilisation, si on ne le fait pas sur des principes : respect absolu, selon la Charte des Nations Unies, des frontières des pays d'autrui.

因此,如果我们不遵循诸如照《联合国宪章》绝对尊重他国边界以及照《联合国宪章》绝对尊重他国国家和政治独立等原则,那么列举和剖析我们文明中再次出现的邪恶弊端就是毫无意义的。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 剖析 的法语例句

用户正在搜索


maïeur, maïeuticien, maïeutique, maigre, maigrelet, maigrement, maigreur, maigri, maigrichon, maigriot,

相似单词


剖牡蛎工, 剖尸, 剖示, 剖视, 剖视图, 剖析, 剖析一部小说, 剖胸探查, 剖胸止血, ,
pōu xī
analyser; disséquer
analyser l'essence d'un problème
剖析问题的实质
analyste
剖析者



analyser
examiner
disséquer
expliquer en détail

这篇文章~事理十分透澈.
Cet essai propose une analyse bien pénétrante de la tendance générale des choses.


其他参考解释:
éclairci
dissection
analyse
décortiquer
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Personne ne s'intéresse au diagnostic du problème.

没有有兴趣就事论事地剖析问题本身。

Il a déclaré au New York Times qu'il souhaitait faire intervenir la diva devant les étudiants.

他向纽约时报表希望能在学生面前剖析这位正大红大紫的女歌手。

La personnalité des personnages est plus fouillée on découvre leurs faiblesses, leurs doutes, ainsi que leur face sombre.

物性格更加深入剖析,我们逐渐看到他们的弱处,他们的不安和他们的阴暗面。

Afin d'identifier les causes profondes des carences d'exécution en l'espèce, on doit donner un aperçu de la complexité du problème.

为了找出这方面政策执行失败的根源,我们必须剖析这一问题的复杂性。

Pour un groupe représentatif de pays, la loi prédit une relation concrète entre le revenu par habitant et la taille de l'administration.

剖析各国情况时,该定律均收入与政府规模所有度量因素呈正比关系。

Il se félicite vivement du caractère analytique et autocritique de ces documents, qui aident à bien comprendre quelle est la situation des enfants dans l'État partie.

委员会还极为赞赏地注意到,上述报告具备自我批评和剖析的性质,有助于清了解缔约国境内儿童的情况。

Pour les aider à faire leur choix en toute connaissance de cause, le Département de l'éducation leur a communiqué une description générale des connaissances linguistiques de leurs anciens élèves.

为了协助学校作出正确的选择,教育署向学校提供了以往所取录学生的语文能力剖析

Il examine, sous différents angles, l'impact de notre société sur l'égalité entre les sexes, pour célébrer les contributions apportées par les femmes et déterminer leurs besoins au cours du nouveau siècle.

这个专个角度剖析本港社会的女性议题、表扬妇女的贡献,并探讨她们在二十一世纪的需要。

Il est essentiel de reconnaître l'interdépendance entre la paix et le développement dans toute tentative visant à distinguer les causes profondes des conflits et toute recherche d'une paix et d'un développement durables.

要想剖析冲突的根源和寻找实现持久和平与发展的道路,就必须承认和平与发展之间的相互依赖性。

Le Centre africain pour l'égalité des sexes et le développement a mis au point l'indicateur de développement et des inégalités entre les sexes en Afrique qui permet d'établir des profils de l'égalité des sexes.

非洲经委会非洲性别和发展中心制定了非洲性别和发展指数,这是剖析两性平等情况的一个工具。

Pour mieux le cerner et pour en estimer la portée, la fondation SURGIR a mené une enquête auprès d'une cinquantaine d'institutions et d'associations qui ont été confrontées à des cas de mariages forcés dans plusieurs cantons.

为了更好地对这一现象进行剖析并评估其影响范围,SURGIR基金会对五十个接触过各州强迫婚姻案例的机构和联合会进行调查。

Les agents du Service de l'immigration qui sont chargés de la sécurité des frontières sont formés en matière d'établissement de profils ce qui les rend compétents pour établir le profil de personnes, de biens ou de transactions.

对移民与检查站管理局(ICA)负责监测边境安全的官员进行剖析技能培训,以帮助其掌握对员、货物和运输进行剖析的技能。

Le Comité a demandé à la Division pour la promotion de la femme de procéder à l'analyse de plusieurs questions essentielles, se fondant sur les principes généraux du Comité et d'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux.

委员会请提高妇女地位司以委员会和其他条约机构的裁决为基础,对许重点问题进行剖析

Le présent rapport analyse tout d'abord le concept d'intégrité territoriale des États, puis l'évolution et le statut du principe de l'autodétermination des peuples, et enfin la nature des revendications arméniennes, particulièrement en ce qui concerne le Haut-Karabakh.

本报告首先探讨国家领土完整的概念,再阐述各国民自决原则的演变和现状,最后剖析亚美尼亚提出的主张,特别是关于纳戈尔内-卡拉巴赫的主张的性质。

Ma délégation note avec satisfaction que la « vision parlementaire de la coopération internationale », adoptée lors de la Conférence, nous a offert une perspective sur le programme de travail mondial, qui est en harmonie avec la Déclaration du millénaire.

我国代表团满意地注意到大会通过的“议员对国际合作的展望”为我们剖析了与千年宣言一致的全球议程。

Le schéma général qui ressort de l'analyse des affaires en se plaçant du point de vue de leur mode d'exécution est celui d'engins explosifs utilisés dans toutes les affaires, sans qu'apparaisse le moindre élément de preuve que d'autres moyens aient été utilisés.

通过剖析作案手法对这些案件进行分析,确定了所有案件中均使用爆炸装置这一共同特点,没有发现使用其他手段的任何证据。

Elle peut révéler l'importance relative des différents problèmes concernant les océans et de leurs causes - en termes environnementaux, sociaux et économiques, et elle permet d'analyser les mesures d'intervention en montrant ce qui a fonctionné et les conséquences probables de différentes options à l'avenir.

评估可以剖析各种海洋问题及其环境、社会和经济根源的相对重要性,还可以分析应对措施,展什么有效和未来行动的各种选择方案可能产生的后果。

Des ministres et autres hauts responsables des institutions nationales de promotion de la femme ont participé à un débat libre et interactif qui a permis de mettre en commun les expériences pratiques, les enseignements et les obstacles relatifs au renforcement des capacités institutionnelles.

部长和各国提高妇女地位机构的其他高级代表参加了不拘议题和有问有答的对话,而能够分享在机构能力建设方面的实际经验,交流汲取的教训和剖析遇到的障碍。

En guise de conclusion, je dirai que, dans son rôle de coordination, la délégation chilienne, sans se livrer à une étude approfondie des différents thèmes, s'est bornée à mettre en exergue les éléments marquants des diverses déclarations faites lors des deux séances de février.

最后,我愿提到,智利协调员无需对不同的专题作深入剖析,仅限于突出介绍二月份两期会议不同发言提出的主要内容。

Alors, rien ne sert de psalmodier, de diagnostiquer les maux qui font qu'il y a de nouveau malaise dans la civilisation, si on ne le fait pas sur des principes : respect absolu, selon la Charte des Nations Unies, des frontières des pays d'autrui.

因此,如果我们不遵循诸如依照《联合国宪章》绝对尊重他国边界以及依照《联合国宪章》绝对尊重他国国家和政治独立等原则,那么列举和剖析我们文明中再次出现的邪恶弊端就是毫无意义的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 剖析 的法语例句

用户正在搜索


maillechort, mailler, maillet, mailleton, maillochage, mailloche, maillocheur, maillon, maillonner, maillot,

相似单词


剖牡蛎工, 剖尸, 剖示, 剖视, 剖视图, 剖析, 剖析一部小说, 剖胸探查, 剖胸止血, ,
pōu xī
analyser; disséquer
analyser l'essence d'un problème
剖析问题
analyste
剖析者



analyser
examiner
disséquer
expliquer en détail

这篇文章~事理十分透澈.
Cet essai propose une analyse bien pénétrante de la tendance générale des choses.


其他参考解释:
éclairci
dissection
analyse
décortiquer
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Personne ne s'intéresse au diagnostic du problème.

没有人有兴趣就事论事地剖析问题本身。

Il a déclaré au New York Times qu'il souhaitait faire intervenir la diva devant les étudiants.

他向纽约时报表示希望能在学生面前剖析这位正大红大紫女歌手。

La personnalité des personnages est plus fouillée on découvre leurs faiblesses, leurs doutes, ainsi que leur face sombre.

人物性格更加深入剖析,我们逐渐看到他们弱处,他们不安和他们阴暗面。

Afin d'identifier les causes profondes des carences d'exécution en l'espèce, on doit donner un aperçu de la complexité du problème.

为了找出这方面政策执行失败根源,我们必须剖析这一问题复杂性。

Pour un groupe représentatif de pays, la loi prédit une relation concrète entre le revenu par habitant et la taille de l'administration.

剖析国情况时,该定律预示人均收入与政府规模所有度量因素呈正比关系。

Il se félicite vivement du caractère analytique et autocritique de ces documents, qui aident à bien comprendre quelle est la situation des enfants dans l'État partie.

委员会还极为赞赏地注意到,上述报告具备自我批评和剖析,有助于清了解缔约国境内儿童情况。

Pour les aider à faire leur choix en toute connaissance de cause, le Département de l'éducation leur a communiqué une description générale des connaissances linguistiques de leurs anciens élèves.

为了协助学校作出正确选择,教育署向学校提供了以往所取录学生语文能力剖析

Il examine, sous différents angles, l'impact de notre société sur l'égalité entre les sexes, pour célébrer les contributions apportées par les femmes et déterminer leurs besoins au cours du nouveau siècle.

这个专辑从多个角度剖析本港社会女性议题、表扬妇女贡献,并探讨她们在二十一世纪需要。

Il est essentiel de reconnaître l'interdépendance entre la paix et le développement dans toute tentative visant à distinguer les causes profondes des conflits et toute recherche d'une paix et d'un développement durables.

要想剖析冲突根源和寻找现持久和平与发展道路,就必须承认和平与发展之间相互依赖性。

Le Centre africain pour l'égalité des sexes et le développement a mis au point l'indicateur de développement et des inégalités entre les sexes en Afrique qui permet d'établir des profils de l'égalité des sexes.

非洲经委会非洲性别和发展中心制定了非洲性别和发展指数,这是剖析两性平等情况一个工具。

Pour mieux le cerner et pour en estimer la portée, la fondation SURGIR a mené une enquête auprès d'une cinquantaine d'institutions et d'associations qui ont été confrontées à des cas de mariages forcés dans plusieurs cantons.

为了更好地对这一现象进行剖析并评估其影响范围,SURGIR基金会对五十多个接州强迫婚姻案例机构和联合会进行调查。

Les agents du Service de l'immigration qui sont chargés de la sécurité des frontières sont formés en matière d'établissement de profils ce qui les rend compétents pour établir le profil de personnes, de biens ou de transactions.

对移民与检查站管理局(ICA)负责监测边境安全官员进行剖析技能培训,以帮助其掌握对人员、货物和运输进行剖析技能。

Le Comité a demandé à la Division pour la promotion de la femme de procéder à l'analyse de plusieurs questions essentielles, se fondant sur les principes généraux du Comité et d'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux.

委员会请提高妇女地位司以委员会和其他条约机构裁决为基础,对许多重点问题进行剖析

Le présent rapport analyse tout d'abord le concept d'intégrité territoriale des États, puis l'évolution et le statut du principe de l'autodétermination des peuples, et enfin la nature des revendications arméniennes, particulièrement en ce qui concerne le Haut-Karabakh.

本报告首先探讨国家领土完整概念,再阐述国人民自决原则演变和现状,最后剖析亚美尼亚提出主张,特别是关于纳戈尔内-卡拉巴赫主张

Ma délégation note avec satisfaction que la « vision parlementaire de la coopération internationale », adoptée lors de la Conférence, nous a offert une perspective sur le programme de travail mondial, qui est en harmonie avec la Déclaration du millénaire.

我国代表团满意地注意到大会通“议员对国际合作展望”为我们剖析了与千年宣言一致全球议程。

Le schéma général qui ressort de l'analyse des affaires en se plaçant du point de vue de leur mode d'exécution est celui d'engins explosifs utilisés dans toutes les affaires, sans qu'apparaisse le moindre élément de preuve que d'autres moyens aient été utilisés.

剖析作案手法对这些案件进行分析,确定了所有案件中均使用爆炸装置这一共同特点,没有发现使用其他手段任何证据。

Elle peut révéler l'importance relative des différents problèmes concernant les océans et de leurs causes - en termes environnementaux, sociaux et économiques, et elle permet d'analyser les mesures d'intervention en montrant ce qui a fonctionné et les conséquences probables de différentes options à l'avenir.

评估可以剖析种海洋问题及其环境、社会和经济根源相对重要性,还可以分析应对措施,展示什么有效和未来行动种选择方案可能产生后果。

Des ministres et autres hauts responsables des institutions nationales de promotion de la femme ont participé à un débat libre et interactif qui a permis de mettre en commun les expériences pratiques, les enseignements et les obstacles relatifs au renforcement des capacités institutionnelles.

部长和国提高妇女地位机构其他高级代表参加了不拘议题和有问有答对话,从而能够分享在机构能力建设方面际经验,交流汲取教训和剖析遇到障碍。

En guise de conclusion, je dirai que, dans son rôle de coordination, la délégation chilienne, sans se livrer à une étude approfondie des différents thèmes, s'est bornée à mettre en exergue les éléments marquants des diverses déclarations faites lors des deux séances de février.

最后,我愿提到,智利协调员无需对不同专题作深入剖析,仅限于突出介绍二月份两期会议不同发言提出主要内容。

Alors, rien ne sert de psalmodier, de diagnostiquer les maux qui font qu'il y a de nouveau malaise dans la civilisation, si on ne le fait pas sur des principes : respect absolu, selon la Charte des Nations Unies, des frontières des pays d'autrui.

因此,如果我们不遵循诸如依照《联合国宪章》绝对尊重他国边界以及依照《联合国宪章》绝对尊重他国国家和政治独立等原则,那么列举和剖析我们文明中再次出现邪恶弊端就是毫无意义

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 剖析 的法语例句

用户正在搜索


main-courante, main-d'œuvre, maine, maine-et-loire, main-forte, mainlevée, mainmise, mainmortabie, mainmortable, mainmorte,

相似单词


剖牡蛎工, 剖尸, 剖示, 剖视, 剖视图, 剖析, 剖析一部小说, 剖胸探查, 剖胸止血, ,