法语助手
  • 关闭
kè bǎn
1. (底版) graver une planche
2. (呆) rigide; mécanique
copier mécaniquement
地照抄
C'est un homme rigide.
这个人好
parole stéréotypée
言语
法语 助 手

Il porte trop loin l'esprit de système.

他太了。

Je faisais de Rome une étude sérieuse, mais une étude en action.

我对罗马研究是严肃,但决不是

Ce genre de stéréotype n'était pas de nature à favoriser leur participation.

这种指责并没有促进男性参与。

Cette conception de leur rôle est simpliste et rigide à l'excès, voire sectaire.

这种做法过于轻率和,甚至带有宗派彩。

Les débats publics du Conseil, qui sont devenus un rituel, prouvent ce que j'avance.

安理会进行形式公开辩论就是这方面例子。

En outre, les stratégies individuelles et familiales sont parfois rigides.

另一方面,我们看到个人和家庭生活战略十分

En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.

希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形式和严格

L'imposition de formules rigides et unilatérales engendre généralement plus de problèmes qu'elle n'en résout.

如果单方强加解决办法,常常会产生更多问题。

La principale difficulté est la profonde stigmatisation sociale des personnes handicapées.

当然,最障碍是社会对于残疾人根深蒂固陈旧观念。

La Commission de consolidation de la paix ne devrait cependant pas s'enfermer dans une mécanique trop rigide.

然而,建设和平委员会不应锁定在一个过于机制之中。

L'alinéa à l'examen était rédigé en termes trop stricts, comme s'il cherchait à fixer une règle rigoureuse.

它们认为第4(b)分段措辞过于,是要制订一项限制规则。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

这一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,僵硬。

De plus, il n'était pas souhaitable de placer l'Assemblée générale devant un choix aussi tranché qu'«une convention ou rien».

此外,不应让大会在“要不公约要不什么都没有”之间作出选择。

Pour van Hoof, les différences «de très vaste portée» avancées par Bossuyt sont, dans leur «forme rigide» «difficiles à défendre».

在van Hoof看来,博叙伊提出“影响深远”区别因其“形式”,看来“很难坚持”。

L'Administrateur a indiqué que les rapports devaient être ancrés dans les réalités des pays et éviter les schémas rigides et convenus.

报告应从各国国情出发,避免一刀方法。

D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace.

其他一些参加者说,由于官僚程序导致拖延也是对有效合作障碍。

L'application de cette condition sur la base de formules pourrait nuire à la souplesse de la démarche fondée sur l'exécution de programmes.

地应用以成果为基础附加条件可能会减少方案办法灵活性和变通性。

La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.

玻利维亚虽然在过去十六年执行了正统、新自由政策,但现在仍然是地球上最贫困国家之一。

Les stéréotypes et la persistance des rôles dévolus par la société aux hommes et aux femmes expliquent l'existence d'une ségrégation horizontale et verticale.

横向和纵向分类原因包括两性观念,以及顽固存在传统性别角

Le nombre terriblement faible de femmes qui font des études techniques et scientifiques témoigne incontestablement de l'existence de stéréotypes sexuels dans leur mentalité.

从妇女研究技术和科学科目数字低到不成比例,就是性别模式明显证据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻板 的法语例句

用户正在搜索


地图册, 地图册的更新, 地图的缩图, 地图的指向箭头, 地图绘制术, 地图绘制术的, 地图绘制员, 地图绘制者, 地图集, 地图舌,

相似单词


克制自己, 克制自己的欲望, 克制自己做, 克重, , 刻板, 刻板的, 刻板的动作, 刻板的风格, 刻板地,
kè bǎn
1. (底版) graver une planche
2. (呆) rigide; mécanique
copier mécaniquement
地照抄
C'est un homme rigide.
这个人好
parole stéréotypée
言语
法语 助 手

Il porte trop loin l'esprit de système.

他太了。

Je faisais de Rome une étude sérieuse, mais une étude en action.

我对罗马的研究严肃的,但决不的。

Ce genre de stéréotype n'était pas de nature à favoriser leur participation.

这种的指责并没有促进男性的参与。

Cette conception de leur rôle est simpliste et rigide à l'excès, voire sectaire.

这种做法过于轻率和,甚至带有宗派主义色彩。

Les débats publics du Conseil, qui sont devenus un rituel, prouvent ce que j'avance.

安理会进行的形式的公开辩论就这方面的例子。

En outre, les stratégies individuelles et familiales sont parfois rigides.

另一方面,我们看到个人和家庭生活战略十分

En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.

希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形式主义和严格

L'imposition de formules rigides et unilatérales engendre généralement plus de problèmes qu'elle n'en résout.

如果单方强加的解决办法,常常会产生更多的问题。

La principale difficulté est la profonde stigmatisation sociale des personnes handicapées.

当然,最主要的障碍社会对于残疾人根深蒂固的陈旧观念。

La Commission de consolidation de la paix ne devrait cependant pas s'enfermer dans une mécanique trop rigide.

然而,建设和平委员会不应锁定在一个过于的机制之中。

L'alinéa à l'examen était rédigé en termes trop stricts, comme s'il cherchait à fixer une règle rigoureuse.

它们认为第4(b)分段措辞过于要制订一项限制规则。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

这一进程存在着严:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,僵硬。

De plus, il n'était pas souhaitable de placer l'Assemblée générale devant un choix aussi tranché qu'«une convention ou rien».

此外,不应让大会在“要不公约要不什么都没有”之间作出的选择。

Pour van Hoof, les différences «de très vaste portée» avancées par Bossuyt sont, dans leur «forme rigide» «difficiles à défendre».

在van Hoof看来,博叙伊提出的“影响深远”的区别因其“形式”,看来“很难坚持”。

L'Administrateur a indiqué que les rapports devaient être ancrés dans les réalités des pays et éviter les schémas rigides et convenus.

报告应从各国国情出发,避免一刀的方法。

D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace.

其他一些参加者说,由于的官僚程序导致的拖延也对有效合作的障碍。

L'application de cette condition sur la base de formules pourrait nuire à la souplesse de la démarche fondée sur l'exécution de programmes.

地应用以成果为基础的附加条件可能会减少方案办法的灵活性和变通性。

La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.

玻利维亚虽然在过去十六年执行了正统、的新自由主义政策,但现在仍然地球上最贫困的国家之一。

Les stéréotypes et la persistance des rôles dévolus par la société aux hommes et aux femmes expliquent l'existence d'une ségrégation horizontale et verticale.

横向和纵向分类的原因包括两性的观念,以及顽固存在的传统性别角色。

Le nombre terriblement faible de femmes qui font des études techniques et scientifiques témoigne incontestablement de l'existence de stéréotypes sexuels dans leur mentalité.

从妇女研究技术和科学科目的数字低到不成比例,就性别模式的明显证据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻板 的法语例句

用户正在搜索


地位高的, 地位高的人物, 地位很高, 地温, 地温梯度, 地文图, 地文学, 地蜈蚣, 地蜈蚣属, 地物,

相似单词


克制自己, 克制自己的欲望, 克制自己做, 克重, , 刻板, 刻板的, 刻板的动作, 刻板的风格, 刻板地,
kè bǎn
1. (底版) graver une planche
2. (呆板) rigide; mécanique
copier mécaniquement
板地照抄
C'est un homme rigide.
这个人好板。
parole stéréotypée
板言语
法语 助 手

Il porte trop loin l'esprit de système.

他太了。

Je faisais de Rome une étude sérieuse, mais une étude en action.

我对罗马的研究是严肃的,但决不是的。

Ce genre de stéréotype n'était pas de nature à favoriser leur participation.

这种的指责并没有促进男性的参与。

Cette conception de leur rôle est simpliste et rigide à l'excès, voire sectaire.

这种做法过于轻率和,甚至带有宗派主义色彩。

Les débats publics du Conseil, qui sont devenus un rituel, prouvent ce que j'avance.

安理会进行的形式的公开辩论就是这方面的例子。

En outre, les stratégies individuelles et familiales sont parfois rigides.

另一方面,我们看到个人和家庭生活战略十分

En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.

希族塞人方面拒绝先事项,这并非形式主义和严格

L'imposition de formules rigides et unilatérales engendre généralement plus de problèmes qu'elle n'en résout.

如果单方强加的解决办法,会产生更多的问题。

La principale difficulté est la profonde stigmatisation sociale des personnes handicapées.

当然,最主要的障碍是社会对于残疾人根深蒂固的陈旧观念。

La Commission de consolidation de la paix ne devrait cependant pas s'enfermer dans une mécanique trop rigide.

然而,建设和平委员会不应锁定在一个过于的机制之中。

L'alinéa à l'examen était rédigé en termes trop stricts, comme s'il cherchait à fixer une règle rigoureuse.

它们认为第4(b)分段措辞过于,是要制订一项限制规则。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

这一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,僵硬。

De plus, il n'était pas souhaitable de placer l'Assemblée générale devant un choix aussi tranché qu'«une convention ou rien».

此外,不应让大会在“要不公约要不什么都没有”之间作的选择。

Pour van Hoof, les différences «de très vaste portée» avancées par Bossuyt sont, dans leur «forme rigide» «difficiles à défendre».

在van Hoof看来,博叙伊提的“影响深远”的区别因其“形式”,看来“很难坚持”。

L'Administrateur a indiqué que les rapports devaient être ancrés dans les réalités des pays et éviter les schémas rigides et convenus.

报告应从各国国情发,避免一刀的方法。

D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace.

其他一些参加者说,由于的官僚程序导致的拖延也是对有效合作的障碍。

L'application de cette condition sur la base de formules pourrait nuire à la souplesse de la démarche fondée sur l'exécution de programmes.

地应用以成果为基础的附加条件可能会减少方案办法的灵活性和变通性。

La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.

玻利维亚虽然在过去十六年执行了正统、的新自由主义政策,但现在仍然是地球上最贫困的国家之一。

Les stéréotypes et la persistance des rôles dévolus par la société aux hommes et aux femmes expliquent l'existence d'une ségrégation horizontale et verticale.

横向和纵向分类的原因包括两性的观念,以及顽固存在的传统性别角色。

Le nombre terriblement faible de femmes qui font des études techniques et scientifiques témoigne incontestablement de l'existence de stéréotypes sexuels dans leur mentalité.

从妇女研究技术和科学科目的数字低到不成比例,就是性别模式的明显证据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻板 的法语例句

用户正在搜索


地下的深处, 地下坟墓, 地下覆盖段, 地下工作, 地下宫殿, 地下管道, 地下河, 地下核试验, 地下机场, 地下建筑,

相似单词


克制自己, 克制自己的欲望, 克制自己做, 克重, , 刻板, 刻板的, 刻板的动作, 刻板的风格, 刻板地,
kè bǎn
1. (底版) graver une planche
2. (呆板) rigide; mécanique
copier mécaniquement
板地照抄
C'est un homme rigide.
这个人好板。
parole stéréotypée
板言语
法语 助 手

Il porte trop loin l'esprit de système.

他太了。

Je faisais de Rome une étude sérieuse, mais une étude en action.

我对罗马的研究是严肃的,但决不是的。

Ce genre de stéréotype n'était pas de nature à favoriser leur participation.

这种的指责并没有男性的参与。

Cette conception de leur rôle est simpliste et rigide à l'excès, voire sectaire.

这种做法过于轻率和,甚至带有宗派主义色彩。

Les débats publics du Conseil, qui sont devenus un rituel, prouvent ce que j'avance.

安理会行的形式的公开辩论就是这方面的例子。

En outre, les stratégies individuelles et familiales sont parfois rigides.

另一方面,我们看到个人和家庭生活战略十分

En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.

希族塞人方面拒绝列出优先事,这并非形式主义和严格

L'imposition de formules rigides et unilatérales engendre généralement plus de problèmes qu'elle n'en résout.

如果单方强加的解决办法,常常会产生更多的问题。

La principale difficulté est la profonde stigmatisation sociale des personnes handicapées.

当然,最主要的障碍是社会对于残疾人根深蒂固的陈旧观念。

La Commission de consolidation de la paix ne devrait cependant pas s'enfermer dans une mécanique trop rigide.

然而,建设和平委员会不应锁定在一个过于的机之中。

L'alinéa à l'examen était rédigé en termes trop stricts, comme s'il cherchait à fixer une règle rigoureuse.

它们认为第4(b)分段措辞过于,是要订一规则。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

这一程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,僵硬。

De plus, il n'était pas souhaitable de placer l'Assemblée générale devant un choix aussi tranché qu'«une convention ou rien».

此外,不应让大会在“要不公约要不什么都没有”之间作出的选择。

Pour van Hoof, les différences «de très vaste portée» avancées par Bossuyt sont, dans leur «forme rigide» «difficiles à défendre».

在van Hoof看来,博叙伊提出的“影响深远”的区别因其“形式”,看来“很难坚持”。

L'Administrateur a indiqué que les rapports devaient être ancrés dans les réalités des pays et éviter les schémas rigides et convenus.

报告应从各国国情出发,避免一刀的方法。

D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace.

其他一些参加者说,由于的官僚程序导致的拖延也是对有效合作的障碍。

L'application de cette condition sur la base de formules pourrait nuire à la souplesse de la démarche fondée sur l'exécution de programmes.

地应用以成果为基础的附加条件可能会减少方案办法的灵活性和变通性。

La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.

玻利维亚虽然在过去十六年执行了正统、的新自由主义政策,但现在仍然是地球上最贫困的国家之一。

Les stéréotypes et la persistance des rôles dévolus par la société aux hommes et aux femmes expliquent l'existence d'une ségrégation horizontale et verticale.

横向和纵向分类的原因包括两性的观念,以及顽固存在的传统性别角色。

Le nombre terriblement faible de femmes qui font des études techniques et scientifiques témoigne incontestablement de l'existence de stéréotypes sexuels dans leur mentalité.

从妇女研究技术和科学科目的数字低到不成比例,就是性别模式的明显证据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻板 的法语例句

用户正在搜索


地下水, 地下水坝, 地下水勘探者, 地下水库, 地下水生物学, 地下水位, 地下水值线, 地下隧道, 地下铁道, 地下铁道车票,

相似单词


克制自己, 克制自己的欲望, 克制自己做, 克重, , 刻板, 刻板的, 刻板的动作, 刻板的风格, 刻板地,
kè bǎn
1. (底版) graver une planche
2. (呆) rigide; mécanique
copier mécaniquement
地照抄
C'est un homme rigide.
这个人好
parole stéréotypée
言语
法语 助 手

Il porte trop loin l'esprit de système.

他太了。

Je faisais de Rome une étude sérieuse, mais une étude en action.

我对罗马的研究是严肃的,但决不是的。

Ce genre de stéréotype n'était pas de nature à favoriser leur participation.

这种的指责并没有促进男性的参与。

Cette conception de leur rôle est simpliste et rigide à l'excès, voire sectaire.

这种做法过于轻率和带有宗派主义色彩。

Les débats publics du Conseil, qui sont devenus un rituel, prouvent ce que j'avance.

安理会进行的形式的公开辩论就是这方面的例子。

En outre, les stratégies individuelles et familiales sont parfois rigides.

另一方面,我看到个人和家庭生活战略十分

En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.

希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形式主义和严格

L'imposition de formules rigides et unilatérales engendre généralement plus de problèmes qu'elle n'en résout.

如果单方强加的解决办法,常常会产生更多的问题。

La principale difficulté est la profonde stigmatisation sociale des personnes handicapées.

当然,最主要的障碍是社会对于残疾人根深蒂固的陈旧观念。

La Commission de consolidation de la paix ne devrait cependant pas s'enfermer dans une mécanique trop rigide.

然而,建设和平委员会不应锁定在一个过于的机制之中。

L'alinéa à l'examen était rédigé en termes trop stricts, comme s'il cherchait à fixer une règle rigoureuse.

为第4(b)分段措辞过于,是要制订一项限制规则。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

这一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,僵硬。

De plus, il n'était pas souhaitable de placer l'Assemblée générale devant un choix aussi tranché qu'«une convention ou rien».

此外,不应让大会在“要不公约要不什么都没有”之间作出的选择。

Pour van Hoof, les différences «de très vaste portée» avancées par Bossuyt sont, dans leur «forme rigide» «difficiles à défendre».

在van Hoof看来,博叙伊提出的“影响深远”的区别因其“形式”,看来“很难坚持”。

L'Administrateur a indiqué que les rapports devaient être ancrés dans les réalités des pays et éviter les schémas rigides et convenus.

报告应从各国国情出发,避免一刀的方法。

D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace.

其他一些参加者说,由于的官僚程序导致的拖延也是对有效合作的障碍。

L'application de cette condition sur la base de formules pourrait nuire à la souplesse de la démarche fondée sur l'exécution de programmes.

地应用以成果为基础的附加条件可能会减少方案办法的灵活性和变通性。

La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.

玻利维亚虽然在过去十六年执行了正统、的新自由主义政策,但现在仍然是地球上最贫困的国家之一。

Les stéréotypes et la persistance des rôles dévolus par la société aux hommes et aux femmes expliquent l'existence d'une ségrégation horizontale et verticale.

横向和纵向分类的原因包括两性的观念,以及顽固存在的传统性别角色。

Le nombre terriblement faible de femmes qui font des études techniques et scientifiques témoigne incontestablement de l'existence de stéréotypes sexuels dans leur mentalité.

从妇女研究技术和科学科目的数字低到不成比例,就是性别模式的明显证据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 刻板 的法语例句

用户正在搜索


地下贮存, 地下贮存库, 地下状态, 地线棒, 地线切断开关, 地效飞行器, 地蟹属, 地心, 地心的, 地心经度,

相似单词


克制自己, 克制自己的欲望, 克制自己做, 克重, , 刻板, 刻板的, 刻板的动作, 刻板的风格, 刻板地,
kè bǎn
1. (底版) graver une planche
2. (呆板) rigide; mécanique
copier mécaniquement
板地照抄
C'est un homme rigide.
这个人好板。
parole stéréotypée
板言语
法语 助 手

Il porte trop loin l'esprit de système.

他太了。

Je faisais de Rome une étude sérieuse, mais une étude en action.

我对罗马的研究严肃的,但决不的。

Ce genre de stéréotype n'était pas de nature à favoriser leur participation.

这种的指责并没有促进男性的参与。

Cette conception de leur rôle est simpliste et rigide à l'excès, voire sectaire.

这种做法过于轻率和,甚至带有宗派主义色彩。

Les débats publics du Conseil, qui sont devenus un rituel, prouvent ce que j'avance.

安理会进行的形式的公开辩论就这方面的例子。

En outre, les stratégies individuelles et familiales sont parfois rigides.

另一方面,我们看到个人和活战略十分

En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.

希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形式主义和严格

L'imposition de formules rigides et unilatérales engendre généralement plus de problèmes qu'elle n'en résout.

如果单方强加的解决办法,常常会产更多的问题。

La principale difficulté est la profonde stigmatisation sociale des personnes handicapées.

当然,最主要的障会对于残疾人根深蒂固的陈旧观念。

La Commission de consolidation de la paix ne devrait cependant pas s'enfermer dans une mécanique trop rigide.

然而,建设和平委员会不应锁定在一个过于的机制之中。

L'alinéa à l'examen était rédigé en termes trop stricts, comme s'il cherchait à fixer une règle rigoureuse.

它们认为第4(b)分段措辞过于要制订一项限制规则。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

这一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,僵硬。

De plus, il n'était pas souhaitable de placer l'Assemblée générale devant un choix aussi tranché qu'«une convention ou rien».

此外,不应让大会在“要不公约要不什么都没有”之间作出的选择。

Pour van Hoof, les différences «de très vaste portée» avancées par Bossuyt sont, dans leur «forme rigide» «difficiles à défendre».

在van Hoof看来,博叙伊提出的“影响深远”的区别因其“形式”,看来“很难坚持”。

L'Administrateur a indiqué que les rapports devaient être ancrés dans les réalités des pays et éviter les schémas rigides et convenus.

报告应从各国国情出发,避免一刀的方法。

D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace.

其他一些参加者说,由于的官僚程序导致的拖延也对有效合作的障

L'application de cette condition sur la base de formules pourrait nuire à la souplesse de la démarche fondée sur l'exécution de programmes.

地应用以成果为基础的附加条件可能会减少方案办法的灵活性和变通性。

La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.

玻利维亚虽然在过去十六年执行了正统、的新自由主义政策,但现在仍然地球上最贫困的国之一。

Les stéréotypes et la persistance des rôles dévolus par la société aux hommes et aux femmes expliquent l'existence d'une ségrégation horizontale et verticale.

横向和纵向分类的原因包括两性的观念,以及顽固存在的传统性别角色。

Le nombre terriblement faible de femmes qui font des études techniques et scientifiques témoigne incontestablement de l'existence de stéréotypes sexuels dans leur mentalité.

从妇女研究技术和科学科目的数字低到不成比例,就性别模式的明显证据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻板 的法语例句

用户正在搜索


地形的起伏, 地形渐变, 地形判读仪, 地形水文学, 地形图, 地形学, 地形学家, 地形异常, 地形雨, 地学,

相似单词


克制自己, 克制自己的欲望, 克制自己做, 克重, , 刻板, 刻板的, 刻板的动作, 刻板的风格, 刻板地,
kè bǎn
1. (底版) graver une planche
2. (呆) rigide; mécanique
copier mécaniquement
地照抄
C'est un homme rigide.
个人好
parole stéréotypée
言语
法语 助 手

Il porte trop loin l'esprit de système.

他太了。

Je faisais de Rome une étude sérieuse, mais une étude en action.

我对罗马的研究是严肃的,但决不是的。

Ce genre de stéréotype n'était pas de nature à favoriser leur participation.

的指责并没有促进男性的参与。

Cette conception de leur rôle est simpliste et rigide à l'excès, voire sectaire.

种做法过于轻率和,甚至带有宗派主义色彩。

Les débats publics du Conseil, qui sont devenus un rituel, prouvent ce que j'avance.

安理会进行的形式的公开辩论就是的例子。

En outre, les stratégies individuelles et familiales sont parfois rigides.

另一,我们看到个人和家庭生活战略十分

En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.

希族塞人拒绝列出优先事项,并非形式主义和严格

L'imposition de formules rigides et unilatérales engendre généralement plus de problèmes qu'elle n'en résout.

如果单强加的解决办法,常常会产生更多的问题。

La principale difficulté est la profonde stigmatisation sociale des personnes handicapées.

当然,最主要的障碍是社会对于残疾人根深蒂固的陈旧

La Commission de consolidation de la paix ne devrait cependant pas s'enfermer dans une mécanique trop rigide.

然而,建设和平委员会不应锁定在一个过于的机制之中。

L'alinéa à l'examen était rédigé en termes trop stricts, comme s'il cherchait à fixer une règle rigoureuse.

它们认为第4(b)分段措辞过于,是要制订一项限制规则。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,僵硬。

De plus, il n'était pas souhaitable de placer l'Assemblée générale devant un choix aussi tranché qu'«une convention ou rien».

此外,不应让大会在“要不公约要不什么都没有”之间作出的选择。

Pour van Hoof, les différences «de très vaste portée» avancées par Bossuyt sont, dans leur «forme rigide» «difficiles à défendre».

在van Hoof看来,博叙伊提出的“影响深远”的区别因其“形式”,看来“很难坚持”。

L'Administrateur a indiqué que les rapports devaient être ancrés dans les réalités des pays et éviter les schémas rigides et convenus.

报告应从各国国情出发,避免一刀的法。

D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace.

其他一些参加者说,由于的官僚程序导致的拖延也是对有效合作的障碍。

L'application de cette condition sur la base de formules pourrait nuire à la souplesse de la démarche fondée sur l'exécution de programmes.

地应用以成果为基础的附加条件可能会减少案办法的灵活性和变通性。

La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.

玻利维亚虽然在过去十六年执行了正统、的新自由主义政策,但现在仍然是地球上最贫困的国家之一。

Les stéréotypes et la persistance des rôles dévolus par la société aux hommes et aux femmes expliquent l'existence d'une ségrégation horizontale et verticale.

横向和纵向分类的原因包括两性的,以及顽固存在的传统性别角色。

Le nombre terriblement faible de femmes qui font des études techniques et scientifiques témoigne incontestablement de l'existence de stéréotypes sexuels dans leur mentalité.

从妇女研究技术和科学科目的数字低到不成比例,就是性别模式的明显证据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻板 的法语例句

用户正在搜索


地震的前兆, 地震的震动, 地震的震源, 地震等级, 地震等时线, 地震地层学, 地震队, 地震构造, 地震活动, 地震活动性,

相似单词


克制自己, 克制自己的欲望, 克制自己做, 克重, , 刻板, 刻板的, 刻板的动作, 刻板的风格, 刻板地,
kè bǎn
1. (底版) graver une planche
2. (呆板) rigide; mécanique
copier mécaniquement
板地照抄
C'est un homme rigide.
个人好板。
parole stéréotypée
板言语
法语 助 手

Il porte trop loin l'esprit de système.

他太了。

Je faisais de Rome une étude sérieuse, mais une étude en action.

我对罗马研究是严肃,但不是

Ce genre de stéréotype n'était pas de nature à favoriser leur participation.

指责并没有促进男性参与。

Cette conception de leur rôle est simpliste et rigide à l'excès, voire sectaire.

种做法过于轻率和,甚至带有宗派主义色彩。

Les débats publics du Conseil, qui sont devenus un rituel, prouvent ce que j'avance.

安理会进行形式公开辩论就是方面例子。

En outre, les stratégies individuelles et familiales sont parfois rigides.

另一方面,我们看到个人和家庭生活战略十分

En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.

希族塞人方面拒绝列出优先并非形式主义和严格

L'imposition de formules rigides et unilatérales engendre généralement plus de problèmes qu'elle n'en résout.

如果单方强加办法,常常会产生更多问题。

La principale difficulté est la profonde stigmatisation sociale des personnes handicapées.

当然,最主要障碍是社会对于残疾人根深蒂固陈旧观念。

La Commission de consolidation de la paix ne devrait cependant pas s'enfermer dans une mécanique trop rigide.

然而,建设和平委员会不应锁定在一个过于机制之中。

L'alinéa à l'examen était rédigé en termes trop stricts, comme s'il cherchait à fixer une règle rigoureuse.

它们认为第4(b)分段措辞过于,是要制订一限制规则。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,僵硬。

De plus, il n'était pas souhaitable de placer l'Assemblée générale devant un choix aussi tranché qu'«une convention ou rien».

此外,不应让大会在“要不公约要不什么都没有”之间作出选择。

Pour van Hoof, les différences «de très vaste portée» avancées par Bossuyt sont, dans leur «forme rigide» «difficiles à défendre».

在van Hoof看来,博叙伊提出“影响深远”区别因其“形式”,看来“很难坚持”。

L'Administrateur a indiqué que les rapports devaient être ancrés dans les réalités des pays et éviter les schémas rigides et convenus.

报告应从各国国情出发,避免一刀方法。

D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace.

其他一些参加者说,由于官僚程序导致拖延也是对有效合作障碍。

L'application de cette condition sur la base de formules pourrait nuire à la souplesse de la démarche fondée sur l'exécution de programmes.

地应用以成果为基础附加条件可能会减少方案办法灵活性和变通性。

La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.

玻利维亚虽然在过去十六年执行了正统、新自由主义政策,但现在仍然是地球上最贫困国家之一。

Les stéréotypes et la persistance des rôles dévolus par la société aux hommes et aux femmes expliquent l'existence d'une ségrégation horizontale et verticale.

横向和纵向分类原因包括两性观念,以及顽固存在传统性别角色。

Le nombre terriblement faible de femmes qui font des études techniques et scientifiques témoigne incontestablement de l'existence de stéréotypes sexuels dans leur mentalité.

从妇女研究技术和科学科目数字低到不成比例,就是性别模式明显证据。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻板 的法语例句

用户正在搜索


地震声, 地震示波器, 地震线, 地震学, 地震学家, 地震岩相, 地震仪, 地震仪器车, 地震预报, 地震噪音,

相似单词


克制自己, 克制自己的欲望, 克制自己做, 克重, , 刻板, 刻板的, 刻板的动作, 刻板的风格, 刻板地,
kè bǎn
1. (底版) graver une planche
2. (呆板) rigide; mécanique
copier mécaniquement
板地照抄
C'est un homme rigide.
这个人好板。
parole stéréotypée
板言语
法语 助 手

Il porte trop loin l'esprit de système.

他太了。

Je faisais de Rome une étude sérieuse, mais une étude en action.

我对罗马的研究是严肃的,但决不是的。

Ce genre de stéréotype n'était pas de nature à favoriser leur participation.

这种的指责并没有促进男性的参与。

Cette conception de leur rôle est simpliste et rigide à l'excès, voire sectaire.

这种做法过,甚至带有宗派主义色彩。

Les débats publics du Conseil, qui sont devenus un rituel, prouvent ce que j'avance.

安理会进行的形式的公开辩论就是这方面的例子。

En outre, les stratégies individuelles et familiales sont parfois rigides.

另一方面,我们看到个人和家庭生活战略十

En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.

希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形式主义和严格

L'imposition de formules rigides et unilatérales engendre généralement plus de problèmes qu'elle n'en résout.

如果单方强加的解决办法,常常会产生更多的问题。

La principale difficulté est la profonde stigmatisation sociale des personnes handicapées.

当然,最主要的障碍是社会对残疾人根深蒂固的陈旧观念。

La Commission de consolidation de la paix ne devrait cependant pas s'enfermer dans une mécanique trop rigide.

然而,建设和平委员会不应锁定在一个过的机制之中。

L'alinéa à l'examen était rédigé en termes trop stricts, comme s'il cherchait à fixer une règle rigoureuse.

它们认为第4(b)辞过,是要制订一项限制规则。

Cette procédure souffre de graves imperfections : complexité, longueur excessive, incohérence, lourdeur et rigidité.

这一进程存在着严重缺陷:复杂繁琐,旷日持久,互相脱节,耗费时间,僵硬。

De plus, il n'était pas souhaitable de placer l'Assemblée générale devant un choix aussi tranché qu'«une convention ou rien».

此外,不应让大会在“要不公约要不什么都没有”之间作出的选择。

Pour van Hoof, les différences «de très vaste portée» avancées par Bossuyt sont, dans leur «forme rigide» «difficiles à défendre».

在van Hoof看来,博叙伊提出的“影响深远”的区别因其“形式”,看来“很难坚持”。

L'Administrateur a indiqué que les rapports devaient être ancrés dans les réalités des pays et éviter les schémas rigides et convenus.

报告应从各国国情出发,避免一刀的方法。

D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace.

其他一些参加者说,由的官僚程序导致的拖延也是对有效合作的障碍。

L'application de cette condition sur la base de formules pourrait nuire à la souplesse de la démarche fondée sur l'exécution de programmes.

地应用以成果为基础的附加条件可能会减少方案办法的灵活性和变通性。

La Bolivie, qui depuis 16 ans applique des politiques orthodoxes et rigoureusement néolibérales, est restée l'un des pays les plus pauvres de la planète.

玻利维亚虽然在过去十六年执行了正统、的新自由主义政策,但现在仍然是地球上最贫困的国家之一。

Les stéréotypes et la persistance des rôles dévolus par la société aux hommes et aux femmes expliquent l'existence d'une ségrégation horizontale et verticale.

横向和纵向类的原因包括两性的观念,以及顽固存在的传统性别角色。

Le nombre terriblement faible de femmes qui font des études techniques et scientifiques témoigne incontestablement de l'existence de stéréotypes sexuels dans leur mentalité.

从妇女研究技术和科学科目的数字低到不成比例,就是性别模式的明显证据。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 刻板 的法语例句

用户正在搜索


地址录, 地指衣属, 地志学, 地质, 地质变迁, 地质储量, 地质锤, 地质队, 地质顾问, 地质勘探,

相似单词


克制自己, 克制自己的欲望, 克制自己做, 克重, , 刻板, 刻板的, 刻板的动作, 刻板的风格, 刻板地,