Cette vieille de plusieurs siècles, le patrimoine de l'amende ancien, plein de vitalité sans précédent.
使这一传承数百年的古老的精品,焕发所未有的生命力。
Cette vieille de plusieurs siècles, le patrimoine de l'amende ancien, plein de vitalité sans précédent.
使这一传承数百年的古老的精品,焕发所未有的生命力。
Ce disque est une des premières publications accessibles jamais réalisées sur la musique de Tchétchénie.
这是一张所未有的首次发行的车臣音乐唱片。
Ils ne peuvent pas faire face à ce défi sans précédent.
他们不能应付这项所未有的挑战。
La science offre des promesses inégalées alors que le sida tue un enfant par minute.
科学带来了所未有的希望,然而爱滋病每分钟都在使1名儿童丧生。
Le monde entier a été surpris de ce niveau de coopération sans précédent.
全世界都为所未有的合
感到惊讶。
Jusqu'ici, ce système a apporté la preuve d'une efficacité sans précédent.
迄今为,这一制
已显示
所未有的效力。
Le Protocole facultatif est également unique en ce qu'il prévoit un système national de surveillance.
《任择议定书》在规定国内监督制方面也是
所未有的。
Par ailleurs, la conférence de Doha a abouti à un résultat sans précédent.
此外,多哈会议取得了相当大的、所未有的成绩。
Une forte proportion de ces investissements sans précédent sera réalisée dans les pays en développement.
这一投资的数额之大所未有,其中很大一部分将注入发展中国家。
La communauté internationale s'est mobilisée comme jamais auparavant.
国际社会以所未有的方式行动了起来。
Il s'agit d'une initiative sans précédent par son ampleur, sa complexité et son importance.
它在规模、复杂性和重要性等方面是一项所未有的努力。
Plus que jamais, un maillage serré se tisse entre États, économies et sociétés.
各国、各经济体和各个社会正在所未有地连成网络。
Les défis sans précédent auxquels le régime du TNP fait face depuis quelques années subsistent.
《不扩散条约》机制近年来面临的所未有的挑战仍未得到解决。
L'humanité a produit avec succès des armes de plus en plus létales.
人类在生产所未有的致命性武器方面非常成功。
Des ressources financières et une formation sont déjà prévues pour cette mesure sans précédent.
已为这一所未有的措施提供了资金和培训。
Les changements actuels et les projections représentent un rythme d'accroissement sans précédent et dangereux.
目的变化和预测表明,气温升高速
是
所未有的而且是危险的。
Le Système n'a pas de précédent dans sa portée technique et sa couverture mondiale.
该制的技术范围和全球覆盖面都是
所未有的。
Le régime multilatéral de non-prolifération nucléaire a été soumis récemment à des pressions sans précédent.
近年来,核不扩散多边机制承受着所未有的压力。
Le monde se transforme à un rythme probablement unique dans toute l'histoire.
世界正在以历史上也许所未有的速
变化着。
Dans ce sens, on ne soulignera jamais assez la nécessité de trouver des solutions d'urgence.
因此必须以所未有的速
充分强调寻求紧急解决方案的必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette vieille de plusieurs siècles, le patrimoine de l'amende ancien, plein de vitalité sans précédent.
使这一传承数百年的古老的精品,焕发出前所有的生命力。
Ce disque est une des premières publications accessibles jamais réalisées sur la musique de Tchétchénie.
这是一张前所有的首次发行的车臣音乐唱片。
Ils ne peuvent pas faire face à ce défi sans précédent.
他们不能应付这项前所有的挑战。
La science offre des promesses inégalées alors que le sida tue un enfant par minute.
科学带来了前所有的希望,然而爱滋病每
钟都在使1名儿童丧生。
Le monde entier a été surpris de ce niveau de coopération sans précédent.
全世界都为前所有的合作程度感到惊讶。
Jusqu'ici, ce système a apporté la preuve d'une efficacité sans précédent.
迄今为,这一制度已显示出前所
有的效力。
Le Protocole facultatif est également unique en ce qu'il prévoit un système national de surveillance.
《任择议定书》在规定国内监督制度方面也是前所有的。
Par ailleurs, la conférence de Doha a abouti à un résultat sans précédent.
此外,多哈会议取得了相当大的、前所有的成绩。
Une forte proportion de ces investissements sans précédent sera réalisée dans les pays en développement.
这一投资的数额之大前所有,其中很大一
注入发展中国家。
La communauté internationale s'est mobilisée comme jamais auparavant.
国际社会以前所有的方式行动了起来。
Il s'agit d'une initiative sans précédent par son ampleur, sa complexité et son importance.
它在规模、复杂性和重要性等方面是一项前所有的努力。
Plus que jamais, un maillage serré se tisse entre États, économies et sociétés.
各国、各经济体和各个社会正在前所有地连成网络。
Les défis sans précédent auxquels le régime du TNP fait face depuis quelques années subsistent.
《不扩散条约》机制近年来面临的前所有的挑战仍
得到解决。
L'humanité a produit avec succès des armes de plus en plus létales.
人类在生产前所有的致命性武器方面非常成功。
Des ressources financières et une formation sont déjà prévues pour cette mesure sans précédent.
已为这一前所有的措施提供了资金和培训。
Les changements actuels et les projections représentent un rythme d'accroissement sans précédent et dangereux.
目前的变化和预测表明,气温升高速度是前所有的而且是危险的。
Le Système n'a pas de précédent dans sa portée technique et sa couverture mondiale.
该制度的技术范围和全球覆盖面都是前所有的。
Le régime multilatéral de non-prolifération nucléaire a été soumis récemment à des pressions sans précédent.
近年来,核不扩散多边机制承受着前所有的压力。
Le monde se transforme à un rythme probablement unique dans toute l'histoire.
世界正在以历史上也许前所有的速度变化着。
Dans ce sens, on ne soulignera jamais assez la nécessité de trouver des solutions d'urgence.
因此必须以前所有的速度充
强调寻求紧急解决方案的必要性。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette vieille de plusieurs siècles, le patrimoine de l'amende ancien, plein de vitalité sans précédent.
使这一传承数百年的古老的精品,焕发出前所未有的生命力。
Ce disque est une des premières publications accessibles jamais réalisées sur la musique de Tchétchénie.
这是一张前所未有的首次发行的车臣音乐唱片。
Ils ne peuvent pas faire face à ce défi sans précédent.
他们不能应付这项前所未有的挑战。
La science offre des promesses inégalées alors que le sida tue un enfant par minute.
科学前所未有的希望,然而爱滋病每分钟都在使1名儿童丧生。
Le monde entier a été surpris de ce niveau de coopération sans précédent.
全世界都为前所未有的合作程度感到惊讶。
Jusqu'ici, ce système a apporté la preuve d'une efficacité sans précédent.
迄今为,这一制度已显示出前所未有的效力。
Le Protocole facultatif est également unique en ce qu'il prévoit un système national de surveillance.
《任择议定书》在规定国内监督制度方面也是前所未有的。
Par ailleurs, la conférence de Doha a abouti à un résultat sans précédent.
此外,多哈会议相当大的、前所未有的成绩。
Une forte proportion de ces investissements sans précédent sera réalisée dans les pays en développement.
这一投资的数额之大前所未有,其中很大一部分将注入发展中国家。
La communauté internationale s'est mobilisée comme jamais auparavant.
国际社会以前所未有的方式行动起
。
Il s'agit d'une initiative sans précédent par son ampleur, sa complexité et son importance.
它在规模、复杂性和重要性等方面是一项前所未有的努力。
Plus que jamais, un maillage serré se tisse entre États, économies et sociétés.
各国、各经济体和各个社会正在前所未有地连成网络。
Les défis sans précédent auxquels le régime du TNP fait face depuis quelques années subsistent.
《不扩散条约》机制近年面临的前所未有的挑战仍未
到解决。
L'humanité a produit avec succès des armes de plus en plus létales.
人类在生产前所未有的致命性武器方面非常成功。
Des ressources financières et une formation sont déjà prévues pour cette mesure sans précédent.
已为这一前所未有的措施提供资金和培训。
Les changements actuels et les projections représentent un rythme d'accroissement sans précédent et dangereux.
目前的变化和预测表明,气温升高速度是前所未有的而且是危险的。
Le Système n'a pas de précédent dans sa portée technique et sa couverture mondiale.
该制度的技术范围和全球覆盖面都是前所未有的。
Le régime multilatéral de non-prolifération nucléaire a été soumis récemment à des pressions sans précédent.
近年,核不扩散多边机制承受着前所未有的压力。
Le monde se transforme à un rythme probablement unique dans toute l'histoire.
世界正在以历史上也许前所未有的速度变化着。
Dans ce sens, on ne soulignera jamais assez la nécessité de trouver des solutions d'urgence.
因此必须以前所未有的速度充分强调寻求紧急解决方案的必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette vieille de plusieurs siècles, le patrimoine de l'amende ancien, plein de vitalité sans précédent.
使这一传承数百年的古老的精品,焕发出前所未有的生命力。
Ce disque est une des premières publications accessibles jamais réalisées sur la musique de Tchétchénie.
这是一张前所未有的首次发行的车臣音。
Ils ne peuvent pas faire face à ce défi sans précédent.
他们不能应付这项前所未有的挑战。
La science offre des promesses inégalées alors que le sida tue un enfant par minute.
科学带来了前所未有的希望,然而爱滋病每分钟都在使1名儿童丧生。
Le monde entier a été surpris de ce niveau de coopération sans précédent.
全世界都为前所未有的合作程度感到惊讶。
Jusqu'ici, ce système a apporté la preuve d'une efficacité sans précédent.
迄今为,这一制度已显示出前所未有的效力。
Le Protocole facultatif est également unique en ce qu'il prévoit un système national de surveillance.
《任择议定书》在规定国内监督制度方面也是前所未有的。
Par ailleurs, la conférence de Doha a abouti à un résultat sans précédent.
此外,多哈会议取得了相当的、前所未有的成绩。
Une forte proportion de ces investissements sans précédent sera réalisée dans les pays en développement.
这一投资的数前所未有,其中很
一部分将注入发展中国家。
La communauté internationale s'est mobilisée comme jamais auparavant.
国际社会以前所未有的方式行动了起来。
Il s'agit d'une initiative sans précédent par son ampleur, sa complexité et son importance.
它在规模、复杂性和重要性等方面是一项前所未有的努力。
Plus que jamais, un maillage serré se tisse entre États, économies et sociétés.
各国、各经济体和各个社会正在前所未有地连成网络。
Les défis sans précédent auxquels le régime du TNP fait face depuis quelques années subsistent.
《不扩散条约》机制近年来面临的前所未有的挑战仍未得到解决。
L'humanité a produit avec succès des armes de plus en plus létales.
人类在生产前所未有的致命性武器方面非常成功。
Des ressources financières et une formation sont déjà prévues pour cette mesure sans précédent.
已为这一前所未有的措施提供了资金和培训。
Les changements actuels et les projections représentent un rythme d'accroissement sans précédent et dangereux.
目前的变化和预测表明,气温升高速度是前所未有的而且是危险的。
Le Système n'a pas de précédent dans sa portée technique et sa couverture mondiale.
该制度的技术范围和全球覆盖面都是前所未有的。
Le régime multilatéral de non-prolifération nucléaire a été soumis récemment à des pressions sans précédent.
近年来,核不扩散多边机制承受着前所未有的压力。
Le monde se transforme à un rythme probablement unique dans toute l'histoire.
世界正在以历史上也许前所未有的速度变化着。
Dans ce sens, on ne soulignera jamais assez la nécessité de trouver des solutions d'urgence.
因此必须以前所未有的速度充分强调寻求紧急解决方案的必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette vieille de plusieurs siècles, le patrimoine de l'amende ancien, plein de vitalité sans précédent.
使这数百年的古老的精品,焕发出前所未有的生命力。
Ce disque est une des premières publications accessibles jamais réalisées sur la musique de Tchétchénie.
这是张前所未有的首次发行的车臣音乐唱片。
Ils ne peuvent pas faire face à ce défi sans précédent.
他们不能应付这项前所未有的挑战。
La science offre des promesses inégalées alors que le sida tue un enfant par minute.
科学带来了前所未有的希望,然而爱滋病每分钟都使1名儿童丧生。
Le monde entier a été surpris de ce niveau de coopération sans précédent.
全世界都为前所未有的合作程度感到惊讶。
Jusqu'ici, ce système a apporté la preuve d'une efficacité sans précédent.
迄今为,这
制度已显示出前所未有的效力。
Le Protocole facultatif est également unique en ce qu'il prévoit un système national de surveillance.
《任择议定书》定国内监督制度方面也是前所未有的。
Par ailleurs, la conférence de Doha a abouti à un résultat sans précédent.
此外,多哈会议取得了相当大的、前所未有的成绩。
Une forte proportion de ces investissements sans précédent sera réalisée dans les pays en développement.
这投资的数额之大前所未有,其中很大
部分将注入发展中国家。
La communauté internationale s'est mobilisée comme jamais auparavant.
国际社会以前所未有的方式行动了起来。
Il s'agit d'une initiative sans précédent par son ampleur, sa complexité et son importance.
它、复杂性和重要性等方面是
项前所未有的努力。
Plus que jamais, un maillage serré se tisse entre États, économies et sociétés.
各国、各经济体和各个社会正前所未有地连成网络。
Les défis sans précédent auxquels le régime du TNP fait face depuis quelques années subsistent.
《不扩散条约》机制近年来面临的前所未有的挑战仍未得到解决。
L'humanité a produit avec succès des armes de plus en plus létales.
人类生产前所未有的致命性武器方面非常成功。
Des ressources financières et une formation sont déjà prévues pour cette mesure sans précédent.
已为这前所未有的措施提供了资金和培训。
Les changements actuels et les projections représentent un rythme d'accroissement sans précédent et dangereux.
目前的变化和预测表明,气温升高速度是前所未有的而且是危险的。
Le Système n'a pas de précédent dans sa portée technique et sa couverture mondiale.
该制度的技术范围和全球覆盖面都是前所未有的。
Le régime multilatéral de non-prolifération nucléaire a été soumis récemment à des pressions sans précédent.
近年来,核不扩散多边机制受着前所未有的压力。
Le monde se transforme à un rythme probablement unique dans toute l'histoire.
世界正以历史上也许前所未有的速度变化着。
Dans ce sens, on ne soulignera jamais assez la nécessité de trouver des solutions d'urgence.
因此必须以前所未有的速度充分强调寻求紧急解决方案的必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette vieille de plusieurs siècles, le patrimoine de l'amende ancien, plein de vitalité sans précédent.
使这一传承数百年的古老的精品,焕发出前所有的生命力。
Ce disque est une des premières publications accessibles jamais réalisées sur la musique de Tchétchénie.
这是一张前所有的首次发行的车臣音乐唱片。
Ils ne peuvent pas faire face à ce défi sans précédent.
他们不能应付这项前所有的挑战。
La science offre des promesses inégalées alors que le sida tue un enfant par minute.
科学带来了前所有的希望,然而爱滋病每
钟都在使1名儿童丧生。
Le monde entier a été surpris de ce niveau de coopération sans précédent.
全世界都为前所有的合作程度感到惊讶。
Jusqu'ici, ce système a apporté la preuve d'une efficacité sans précédent.
迄今为,这一制度已显示出前所
有的效力。
Le Protocole facultatif est également unique en ce qu'il prévoit un système national de surveillance.
《任择议定书》在规定国内监督制度方面也是前所有的。
Par ailleurs, la conférence de Doha a abouti à un résultat sans précédent.
此外,多哈会议取得了相当大的、前所有的成绩。
Une forte proportion de ces investissements sans précédent sera réalisée dans les pays en développement.
这一投资的数额之大前所有,其中很大一
注入发展中国家。
La communauté internationale s'est mobilisée comme jamais auparavant.
国际社会以前所有的方式行动了起来。
Il s'agit d'une initiative sans précédent par son ampleur, sa complexité et son importance.
它在规模、复杂性和重要性等方面是一项前所有的努力。
Plus que jamais, un maillage serré se tisse entre États, économies et sociétés.
各国、各经济体和各个社会正在前所有地连成网络。
Les défis sans précédent auxquels le régime du TNP fait face depuis quelques années subsistent.
《不扩散条约》机制近年来面临的前所有的挑战仍
得到解决。
L'humanité a produit avec succès des armes de plus en plus létales.
人类在生产前所有的致命性武器方面非常成功。
Des ressources financières et une formation sont déjà prévues pour cette mesure sans précédent.
已为这一前所有的措施提供了资金和培训。
Les changements actuels et les projections représentent un rythme d'accroissement sans précédent et dangereux.
目前的变化和预测表明,气温升高速度是前所有的而且是危险的。
Le Système n'a pas de précédent dans sa portée technique et sa couverture mondiale.
该制度的技术范围和全球覆盖面都是前所有的。
Le régime multilatéral de non-prolifération nucléaire a été soumis récemment à des pressions sans précédent.
近年来,核不扩散多边机制承受着前所有的压力。
Le monde se transforme à un rythme probablement unique dans toute l'histoire.
世界正在以历史上也许前所有的速度变化着。
Dans ce sens, on ne soulignera jamais assez la nécessité de trouver des solutions d'urgence.
因此必须以前所有的速度充
强调寻求紧急解决方案的必要性。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette vieille de plusieurs siècles, le patrimoine de l'amende ancien, plein de vitalité sans précédent.
使这一传承数百年的古老的精品,焕发出所
有的生命力。
Ce disque est une des premières publications accessibles jamais réalisées sur la musique de Tchétchénie.
这是一张所
有的首次发行的车臣音乐唱片。
Ils ne peuvent pas faire face à ce défi sans précédent.
他们不能应付这项所
有的挑战。
La science offre des promesses inégalées alors que le sida tue un enfant par minute.
科学带来了所
有的希望,然而爱滋病每分钟都在使1名儿童丧生。
Le monde entier a été surpris de ce niveau de coopération sans précédent.
全世界都为所
有的合作程度感到惊讶。
Jusqu'ici, ce système a apporté la preuve d'une efficacité sans précédent.
迄今为,这一制度已显示出
所
有的效力。
Le Protocole facultatif est également unique en ce qu'il prévoit un système national de surveillance.
《任择定书》在规定国内监督制度方面也是
所
有的。
Par ailleurs, la conférence de Doha a abouti à un résultat sans précédent.
此外,多取得了相当大的、
所
有的成绩。
Une forte proportion de ces investissements sans précédent sera réalisée dans les pays en développement.
这一投资的数额之大所
有,其中很大一部分将注入发展中国家。
La communauté internationale s'est mobilisée comme jamais auparavant.
国际社以
所
有的方式行动了起来。
Il s'agit d'une initiative sans précédent par son ampleur, sa complexité et son importance.
它在规模、复杂性和重要性等方面是一项所
有的努力。
Plus que jamais, un maillage serré se tisse entre États, économies et sociétés.
各国、各经济体和各个社正在
所
有地连成网络。
Les défis sans précédent auxquels le régime du TNP fait face depuis quelques années subsistent.
《不扩散条约》机制近年来面临的所
有的挑战仍
得到解决。
L'humanité a produit avec succès des armes de plus en plus létales.
人类在生产所
有的致命性武器方面非常成功。
Des ressources financières et une formation sont déjà prévues pour cette mesure sans précédent.
已为这一所
有的措施提供了资金和培训。
Les changements actuels et les projections représentent un rythme d'accroissement sans précédent et dangereux.
目的变化和预测表明,气温升高速度是
所
有的而且是危险的。
Le Système n'a pas de précédent dans sa portée technique et sa couverture mondiale.
该制度的技术范围和全球覆盖面都是所
有的。
Le régime multilatéral de non-prolifération nucléaire a été soumis récemment à des pressions sans précédent.
近年来,核不扩散多边机制承受着所
有的压力。
Le monde se transforme à un rythme probablement unique dans toute l'histoire.
世界正在以历史上也许所
有的速度变化着。
Dans ce sens, on ne soulignera jamais assez la nécessité de trouver des solutions d'urgence.
因此必须以所
有的速度充分强调寻求紧急解决方案的必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette vieille de plusieurs siècles, le patrimoine de l'amende ancien, plein de vitalité sans précédent.
使这一传承数百年的古老的精品,焕发出所
有的生命力。
Ce disque est une des premières publications accessibles jamais réalisées sur la musique de Tchétchénie.
这是一张所
有的首次发行的车臣音乐唱片。
Ils ne peuvent pas faire face à ce défi sans précédent.
他们不能应付这项所
有的挑战。
La science offre des promesses inégalées alors que le sida tue un enfant par minute.
科学带来了所
有的希望,然
病每分钟都在使1名儿童丧生。
Le monde entier a été surpris de ce niveau de coopération sans précédent.
全世界都为所
有的合作程度感到惊讶。
Jusqu'ici, ce système a apporté la preuve d'une efficacité sans précédent.
迄今为,这一制度已显示出
所
有的效力。
Le Protocole facultatif est également unique en ce qu'il prévoit un système national de surveillance.
《任择议定书》在规定国内监督制度方面也是所
有的。
Par ailleurs, la conférence de Doha a abouti à un résultat sans précédent.
此外,多哈会议取得了相当大的、所
有的成绩。
Une forte proportion de ces investissements sans précédent sera réalisée dans les pays en développement.
这一投资的数额之大所
有,其中很大一部分将注入发展中国家。
La communauté internationale s'est mobilisée comme jamais auparavant.
国际社会以所
有的方式行动了起来。
Il s'agit d'une initiative sans précédent par son ampleur, sa complexité et son importance.
它在规模、复杂性和重要性等方面是一项所
有的努力。
Plus que jamais, un maillage serré se tisse entre États, économies et sociétés.
各国、各经济体和各个社会正在所
有地连成网络。
Les défis sans précédent auxquels le régime du TNP fait face depuis quelques années subsistent.
《不扩散条约》机制近年来面临的所
有的挑战仍
得到解决。
L'humanité a produit avec succès des armes de plus en plus létales.
人类在生产所
有的致命性武器方面非常成功。
Des ressources financières et une formation sont déjà prévues pour cette mesure sans précédent.
已为这一所
有的措施提供了资金和培训。
Les changements actuels et les projections représentent un rythme d'accroissement sans précédent et dangereux.
目的变化和预测表明,气温升高速度是
所
有的
且是危险的。
Le Système n'a pas de précédent dans sa portée technique et sa couverture mondiale.
该制度的技术范围和全球覆盖面都是所
有的。
Le régime multilatéral de non-prolifération nucléaire a été soumis récemment à des pressions sans précédent.
近年来,核不扩散多边机制承受着所
有的压力。
Le monde se transforme à un rythme probablement unique dans toute l'histoire.
世界正在以历史上也许所
有的速度变化着。
Dans ce sens, on ne soulignera jamais assez la nécessité de trouver des solutions d'urgence.
因此必须以所
有的速度充分强调寻求紧急解决方案的必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette vieille de plusieurs siècles, le patrimoine de l'amende ancien, plein de vitalité sans précédent.
使这一传承数百年的古老的精品,焕发出前所未有的命力。
Ce disque est une des premières publications accessibles jamais réalisées sur la musique de Tchétchénie.
这是一张前所未有的首次发行的车臣音乐唱片。
Ils ne peuvent pas faire face à ce défi sans précédent.
他们不能应付这项前所未有的挑战。
La science offre des promesses inégalées alors que le sida tue un enfant par minute.
科学带来了前所未有的希望,然而爱滋病每分钟都使1名儿童丧
。
Le monde entier a été surpris de ce niveau de coopération sans précédent.
界都为前所未有的合作程度感到惊讶。
Jusqu'ici, ce système a apporté la preuve d'une efficacité sans précédent.
迄今为,这一制度已显示出前所未有的效力。
Le Protocole facultatif est également unique en ce qu'il prévoit un système national de surveillance.
《任择议定》
定国内监督制度方面也是前所未有的。
Par ailleurs, la conférence de Doha a abouti à un résultat sans précédent.
此外,多哈会议取得了相当大的、前所未有的成绩。
Une forte proportion de ces investissements sans précédent sera réalisée dans les pays en développement.
这一投资的数额之大前所未有,其中很大一部分将注入发展中国家。
La communauté internationale s'est mobilisée comme jamais auparavant.
国际社会以前所未有的方式行动了起来。
Il s'agit d'une initiative sans précédent par son ampleur, sa complexité et son importance.
它模、复杂性和重要性等方面是一项前所未有的努力。
Plus que jamais, un maillage serré se tisse entre États, économies et sociétés.
各国、各经济体和各个社会正前所未有地连成网络。
Les défis sans précédent auxquels le régime du TNP fait face depuis quelques années subsistent.
《不扩散条约》机制近年来面临的前所未有的挑战仍未得到解决。
L'humanité a produit avec succès des armes de plus en plus létales.
人类产前所未有的致命性武器方面非常成功。
Des ressources financières et une formation sont déjà prévues pour cette mesure sans précédent.
已为这一前所未有的措施提供了资金和培训。
Les changements actuels et les projections représentent un rythme d'accroissement sans précédent et dangereux.
目前的变化和预测表明,气温升高速度是前所未有的而且是危险的。
Le Système n'a pas de précédent dans sa portée technique et sa couverture mondiale.
该制度的技术范围和球覆盖面都是前所未有的。
Le régime multilatéral de non-prolifération nucléaire a été soumis récemment à des pressions sans précédent.
近年来,核不扩散多边机制承受着前所未有的压力。
Le monde se transforme à un rythme probablement unique dans toute l'histoire.
界正
以历史上也许前所未有的速度变化着。
Dans ce sens, on ne soulignera jamais assez la nécessité de trouver des solutions d'urgence.
因此必须以前所未有的速度充分强调寻求紧急解决方案的必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。