N’ayez crainte, aucune personne n’a été visé par le viseur.
不用担心,我并没有刻意准某人。
N’ayez crainte, aucune personne n’a été visé par le viseur.
不用担心,我并没有刻意准某人。
Chercher délibérément quelques choses sont souvent introuvables.
刻意去找的东西,往往是找不到的。
Pourquoi ne pas délibérément teint les cheveux de l'apparition à proximité de Edith ?
为什么没有刻意发染成深色来从外形上贴近Edith呢?
Quand on se regarde volontairement dans les yeux, on crée une intimité.
当两个人刻意地看方的眼睛的时候,也能产生出亲密感。
Ce n'est pas à dessein que je suis parvenu aux fonctions de Président.
就是到此时,我都没有刻意要出任总统。
Cela reflète un manquement clair et délibéré aux dispositions de la Charte.
这反映了显然刻意无视《宪章》的各项规定。
Tendresse ou comportement programmé ? Seule certitude, les seiches s’accouplent après des parades spectaculaires.
是温情还是“刻意”的行为?可以肯定的是,墨鱼是在蔚为壮观的炫耀求偶行为之后开始交配。
Dans l'excellence, l'innovation et délibérément, de poursuivre le développement de la pratique, axée sur l'utilisateur développement.
公本着精益求精、刻意创新、追求实用的开发宗旨,面向用户进行开发。
Adapté du roman de Marie-Sabine Roger, La Tête en friche ne lésine pas sur les grosses ficelles dramatiques.
改编自Marie-Sabine Roge的小说,«下里巴人»并不刻意追求戏剧性。
C'est donc délibérément qu'elle s'abstient, pour le moment, de soumettre une nouvelle proposition concrète de définition.
因此,德国在现阶段刻意避免提出一个关于侵略罪定义的新的具体提案。
Les séparatistes et les dirigeants de la Fédération de Russie ont volontairement fait fi des engagements préexistants.
分离主义份子和俄罗斯联邦领导人刻意无视这些先前存在的承诺。
Cela fait un certain temps qu'ils ne sont pas en butte à la discrimination du Gouvernement iranien.
一段时间以来,伊朗政府不曾刻意地把他们当歧视的
象。
Nous ne pouvons qu'espérer une volonté agissante d'empêcher de nouvelles destructions, de nouveaux morts et de nouveaux blessés.
我们只能希,
出刻意的努力,以确保不再发生毁灭、死亡和伤残。
Si l'idéal serait de former le personnel existant, le recrutement de nouveaux administrateurs ne doit pas nécessairement être évité.
尽管现有的工
人员进行培训是一种理想的做法,但也不必刻意回避征聘新的专业工
人员。
On n'y constate cependant pas, en règle générale, une intention particulière de dissimuler la situation ou de protéger certains intérêts.
这种情况发生时通常没有刻意掩盖或保护某些利益。
Ce régime poursuit, depuis les dernières décennies et de façon dissimulée, l'édification d'un arsenal nucléaire avec l'aide des États-Unis.
在这方面,可以特别提到以色列政权在核问题上包藏祸心的政策,该政策展示了最近几十年来,它在美国支持下刻意隐瞒并毫无收敛地追求核武库的事实。
Il n'y a pas, semble-t-il, dans les programmes, de volonté de transmettre des stéréotypes par rapport au sexe masculin ou féminin.
看来没有在教学大纲中刻意灌输性别定型观念。
Il fait avec soin une composition en pente, profitant de lignes courbes et entrelacées pour créer des éléments instables dans la photo.
他精心地用倾斜方式来构图,利用线条的歪斜、交错刻意地制造画面中的不安定因素。
On pourrait presque croire que la Libye a agi de la sorte pour que cette aide ne parvienne pas à bon port.
利比亚所选择的方式似乎刻意想要保证援助无法送达。
Avant d'arriver ici, j'étais accoutumée à une certaine distance chez les Français.À Paris, par exemple, personne ne m'avait jamais invitée chez soi.
来这儿之前,我习惯于刻意少去法国人的家庭,如在巴黎,没有人邀请我去他们家里客。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N’ayez crainte, aucune personne n’a été visé par le viseur.
不用担心,我并没有刻意将镜头对准某人。
Chercher délibérément quelques choses sont souvent introuvables.
刻意去找东西,往往是找不到
。
Pourquoi ne pas délibérément teint les cheveux de l'apparition à proximité de Edith ?
为什么没有刻意将头发染成深色来从外形上贴近Edith呢?
Quand on se regarde volontairement dans les yeux, on crée une intimité.
当两个人刻意地看对方眼
候,也能产生出亲密感。
Ce n'est pas à dessein que je suis parvenu aux fonctions de Président.
就是到此,我都没有刻意要出任总统。
Cela reflète un manquement clair et délibéré aux dispositions de la Charte.
这反映了显然刻意无视《宪章》各项规定。
Tendresse ou comportement programmé ? Seule certitude, les seiches s’accouplent après des parades spectaculaires.
是温情还是“刻意”行为?可以肯定
是,墨鱼是在蔚为壮观
炫耀求偶行为之后开始交配。
Dans l'excellence, l'innovation et délibérément, de poursuivre le développement de la pratique, axée sur l'utilisateur développement.
公本着精益求精、刻意创新、追求实用
开发宗旨,面向用户进行开发。
Adapté du roman de Marie-Sabine Roger, La Tête en friche ne lésine pas sur les grosses ficelles dramatiques.
改编自Marie-Sabine Roge小说,«下里巴人»并不刻意追求戏剧性。
C'est donc délibérément qu'elle s'abstient, pour le moment, de soumettre une nouvelle proposition concrète de définition.
因此,德国在现阶段刻意避免提出一个关于侵略罪定义新
具体提案。
Les séparatistes et les dirigeants de la Fédération de Russie ont volontairement fait fi des engagements préexistants.
分离主义俄罗斯联邦领导人刻意无视这些先前存在
承诺。
Cela fait un certain temps qu'ils ne sont pas en butte à la discrimination du Gouvernement iranien.
一段间以来,伊朗政府不曾刻意地把他们当作歧视
对象。
Nous ne pouvons qu'espérer une volonté agissante d'empêcher de nouvelles destructions, de nouveaux morts et de nouveaux blessés.
我们只能希望,将作出刻意努力,以确保不再发生毁灭、死亡
伤残。
Si l'idéal serait de former le personnel existant, le recrutement de nouveaux administrateurs ne doit pas nécessairement être évité.
尽管对现有工作人员进行培训是一种理想
做法,但也不必刻意回避征聘新
专业工作人员。
On n'y constate cependant pas, en règle générale, une intention particulière de dissimuler la situation ou de protéger certains intérêts.
这种情况发生通常没有刻意掩盖或保护某些利益。
Ce régime poursuit, depuis les dernières décennies et de façon dissimulée, l'édification d'un arsenal nucléaire avec l'aide des États-Unis.
在这方面,可以特别提到以色列政权在核问题上包藏祸心政策,该政策展示了最近几十年来,它在美国支持下刻意隐瞒并毫无收敛地追求核武库
事实。
Il n'y a pas, semble-t-il, dans les programmes, de volonté de transmettre des stéréotypes par rapport au sexe masculin ou féminin.
看来没有在教学大纲中刻意灌输性别定型观念。
Il fait avec soin une composition en pente, profitant de lignes courbes et entrelacées pour créer des éléments instables dans la photo.
他精心地用倾斜方式来构图,利用线条歪斜、交错刻意地制造画面中
不安定因素。
On pourrait presque croire que la Libye a agi de la sorte pour que cette aide ne parvienne pas à bon port.
利比亚所选择方式似乎刻意想要保证援助无法送达。
Avant d'arriver ici, j'étais accoutumée à une certaine distance chez les Français.À Paris, par exemple, personne ne m'avait jamais invitée chez soi.
来这儿之前,我习惯于刻意少去法国人家庭,如在巴黎,没有人邀请我去他们家里作客。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N’ayez crainte, aucune personne n’a été visé par le viseur.
不用担心,我并没有刻意将镜头对准某人。
Chercher délibérément quelques choses sont souvent introuvables.
刻意去找东西,往往
找不到
。
Pourquoi ne pas délibérément teint les cheveux de l'apparition à proximité de Edith ?
为什么没有刻意将头发染成深色来从外形上贴近Edith呢?
Quand on se regarde volontairement dans les yeux, on crée une intimité.
当两个人刻意地看对方眼睛
时候,也能产生出亲密
。
Ce n'est pas à dessein que je suis parvenu aux fonctions de Président.
到此时,我都没有刻意要出任总统。
Cela reflète un manquement clair et délibéré aux dispositions de la Charte.
这反映了显然刻意无视《宪章》各项规定。
Tendresse ou comportement programmé ? Seule certitude, les seiches s’accouplent après des parades spectaculaires.
温情还
“刻意”
行为?可以肯定
,墨鱼
在蔚为壮观
炫耀求偶行为之后开始交配。
Dans l'excellence, l'innovation et délibérément, de poursuivre le développement de la pratique, axée sur l'utilisateur développement.
公本着精益求精、刻意创
、追求实用
开发宗旨,面向用户进行开发。
Adapté du roman de Marie-Sabine Roger, La Tête en friche ne lésine pas sur les grosses ficelles dramatiques.
改编自Marie-Sabine Roge小说,«下里巴人»并不刻意追求戏剧性。
C'est donc délibérément qu'elle s'abstient, pour le moment, de soumettre une nouvelle proposition concrète de définition.
因此,德国在现阶段刻意避免提出一个关于侵略罪定义具体提案。
Les séparatistes et les dirigeants de la Fédération de Russie ont volontairement fait fi des engagements préexistants.
分离主义份子和俄罗斯联邦领导人刻意无视这些先前存在承诺。
Cela fait un certain temps qu'ils ne sont pas en butte à la discrimination du Gouvernement iranien.
一段时间以来,伊朗政府不曾刻意地把他们当作歧视对象。
Nous ne pouvons qu'espérer une volonté agissante d'empêcher de nouvelles destructions, de nouveaux morts et de nouveaux blessés.
我们只能希望,将作出刻意努力,以确保不再发生毁灭、死亡和伤残。
Si l'idéal serait de former le personnel existant, le recrutement de nouveaux administrateurs ne doit pas nécessairement être évité.
尽管对现有工作人员进行培训
一种理想
做法,但也不必刻意回避征聘
专业工作人员。
On n'y constate cependant pas, en règle générale, une intention particulière de dissimuler la situation ou de protéger certains intérêts.
这种情况发生时通常没有刻意掩盖或保护某些利益。
Ce régime poursuit, depuis les dernières décennies et de façon dissimulée, l'édification d'un arsenal nucléaire avec l'aide des États-Unis.
在这方面,可以特别提到以色列政权在核问题上包藏祸心政策,该政策展示了最近几十年来,它在美国支持下刻意隐瞒并毫无收敛地追求核武库
事实。
Il n'y a pas, semble-t-il, dans les programmes, de volonté de transmettre des stéréotypes par rapport au sexe masculin ou féminin.
看来没有在教学大纲中刻意灌输性别定型观念。
Il fait avec soin une composition en pente, profitant de lignes courbes et entrelacées pour créer des éléments instables dans la photo.
他精心地用倾斜方式来构图,利用线条歪斜、交错刻意地制造画面中
不安定因素。
On pourrait presque croire que la Libye a agi de la sorte pour que cette aide ne parvienne pas à bon port.
利比亚所选择方式似乎刻意想要保证援助无法送达。
Avant d'arriver ici, j'étais accoutumée à une certaine distance chez les Français.À Paris, par exemple, personne ne m'avait jamais invitée chez soi.
来这儿之前,我习惯于刻意少去法国人家庭,如在巴黎,没有人邀请我去他们家里作客。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N’ayez crainte, aucune personne n’a été visé par le viseur.
不用担心,我并没有将镜头对准某
。
Chercher délibérément quelques choses sont souvent introuvables.
去找的东西,往往是找不到的。
Pourquoi ne pas délibérément teint les cheveux de l'apparition à proximité de Edith ?
为什么没有将头发染成深色来从外形上贴近Edith呢?
Quand on se regarde volontairement dans les yeux, on crée une intimité.
当两个看对方的眼睛的时候,也能产生出亲密感。
Ce n'est pas à dessein que je suis parvenu aux fonctions de Président.
就是到此时,我都没有要出任总统。
Cela reflète un manquement clair et délibéré aux dispositions de la Charte.
这反映了显然无视《宪章》的各项规定。
Tendresse ou comportement programmé ? Seule certitude, les seiches s’accouplent après des parades spectaculaires.
是温情还是“”的行为?可以肯定的是,墨鱼是在蔚为壮观的炫耀求偶行为之后开始交配。
Dans l'excellence, l'innovation et délibérément, de poursuivre le développement de la pratique, axée sur l'utilisateur développement.
公本着精益求精、
创新、追求实用的开发宗旨,面向用户进行开发。
Adapté du roman de Marie-Sabine Roger, La Tête en friche ne lésine pas sur les grosses ficelles dramatiques.
改编自Marie-Sabine Roge的小说,«下里巴»并不
追求戏剧性。
C'est donc délibérément qu'elle s'abstient, pour le moment, de soumettre une nouvelle proposition concrète de définition.
因此,德国在现阶段避免提出一个关于侵略罪定义的新的具体提案。
Les séparatistes et les dirigeants de la Fédération de Russie ont volontairement fait fi des engagements préexistants.
分离主义份子和俄罗斯联邦无视这些先前存在的承诺。
Cela fait un certain temps qu'ils ne sont pas en butte à la discrimination du Gouvernement iranien.
一段时间以来,伊朗政府不曾把他们当作歧视的对象。
Nous ne pouvons qu'espérer une volonté agissante d'empêcher de nouvelles destructions, de nouveaux morts et de nouveaux blessés.
我们只能希望,将作出的努力,以确保不再发生毁灭、死亡和伤残。
Si l'idéal serait de former le personnel existant, le recrutement de nouveaux administrateurs ne doit pas nécessairement être évité.
尽管对现有的工作员进行培训是一种理想的做法,但也不必
回避征聘新的专业工作
员。
On n'y constate cependant pas, en règle générale, une intention particulière de dissimuler la situation ou de protéger certains intérêts.
这种情况发生时通常没有掩盖或保护某些利益。
Ce régime poursuit, depuis les dernières décennies et de façon dissimulée, l'édification d'un arsenal nucléaire avec l'aide des États-Unis.
在这方面,可以特别提到以色列政权在核问题上包藏祸心的政策,该政策展示了最近几十年来,它在美国支持下隐瞒并毫无收敛
追求核武库的事实。
Il n'y a pas, semble-t-il, dans les programmes, de volonté de transmettre des stéréotypes par rapport au sexe masculin ou féminin.
看来没有在教学大纲中灌输性别定型观念。
Il fait avec soin une composition en pente, profitant de lignes courbes et entrelacées pour créer des éléments instables dans la photo.
他精心用倾斜方式来构图,利用线条的歪斜、交错
制造画面中的不安定因素。
On pourrait presque croire que la Libye a agi de la sorte pour que cette aide ne parvienne pas à bon port.
利比亚所选择的方式似乎想要保证援助无法送达。
Avant d'arriver ici, j'étais accoutumée à une certaine distance chez les Français.À Paris, par exemple, personne ne m'avait jamais invitée chez soi.
来这儿之前,我习惯于少去法国
的家庭,如在巴黎,没有
邀请我去他们家里作客。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N’ayez crainte, aucune personne n’a été visé par le viseur.
不用担心,我并没有刻意将镜头对。
Chercher délibérément quelques choses sont souvent introuvables.
刻意去找的东西,往往是找不到的。
Pourquoi ne pas délibérément teint les cheveux de l'apparition à proximité de Edith ?
为什么没有刻意将头发染成深色来从外形上贴近Edith呢?
Quand on se regarde volontairement dans les yeux, on crée une intimité.
当两个刻意地看对方的眼睛的时候,也
产生出亲密感。
Ce n'est pas à dessein que je suis parvenu aux fonctions de Président.
就是到此时,我都没有刻意要出任总统。
Cela reflète un manquement clair et délibéré aux dispositions de la Charte.
这反映了显然刻意无视《宪章》的各项规定。
Tendresse ou comportement programmé ? Seule certitude, les seiches s’accouplent après des parades spectaculaires.
是温情还是“刻意”的行为?可以肯定的是,墨鱼是在蔚为壮观的炫耀求偶行为之后开始交配。
Dans l'excellence, l'innovation et délibérément, de poursuivre le développement de la pratique, axée sur l'utilisateur développement.
公本着精益求精、刻意创新、追求实用的开发宗旨,面向用户进行开发。
Adapté du roman de Marie-Sabine Roger, La Tête en friche ne lésine pas sur les grosses ficelles dramatiques.
改编自Marie-Sabine Roge的小说,«下里巴»并不刻意追求戏剧性。
C'est donc délibérément qu'elle s'abstient, pour le moment, de soumettre une nouvelle proposition concrète de définition.
因此,德国在现阶段刻意避免提出一个关于侵略罪定义的新的具体提案。
Les séparatistes et les dirigeants de la Fédération de Russie ont volontairement fait fi des engagements préexistants.
分离主义份子和俄罗斯联邦领导刻意无视这些先前存在的承诺。
Cela fait un certain temps qu'ils ne sont pas en butte à la discrimination du Gouvernement iranien.
一段时间以来,伊朗政府不曾刻意地把他们当作歧视的对象。
Nous ne pouvons qu'espérer une volonté agissante d'empêcher de nouvelles destructions, de nouveaux morts et de nouveaux blessés.
我们望,将作出刻意的努力,以确保不再发生毁灭、死亡和伤残。
Si l'idéal serait de former le personnel existant, le recrutement de nouveaux administrateurs ne doit pas nécessairement être évité.
尽管对现有的工作员进行培训是一种理想的做法,但也不必刻意回避征聘新的专业工作
员。
On n'y constate cependant pas, en règle générale, une intention particulière de dissimuler la situation ou de protéger certains intérêts.
这种情况发生时通常没有刻意掩盖或保护些利益。
Ce régime poursuit, depuis les dernières décennies et de façon dissimulée, l'édification d'un arsenal nucléaire avec l'aide des États-Unis.
在这方面,可以特别提到以色列政权在核问题上包藏祸心的政策,该政策展示了最近几十年来,它在美国支持下刻意隐瞒并毫无收敛地追求核武库的事实。
Il n'y a pas, semble-t-il, dans les programmes, de volonté de transmettre des stéréotypes par rapport au sexe masculin ou féminin.
看来没有在教学大纲中刻意灌输性别定型观念。
Il fait avec soin une composition en pente, profitant de lignes courbes et entrelacées pour créer des éléments instables dans la photo.
他精心地用倾斜方式来构图,利用线条的歪斜、交错刻意地制造画面中的不安定因素。
On pourrait presque croire que la Libye a agi de la sorte pour que cette aide ne parvienne pas à bon port.
利比亚所选择的方式似乎刻意想要保证援助无法送达。
Avant d'arriver ici, j'étais accoutumée à une certaine distance chez les Français.À Paris, par exemple, personne ne m'avait jamais invitée chez soi.
来这儿之前,我习惯于刻意少去法国的家庭,如在巴黎,没有
邀请我去他们家里作客。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N’ayez crainte, aucune personne n’a été visé par le viseur.
用担心,我
没有
意将镜头对准某人。
Chercher délibérément quelques choses sont souvent introuvables.
意去找的东西,往往
找
到的。
Pourquoi ne pas délibérément teint les cheveux de l'apparition à proximité de Edith ?
为什么没有意将头发染成深色来从外形上贴近Edith呢?
Quand on se regarde volontairement dans les yeux, on crée une intimité.
当两个人意地看对方的眼睛的时候,也能产生出亲密感。
Ce n'est pas à dessein que je suis parvenu aux fonctions de Président.
就到此时,我都没有
意要出任总统。
Cela reflète un manquement clair et délibéré aux dispositions de la Charte.
这反映了显然意无视《宪章》的各项
。
Tendresse ou comportement programmé ? Seule certitude, les seiches s’accouplent après des parades spectaculaires.
温情还
“
意”的行为?可以肯
的
,墨鱼
在蔚为壮观的炫耀求偶行为之后开始交配。
Dans l'excellence, l'innovation et délibérément, de poursuivre le développement de la pratique, axée sur l'utilisateur développement.
公本着精益求精、
意创新、追求实用的开发宗旨,面向用户进行开发。
Adapté du roman de Marie-Sabine Roger, La Tête en friche ne lésine pas sur les grosses ficelles dramatiques.
改编自Marie-Sabine Roge的小说,«下里巴人»意追求戏剧性。
C'est donc délibérément qu'elle s'abstient, pour le moment, de soumettre une nouvelle proposition concrète de définition.
因此,德国在现阶段意避免提出一个关于侵略罪
义的新的具体提案。
Les séparatistes et les dirigeants de la Fédération de Russie ont volontairement fait fi des engagements préexistants.
分离主义份子和俄罗斯联邦领导人意无视这些先前存在的承诺。
Cela fait un certain temps qu'ils ne sont pas en butte à la discrimination du Gouvernement iranien.
一段时间以来,伊朗政府曾
意地把他们当作歧视的对象。
Nous ne pouvons qu'espérer une volonté agissante d'empêcher de nouvelles destructions, de nouveaux morts et de nouveaux blessés.
我们只能希望,将作出意的努力,以确保
再发生毁灭、死亡和伤残。
Si l'idéal serait de former le personnel existant, le recrutement de nouveaux administrateurs ne doit pas nécessairement être évité.
尽管对现有的工作人员进行培训一种理想的做法,但也
必
意回避征聘新的专业工作人员。
On n'y constate cependant pas, en règle générale, une intention particulière de dissimuler la situation ou de protéger certains intérêts.
这种情况发生时通常没有意掩盖或保护某些利益。
Ce régime poursuit, depuis les dernières décennies et de façon dissimulée, l'édification d'un arsenal nucléaire avec l'aide des États-Unis.
在这方面,可以特别提到以色列政权在核问题上包藏祸心的政策,该政策展示了最近几十年来,它在美国支持下意隐瞒
毫无收敛地追求核武库的事实。
Il n'y a pas, semble-t-il, dans les programmes, de volonté de transmettre des stéréotypes par rapport au sexe masculin ou féminin.
看来没有在教学大纲中意灌输性别
型观念。
Il fait avec soin une composition en pente, profitant de lignes courbes et entrelacées pour créer des éléments instables dans la photo.
他精心地用倾斜方式来构图,利用线条的歪斜、交错意地制造画面中的
安
因素。
On pourrait presque croire que la Libye a agi de la sorte pour que cette aide ne parvienne pas à bon port.
利比亚所选择的方式似乎意想要保证援助无法送达。
Avant d'arriver ici, j'étais accoutumée à une certaine distance chez les Français.À Paris, par exemple, personne ne m'avait jamais invitée chez soi.
来这儿之前,我习惯于意少去法国人的家庭,如在巴黎,没有人邀请我去他们家里作客。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N’ayez crainte, aucune personne n’a été visé par le viseur.
不用担心,我并没有将镜头对准某人。
Chercher délibérément quelques choses sont souvent introuvables.
去找的东西,往往是找不到的。
Pourquoi ne pas délibérément teint les cheveux de l'apparition à proximité de Edith ?
为什么没有将头发染成深色来从外形上贴近Edith呢?
Quand on se regarde volontairement dans les yeux, on crée une intimité.
当两个人地看对方的眼睛的时候,也能产生出亲密感。
Ce n'est pas à dessein que je suis parvenu aux fonctions de Président.
就是到此时,我都没有要出任总
。
Cela reflète un manquement clair et délibéré aux dispositions de la Charte.
映了显然
无视《宪章》的各项规定。
Tendresse ou comportement programmé ? Seule certitude, les seiches s’accouplent après des parades spectaculaires.
是温情还是“”的行为?可以肯定的是,墨鱼是在蔚为壮观的炫耀求偶行为之后开始交配。
Dans l'excellence, l'innovation et délibérément, de poursuivre le développement de la pratique, axée sur l'utilisateur développement.
公本着精益求精、
创新、追求实用的开发宗旨,面向用户进行开发。
Adapté du roman de Marie-Sabine Roger, La Tête en friche ne lésine pas sur les grosses ficelles dramatiques.
改编自Marie-Sabine Roge的小说,«下里巴人»并不追求戏剧性。
C'est donc délibérément qu'elle s'abstient, pour le moment, de soumettre une nouvelle proposition concrète de définition.
因此,德国在现阶避免提出一个关于侵略罪定义的新的具体提案。
Les séparatistes et les dirigeants de la Fédération de Russie ont volontairement fait fi des engagements préexistants.
分离主义份子和俄罗斯联邦领导人无视
些先前存在的承诺。
Cela fait un certain temps qu'ils ne sont pas en butte à la discrimination du Gouvernement iranien.
一时间以来,伊朗政府不曾
地把他们当作歧视的对象。
Nous ne pouvons qu'espérer une volonté agissante d'empêcher de nouvelles destructions, de nouveaux morts et de nouveaux blessés.
我们只能希望,将作出的努力,以确保不再发生毁灭、死亡和伤残。
Si l'idéal serait de former le personnel existant, le recrutement de nouveaux administrateurs ne doit pas nécessairement être évité.
尽管对现有的工作人员进行培训是一种理想的做法,但也不必回避征聘新的专业工作人员。
On n'y constate cependant pas, en règle générale, une intention particulière de dissimuler la situation ou de protéger certains intérêts.
种情况发生时通常没有
掩盖或保护某些利益。
Ce régime poursuit, depuis les dernières décennies et de façon dissimulée, l'édification d'un arsenal nucléaire avec l'aide des États-Unis.
在方面,可以特别提到以色列政权在核问题上包藏祸心的政策,该政策展示了最近几十年来,它在美国支持下
隐瞒并毫无收敛地追求核武库的事实。
Il n'y a pas, semble-t-il, dans les programmes, de volonté de transmettre des stéréotypes par rapport au sexe masculin ou féminin.
看来没有在教学大纲中灌输性别定型观念。
Il fait avec soin une composition en pente, profitant de lignes courbes et entrelacées pour créer des éléments instables dans la photo.
他精心地用倾斜方式来构图,利用线条的歪斜、交错地制造画面中的不安定因素。
On pourrait presque croire que la Libye a agi de la sorte pour que cette aide ne parvienne pas à bon port.
利比亚所选择的方式似乎想要保证援助无法送达。
Avant d'arriver ici, j'étais accoutumée à une certaine distance chez les Français.À Paris, par exemple, personne ne m'avait jamais invitée chez soi.
来儿之前,我习惯于
少去法国人的家庭,如在巴黎,没有人邀请我去他们家里作客。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N’ayez crainte, aucune personne n’a été visé par le viseur.
不用担心,我没有刻意将镜头对准某
。
Chercher délibérément quelques choses sont souvent introuvables.
刻意去找的东西,往往找不到的。
Pourquoi ne pas délibérément teint les cheveux de l'apparition à proximité de Edith ?
为什么没有刻意将头发染成深色来从外形上贴近Edith呢?
Quand on se regarde volontairement dans les yeux, on crée une intimité.
当两个刻意地看对方的眼睛的时候,也能产生出亲密感。
Ce n'est pas à dessein que je suis parvenu aux fonctions de Président.
就到此时,我都没有刻意要出任总统。
Cela reflète un manquement clair et délibéré aux dispositions de la Charte.
这反映了显然刻意无视《宪章》的各项规定。
Tendresse ou comportement programmé ? Seule certitude, les seiches s’accouplent après des parades spectaculaires.
还
“刻意”的行为?可以肯定的
,墨鱼
在蔚为壮观的炫耀求偶行为之后开始交配。
Dans l'excellence, l'innovation et délibérément, de poursuivre le développement de la pratique, axée sur l'utilisateur développement.
公本着精益求精、刻意创新、追求实用的开发宗旨,面向用户进行开发。
Adapté du roman de Marie-Sabine Roger, La Tête en friche ne lésine pas sur les grosses ficelles dramatiques.
改编自Marie-Sabine Roge的小说,«下里»
不刻意追求戏剧性。
C'est donc délibérément qu'elle s'abstient, pour le moment, de soumettre une nouvelle proposition concrète de définition.
因此,德国在现阶段刻意避免提出一个关于侵略罪定义的新的具体提案。
Les séparatistes et les dirigeants de la Fédération de Russie ont volontairement fait fi des engagements préexistants.
分离主义份子和俄罗斯联邦领导刻意无视这些先前存在的承诺。
Cela fait un certain temps qu'ils ne sont pas en butte à la discrimination du Gouvernement iranien.
一段时间以来,伊朗政府不曾刻意地把他们当作歧视的对象。
Nous ne pouvons qu'espérer une volonté agissante d'empêcher de nouvelles destructions, de nouveaux morts et de nouveaux blessés.
我们只能希望,将作出刻意的努力,以确保不再发生毁灭、死亡和伤残。
Si l'idéal serait de former le personnel existant, le recrutement de nouveaux administrateurs ne doit pas nécessairement être évité.
尽管对现有的工作员进行培训
一种理想的做法,但也不必刻意回避征聘新的专业工作
员。
On n'y constate cependant pas, en règle générale, une intention particulière de dissimuler la situation ou de protéger certains intérêts.
这种况发生时通常没有刻意掩盖或保护某些利益。
Ce régime poursuit, depuis les dernières décennies et de façon dissimulée, l'édification d'un arsenal nucléaire avec l'aide des États-Unis.
在这方面,可以特别提到以色列政权在核问题上包藏祸心的政策,该政策展示了最近几十年来,它在美国支持下刻意隐瞒毫无收敛地追求核武库的事实。
Il n'y a pas, semble-t-il, dans les programmes, de volonté de transmettre des stéréotypes par rapport au sexe masculin ou féminin.
看来没有在教学大纲中刻意灌输性别定型观念。
Il fait avec soin une composition en pente, profitant de lignes courbes et entrelacées pour créer des éléments instables dans la photo.
他精心地用倾斜方式来构图,利用线条的歪斜、交错刻意地制造画面中的不安定因素。
On pourrait presque croire que la Libye a agi de la sorte pour que cette aide ne parvienne pas à bon port.
利比亚所选择的方式似乎刻意想要保证援助无法送达。
Avant d'arriver ici, j'étais accoutumée à une certaine distance chez les Français.À Paris, par exemple, personne ne m'avait jamais invitée chez soi.
来这儿之前,我习惯于刻意少去法国的家庭,如在
黎,没有
邀请我去他们家里作客。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N’ayez crainte, aucune personne n’a été visé par le viseur.
不用担心,我并没有刻将镜头对准某人。
Chercher délibérément quelques choses sont souvent introuvables.
刻去找的东西,往往是找不到的。
Pourquoi ne pas délibérément teint les cheveux de l'apparition à proximité de Edith ?
为什么没有刻将头发染成深色来从外形上贴近Edith呢?
Quand on se regarde volontairement dans les yeux, on crée une intimité.
当两个人刻地看对方的眼睛的时候,也能产生出亲密感。
Ce n'est pas à dessein que je suis parvenu aux fonctions de Président.
就是到时,我都没有刻
要出任总统。
Cela reflète un manquement clair et délibéré aux dispositions de la Charte.
这反映了显然刻《宪章》的各项规定。
Tendresse ou comportement programmé ? Seule certitude, les seiches s’accouplent après des parades spectaculaires.
是温情还是“刻”的行为?可以肯定的是,墨鱼是在蔚为壮观的炫耀求偶行为之后开始交配。
Dans l'excellence, l'innovation et délibérément, de poursuivre le développement de la pratique, axée sur l'utilisateur développement.
公本着精益求精、刻
创新、追求实用的开发宗旨,面向用户进行开发。
Adapté du roman de Marie-Sabine Roger, La Tête en friche ne lésine pas sur les grosses ficelles dramatiques.
改编自Marie-Sabine Roge的小说,«下里巴人»并不刻追求戏剧
。
C'est donc délibérément qu'elle s'abstient, pour le moment, de soumettre une nouvelle proposition concrète de définition.
,德国在现阶段刻
避免提出一个关于侵略罪定义的新的具体提案。
Les séparatistes et les dirigeants de la Fédération de Russie ont volontairement fait fi des engagements préexistants.
分离主义份子和俄罗斯联邦领导人刻这些先前存在的承诺。
Cela fait un certain temps qu'ils ne sont pas en butte à la discrimination du Gouvernement iranien.
一段时间以来,伊朗政府不曾刻地把他们当作歧
的对象。
Nous ne pouvons qu'espérer une volonté agissante d'empêcher de nouvelles destructions, de nouveaux morts et de nouveaux blessés.
我们只能希望,将作出刻的努力,以确保不再发生毁灭、死亡和伤残。
Si l'idéal serait de former le personnel existant, le recrutement de nouveaux administrateurs ne doit pas nécessairement être évité.
尽管对现有的工作人员进行培训是一种理想的做法,但也不必刻回避征聘新的专业工作人员。
On n'y constate cependant pas, en règle générale, une intention particulière de dissimuler la situation ou de protéger certains intérêts.
这种情况发生时通常没有刻掩盖或保护某些利益。
Ce régime poursuit, depuis les dernières décennies et de façon dissimulée, l'édification d'un arsenal nucléaire avec l'aide des États-Unis.
在这方面,可以特别提到以色列政权在核问题上包藏祸心的政策,该政策展示了最近几十年来,它在美国支持下刻隐瞒并毫
收敛地追求核武库的事实。
Il n'y a pas, semble-t-il, dans les programmes, de volonté de transmettre des stéréotypes par rapport au sexe masculin ou féminin.
看来没有在教学大纲中刻灌输
别定型观念。
Il fait avec soin une composition en pente, profitant de lignes courbes et entrelacées pour créer des éléments instables dans la photo.
他精心地用倾斜方式来构图,利用线条的歪斜、交错刻地制造画面中的不安定
素。
On pourrait presque croire que la Libye a agi de la sorte pour que cette aide ne parvienne pas à bon port.
利比亚所选择的方式似乎刻想要保证援助
法送达。
Avant d'arriver ici, j'étais accoutumée à une certaine distance chez les Français.À Paris, par exemple, personne ne m'avait jamais invitée chez soi.
来这儿之前,我习惯于刻少去法国人的家庭,如在巴黎,没有人邀请我去他们家里作客。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。