N’ayez crainte, aucune personne n’a été visé par le viseur.
不用担心,我并没有刻意将镜头对准某人。
N’ayez crainte, aucune personne n’a été visé par le viseur.
不用担心,我并没有刻意将镜头对准某人。
Chercher délibérément quelques choses sont souvent introuvables.
刻意去找的东西,往往找不到的。
Pourquoi ne pas délibérément teint les cheveux de l'apparition à proximité de Edith ?
为什么没有刻意将头发染成深色来从外形上贴近Edith呢?
Quand on se regarde volontairement dans les yeux, on crée une intimité.
当两个人刻意地看对方的眼睛的时候,也能产生出亲密感。
Ce n'est pas à dessein que je suis parvenu aux fonctions de Président.
就到此时,我都没有刻意要出任总统。
Cela reflète un manquement clair et délibéré aux dispositions de la Charte.
这反映了显然刻意无视《宪章》的各项规定。
Tendresse ou comportement programmé ? Seule certitude, les seiches s’accouplent après des parades spectaculaires.
温情还
“刻意”的行为?可以肯定的
,墨鱼
为壮观的炫耀求偶行为之后开始交配。
Dans l'excellence, l'innovation et délibérément, de poursuivre le développement de la pratique, axée sur l'utilisateur développement.
公本着精益求精、刻意创新、追求实用的开发
,
向用户进行开发。
Adapté du roman de Marie-Sabine Roger, La Tête en friche ne lésine pas sur les grosses ficelles dramatiques.
改编自Marie-Sabine Roge的小说,«下里巴人»并不刻意追求戏剧性。
C'est donc délibérément qu'elle s'abstient, pour le moment, de soumettre une nouvelle proposition concrète de définition.
因此,德国现阶段刻意避免提出一个关于侵略罪定义的新的具体提案。
Les séparatistes et les dirigeants de la Fédération de Russie ont volontairement fait fi des engagements préexistants.
分离主义份子和俄罗斯联邦领导人刻意无视这些先前存的承诺。
Cela fait un certain temps qu'ils ne sont pas en butte à la discrimination du Gouvernement iranien.
一段时间以来,伊朗政府不曾刻意地把他们当作歧视的对象。
Nous ne pouvons qu'espérer une volonté agissante d'empêcher de nouvelles destructions, de nouveaux morts et de nouveaux blessés.
我们只能希望,将作出刻意的努力,以确保不再发生毁灭、死亡和伤残。
Si l'idéal serait de former le personnel existant, le recrutement de nouveaux administrateurs ne doit pas nécessairement être évité.
尽管对现有的工作人员进行培训一种理想的做法,但也不必刻意回避征聘新的专业工作人员。
On n'y constate cependant pas, en règle générale, une intention particulière de dissimuler la situation ou de protéger certains intérêts.
这种情况发生时通常没有刻意掩盖或保护某些利益。
Ce régime poursuit, depuis les dernières décennies et de façon dissimulée, l'édification d'un arsenal nucléaire avec l'aide des États-Unis.
这方
,可以特别提到以色列政权
核问题上包藏祸心的政策,该政策展示了最近几十年来,它
美国支持下刻意隐瞒并毫无收敛地追求核武库的事实。
Il n'y a pas, semble-t-il, dans les programmes, de volonté de transmettre des stéréotypes par rapport au sexe masculin ou féminin.
看来没有教学大纲中刻意灌输性别定型观念。
Il fait avec soin une composition en pente, profitant de lignes courbes et entrelacées pour créer des éléments instables dans la photo.
他精心地用倾斜方式来构图,利用线条的歪斜、交错刻意地制造画中的不安定因素。
On pourrait presque croire que la Libye a agi de la sorte pour que cette aide ne parvienne pas à bon port.
利比亚所选择的方式似乎刻意想要保证援助无法送达。
Avant d'arriver ici, j'étais accoutumée à une certaine distance chez les Français.À Paris, par exemple, personne ne m'avait jamais invitée chez soi.
来这儿之前,我习惯于刻意少去法国人的家庭,如巴黎,没有人邀请我去他们家里作客。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N’ayez crainte, aucune personne n’a été visé par le viseur.
不用担心,我并没有刻意将镜头对准某人。
Chercher délibérément quelques choses sont souvent introuvables.
刻意去找的东西,往往是找不到的。
Pourquoi ne pas délibérément teint les cheveux de l'apparition à proximité de Edith ?
为什么没有刻意将头发染成深色来从外形上贴近Edith呢?
Quand on se regarde volontairement dans les yeux, on crée une intimité.
当两个人刻意地看对方的眼睛的时候,也能产生出亲密感。
Ce n'est pas à dessein que je suis parvenu aux fonctions de Président.
就是到此时,我都没有刻意要出任总统。
Cela reflète un manquement clair et délibéré aux dispositions de la Charte.
这反映了显然刻意无视《宪章》的各项规定。
Tendresse ou comportement programmé ? Seule certitude, les seiches s’accouplent après des parades spectaculaires.
是温情还是“刻意”的行为?可以肯定的是,墨鱼是在蔚为壮观的偶行为之后开始交配。
Dans l'excellence, l'innovation et délibérément, de poursuivre le développement de la pratique, axée sur l'utilisateur développement.
公本着精益
精、刻意创新、
用的开发宗旨,面向用户进行开发。
Adapté du roman de Marie-Sabine Roger, La Tête en friche ne lésine pas sur les grosses ficelles dramatiques.
改编自Marie-Sabine Roge的小说,«下里巴人»并不刻意戏剧性。
C'est donc délibérément qu'elle s'abstient, pour le moment, de soumettre une nouvelle proposition concrète de définition.
因此,德国在现阶段刻意避免提出一个关于侵略罪定义的新的具体提案。
Les séparatistes et les dirigeants de la Fédération de Russie ont volontairement fait fi des engagements préexistants.
分离主义份子和俄罗斯联邦领导人刻意无视这些先前存在的承诺。
Cela fait un certain temps qu'ils ne sont pas en butte à la discrimination du Gouvernement iranien.
一段时间以来,伊朗政府不曾刻意地把他们当作歧视的对象。
Nous ne pouvons qu'espérer une volonté agissante d'empêcher de nouvelles destructions, de nouveaux morts et de nouveaux blessés.
我们只能希望,将作出刻意的努力,以确保不再发生毁灭、死亡和伤残。
Si l'idéal serait de former le personnel existant, le recrutement de nouveaux administrateurs ne doit pas nécessairement être évité.
尽管对现有的工作人员进行培训是一种理想的做法,但也不必刻意回避征聘新的专业工作人员。
On n'y constate cependant pas, en règle générale, une intention particulière de dissimuler la situation ou de protéger certains intérêts.
这种情况发生时通常没有刻意掩盖或保护某些利益。
Ce régime poursuit, depuis les dernières décennies et de façon dissimulée, l'édification d'un arsenal nucléaire avec l'aide des États-Unis.
在这方面,可以特别提到以色列政权在核问题上包藏祸心的政策,该政策展示了最近几十年来,它在美国支持下刻意隐瞒并毫无收敛地核武库的事
。
Il n'y a pas, semble-t-il, dans les programmes, de volonté de transmettre des stéréotypes par rapport au sexe masculin ou féminin.
看来没有在教学大纲中刻意灌输性别定型观念。
Il fait avec soin une composition en pente, profitant de lignes courbes et entrelacées pour créer des éléments instables dans la photo.
他精心地用倾斜方式来构图,利用线条的歪斜、交错刻意地制造画面中的不安定因素。
On pourrait presque croire que la Libye a agi de la sorte pour que cette aide ne parvienne pas à bon port.
利比亚所选择的方式似乎刻意想要保证援助无法送达。
Avant d'arriver ici, j'étais accoutumée à une certaine distance chez les Français.À Paris, par exemple, personne ne m'avait jamais invitée chez soi.
来这儿之前,我习惯于刻意少去法国人的家庭,如在巴黎,没有人邀请我去他们家里作客。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N’ayez crainte, aucune personne n’a été visé par le viseur.
不用担心,我并没有刻意将镜头对准某人。
Chercher délibérément quelques choses sont souvent introuvables.
刻意去找东西,往往是找不到
。
Pourquoi ne pas délibérément teint les cheveux de l'apparition à proximité de Edith ?
为什么没有刻意将头发染成深外形上贴近Edith呢?
Quand on se regarde volontairement dans les yeux, on crée une intimité.
当两个人刻意地看对方眼睛
时候,也能产生出亲密感。
Ce n'est pas à dessein que je suis parvenu aux fonctions de Président.
就是到此时,我都没有刻意要出任总统。
Cela reflète un manquement clair et délibéré aux dispositions de la Charte.
这反映了显然刻意无视《宪章》各项规定。
Tendresse ou comportement programmé ? Seule certitude, les seiches s’accouplent après des parades spectaculaires.
是温情还是“刻意”行为?可以肯定
是,墨鱼是在蔚为壮观
炫耀求偶行为之后开始交配。
Dans l'excellence, l'innovation et délibérément, de poursuivre le développement de la pratique, axée sur l'utilisateur développement.
公本着精益求精、刻意创新、追求实用
开发宗旨,面向用户进行开发。
Adapté du roman de Marie-Sabine Roger, La Tête en friche ne lésine pas sur les grosses ficelles dramatiques.
改编自Marie-Sabine Roge小说,«下里巴人»并不刻意追求戏剧性。
C'est donc délibérément qu'elle s'abstient, pour le moment, de soumettre une nouvelle proposition concrète de définition.
因此,德国在现阶段刻意避免提出一个关于侵略罪定义新
具体提案。
Les séparatistes et les dirigeants de la Fédération de Russie ont volontairement fait fi des engagements préexistants.
分离主义份子和俄罗斯联邦领导人刻意无视这些先前存在。
Cela fait un certain temps qu'ils ne sont pas en butte à la discrimination du Gouvernement iranien.
一段时间以,伊朗政府不曾刻意地把他们当作歧视
对象。
Nous ne pouvons qu'espérer une volonté agissante d'empêcher de nouvelles destructions, de nouveaux morts et de nouveaux blessés.
我们只能希望,将作出刻意努力,以确保不再发生毁灭、死亡和伤残。
Si l'idéal serait de former le personnel existant, le recrutement de nouveaux administrateurs ne doit pas nécessairement être évité.
尽管对现有工作人员进行培训是一种理想
做法,但也不必刻意回避征聘新
专业工作人员。
On n'y constate cependant pas, en règle générale, une intention particulière de dissimuler la situation ou de protéger certains intérêts.
这种情况发生时通常没有刻意掩盖或保护某些利益。
Ce régime poursuit, depuis les dernières décennies et de façon dissimulée, l'édification d'un arsenal nucléaire avec l'aide des États-Unis.
在这方面,可以特别提到以列政权在核问题上包藏祸心
政策,该政策展示了最近几十年
,它在美国支持下刻意隐瞒并毫无收敛地追求核武库
事实。
Il n'y a pas, semble-t-il, dans les programmes, de volonté de transmettre des stéréotypes par rapport au sexe masculin ou féminin.
看没有在教学大纲中刻意灌输性别定型观念。
Il fait avec soin une composition en pente, profitant de lignes courbes et entrelacées pour créer des éléments instables dans la photo.
他精心地用倾斜方式构图,利用线条
歪斜、交错刻意地制造画面中
不安定因素。
On pourrait presque croire que la Libye a agi de la sorte pour que cette aide ne parvienne pas à bon port.
利比亚所选择方式似乎刻意想要保证援助无法送达。
Avant d'arriver ici, j'étais accoutumée à une certaine distance chez les Français.À Paris, par exemple, personne ne m'avait jamais invitée chez soi.
这儿之前,我习惯于刻意少去法国人
家庭,如在巴黎,没有人邀请我去他们家里作客。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N’ayez crainte, aucune personne n’a été visé par le viseur.
不用担心,我并没有刻意将镜头对准某人。
Chercher délibérément quelques choses sont souvent introuvables.
刻意去找的东西,往往是找不到的。
Pourquoi ne pas délibérément teint les cheveux de l'apparition à proximité de Edith ?
为什么没有刻意将头发染成深色来从外形上贴近Edith?
Quand on se regarde volontairement dans les yeux, on crée une intimité.
个人刻意地看对方的眼睛的时候,也能产生出亲密感。
Ce n'est pas à dessein que je suis parvenu aux fonctions de Président.
就是到此时,我都没有刻意要出任总统。
Cela reflète un manquement clair et délibéré aux dispositions de la Charte.
反映了显然刻意
《宪章》的各项规定。
Tendresse ou comportement programmé ? Seule certitude, les seiches s’accouplent après des parades spectaculaires.
是温情还是“刻意”的行为?可以肯定的是,墨鱼是在蔚为壮观的炫耀求偶行为之后开始交配。
Dans l'excellence, l'innovation et délibérément, de poursuivre le développement de la pratique, axée sur l'utilisateur développement.
公本着精益求精、刻意创新、追求实用的开发宗旨,面向用户进行开发。
Adapté du roman de Marie-Sabine Roger, La Tête en friche ne lésine pas sur les grosses ficelles dramatiques.
改编自Marie-Sabine Roge的小说,«下里巴人»并不刻意追求戏剧性。
C'est donc délibérément qu'elle s'abstient, pour le moment, de soumettre une nouvelle proposition concrète de définition.
因此,德国在现阶段刻意避免提出一个关于侵略罪定义的新的具体提案。
Les séparatistes et les dirigeants de la Fédération de Russie ont volontairement fait fi des engagements préexistants.
分离主义份子和俄罗斯联邦领导人刻意些先前存在的承诺。
Cela fait un certain temps qu'ils ne sont pas en butte à la discrimination du Gouvernement iranien.
一段时间以来,伊朗政府不曾刻意地把他们作歧
的对象。
Nous ne pouvons qu'espérer une volonté agissante d'empêcher de nouvelles destructions, de nouveaux morts et de nouveaux blessés.
我们只能希望,将作出刻意的努力,以确保不再发生毁灭、死亡和伤残。
Si l'idéal serait de former le personnel existant, le recrutement de nouveaux administrateurs ne doit pas nécessairement être évité.
尽管对现有的工作人员进行培训是一种理想的做法,但也不必刻意回避征聘新的专业工作人员。
On n'y constate cependant pas, en règle générale, une intention particulière de dissimuler la situation ou de protéger certains intérêts.
种情况发生时通常没有刻意掩盖或保护某些利益。
Ce régime poursuit, depuis les dernières décennies et de façon dissimulée, l'édification d'un arsenal nucléaire avec l'aide des États-Unis.
在方面,可以特别提到以色列政权在核问题上包藏祸心的政策,该政策展示了最近几十年来,它在美国支持下刻意隐瞒并毫
收敛地追求核武库的事实。
Il n'y a pas, semble-t-il, dans les programmes, de volonté de transmettre des stéréotypes par rapport au sexe masculin ou féminin.
看来没有在教学大纲中刻意灌输性别定型观念。
Il fait avec soin une composition en pente, profitant de lignes courbes et entrelacées pour créer des éléments instables dans la photo.
他精心地用倾斜方式来构图,利用线条的歪斜、交错刻意地制造画面中的不安定因素。
On pourrait presque croire que la Libye a agi de la sorte pour que cette aide ne parvienne pas à bon port.
利比亚所选择的方式似乎刻意想要保证援助法送达。
Avant d'arriver ici, j'étais accoutumée à une certaine distance chez les Français.À Paris, par exemple, personne ne m'avait jamais invitée chez soi.
来儿之前,我习惯于刻意少去法国人的家庭,如在巴黎,没有人邀请我去他们家里作客。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N’ayez crainte, aucune personne n’a été visé par le viseur.
不用担心,我并没有刻意将镜头对准某人。
Chercher délibérément quelques choses sont souvent introuvables.
刻意去找的东西,往往是找不到的。
Pourquoi ne pas délibérément teint les cheveux de l'apparition à proximité de Edith ?
为什么没有刻意将头染成深色来从外形上贴近Edith呢?
Quand on se regarde volontairement dans les yeux, on crée une intimité.
当两个人刻意地看对方的眼睛的时候,也能产出亲密感。
Ce n'est pas à dessein que je suis parvenu aux fonctions de Président.
就是到此时,我都没有刻意要出任总统。
Cela reflète un manquement clair et délibéré aux dispositions de la Charte.
这反映了显然刻意无视《宪章》的各项规定。
Tendresse ou comportement programmé ? Seule certitude, les seiches s’accouplent après des parades spectaculaires.
是温情还是“刻意”的行为?可以肯定的是,墨鱼是在蔚为壮观的炫耀求偶行为之后开始交配。
Dans l'excellence, l'innovation et délibérément, de poursuivre le développement de la pratique, axée sur l'utilisateur développement.
公本着精益求精、刻意创新、追求实用的开
宗旨,面向用户进行开
。
Adapté du roman de Marie-Sabine Roger, La Tête en friche ne lésine pas sur les grosses ficelles dramatiques.
改编自Marie-Sabine Roge的小说,«下里巴人»并不刻意追求戏剧性。
C'est donc délibérément qu'elle s'abstient, pour le moment, de soumettre une nouvelle proposition concrète de définition.
因此,德国在现阶段刻意避免提出一个关于侵略罪定义的新的具体提案。
Les séparatistes et les dirigeants de la Fédération de Russie ont volontairement fait fi des engagements préexistants.
分离主义份子和俄罗斯联邦领导人刻意无视这些先前存在的承诺。
Cela fait un certain temps qu'ils ne sont pas en butte à la discrimination du Gouvernement iranien.
一段时间以来,伊朗政府不曾刻意地把他们当作歧视的对象。
Nous ne pouvons qu'espérer une volonté agissante d'empêcher de nouvelles destructions, de nouveaux morts et de nouveaux blessés.
我们只能希望,将作出刻意的努力,以确保不再灭、死亡和伤残。
Si l'idéal serait de former le personnel existant, le recrutement de nouveaux administrateurs ne doit pas nécessairement être évité.
尽管对现有的工作人员进行培训是一种理想的做法,但也不必刻意回避征聘新的专业工作人员。
On n'y constate cependant pas, en règle générale, une intention particulière de dissimuler la situation ou de protéger certains intérêts.
这种情况时通常没有刻意掩盖或保护某些利益。
Ce régime poursuit, depuis les dernières décennies et de façon dissimulée, l'édification d'un arsenal nucléaire avec l'aide des États-Unis.
在这方面,可以特别提到以色列政权在核问题上包藏祸心的政策,该政策展示了最近几十年来,它在美国支持下刻意隐瞒并毫无收敛地追求核武的事实。
Il n'y a pas, semble-t-il, dans les programmes, de volonté de transmettre des stéréotypes par rapport au sexe masculin ou féminin.
看来没有在教学大纲中刻意灌输性别定型观念。
Il fait avec soin une composition en pente, profitant de lignes courbes et entrelacées pour créer des éléments instables dans la photo.
他精心地用倾斜方式来构图,利用线条的歪斜、交错刻意地制造画面中的不安定因素。
On pourrait presque croire que la Libye a agi de la sorte pour que cette aide ne parvienne pas à bon port.
利比亚所选择的方式似乎刻意想要保证援助无法送达。
Avant d'arriver ici, j'étais accoutumée à une certaine distance chez les Français.À Paris, par exemple, personne ne m'avait jamais invitée chez soi.
来这儿之前,我习惯于刻意少去法国人的家庭,如在巴黎,没有人邀请我去他们家里作客。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
N’ayez crainte, aucune personne n’a été visé par le viseur.
不用担心,我并没有刻意将镜头对准某人。
Chercher délibérément quelques choses sont souvent introuvables.
刻意去找的东西,往往是找不到的。
Pourquoi ne pas délibérément teint les cheveux de l'apparition à proximité de Edith ?
为什么没有刻意将头发染成深色来从外形上贴近Edith呢?
Quand on se regarde volontairement dans les yeux, on crée une intimité.
当两个人刻意地看对方的眼睛的时候,也能产生出亲密感。
Ce n'est pas à dessein que je suis parvenu aux fonctions de Président.
就是到此时,我都没有刻意要出任总统。
Cela reflète un manquement clair et délibéré aux dispositions de la Charte.
这反映了显然刻意无视《宪章》的各项规定。
Tendresse ou comportement programmé ? Seule certitude, les seiches s’accouplent après des parades spectaculaires.
是温情还是“刻意”的行为?可以肯定的是,墨鱼是在蔚为壮观的炫耀求偶行为之后开始交配。
Dans l'excellence, l'innovation et délibérément, de poursuivre le développement de la pratique, axée sur l'utilisateur développement.
公本着精益求精、刻意创新、追求实用的开发宗旨,面向用户进行开发。
Adapté du roman de Marie-Sabine Roger, La Tête en friche ne lésine pas sur les grosses ficelles dramatiques.
改编自Marie-Sabine Roge的小说,«下里巴人»并不刻意追求戏剧性。
C'est donc délibérément qu'elle s'abstient, pour le moment, de soumettre une nouvelle proposition concrète de définition.
因此,德国在现阶段刻意避免提出一个关于侵略罪定义的新的具体提案。
Les séparatistes et les dirigeants de la Fédération de Russie ont volontairement fait fi des engagements préexistants.
分离主义份子俄罗斯联邦领导人刻意无视这些先前存在的承诺。
Cela fait un certain temps qu'ils ne sont pas en butte à la discrimination du Gouvernement iranien.
一段时间以来,伊朗政府不曾刻意地把他们当作歧视的对象。
Nous ne pouvons qu'espérer une volonté agissante d'empêcher de nouvelles destructions, de nouveaux morts et de nouveaux blessés.
我们只能希望,将作出刻意的努力,以确保不再发生毁灭、死残。
Si l'idéal serait de former le personnel existant, le recrutement de nouveaux administrateurs ne doit pas nécessairement être évité.
尽管对现有的工作人员进行培训是一种理想的做法,但也不必刻意回避征聘新的专业工作人员。
On n'y constate cependant pas, en règle générale, une intention particulière de dissimuler la situation ou de protéger certains intérêts.
这种情况发生时通常没有刻意掩盖或保护某些利益。
Ce régime poursuit, depuis les dernières décennies et de façon dissimulée, l'édification d'un arsenal nucléaire avec l'aide des États-Unis.
在这方面,可以特别提到以色列政权在核问题上包藏祸心的政策,该政策展示了最近几十年来,它在美国支持下刻意隐瞒并毫无收敛地追求核武库的事实。
Il n'y a pas, semble-t-il, dans les programmes, de volonté de transmettre des stéréotypes par rapport au sexe masculin ou féminin.
看来没有在教学大纲中刻意灌输性别定型观念。
Il fait avec soin une composition en pente, profitant de lignes courbes et entrelacées pour créer des éléments instables dans la photo.
他精心地用倾斜方式来构图,利用线条的歪斜、交错刻意地制造画面中的不安定因素。
On pourrait presque croire que la Libye a agi de la sorte pour que cette aide ne parvienne pas à bon port.
利比亚所选择的方式似乎刻意想要保证援助无法送达。
Avant d'arriver ici, j'étais accoutumée à une certaine distance chez les Français.À Paris, par exemple, personne ne m'avait jamais invitée chez soi.
来这儿之前,我习惯于刻意少去法国人的家庭,如在巴黎,没有人邀请我去他们家里作客。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N’ayez crainte, aucune personne n’a été visé par le viseur.
不用担心,有刻意将镜头对准某人。
Chercher délibérément quelques choses sont souvent introuvables.
刻意去找的东西,往往是找不到的。
Pourquoi ne pas délibérément teint les cheveux de l'apparition à proximité de Edith ?
为什么有刻意将头发染成深色来从外形上贴近Edith呢?
Quand on se regarde volontairement dans les yeux, on crée une intimité.
当两个人刻意地看对方的眼睛的时候,也能产生出亲密感。
Ce n'est pas à dessein que je suis parvenu aux fonctions de Président.
就是到此时,都
有刻意要出任总统。
Cela reflète un manquement clair et délibéré aux dispositions de la Charte.
这反映了显然刻意无视《宪章》的各项规定。
Tendresse ou comportement programmé ? Seule certitude, les seiches s’accouplent après des parades spectaculaires.
是温情还是“刻意”的行为?可肯定的是,墨鱼是在蔚为壮观的炫耀求偶行为之后开始交配。
Dans l'excellence, l'innovation et délibérément, de poursuivre le développement de la pratique, axée sur l'utilisateur développement.
公本着精益求精、刻意创新、追求实用的开发宗旨,面向用户进行开发。
Adapté du roman de Marie-Sabine Roger, La Tête en friche ne lésine pas sur les grosses ficelles dramatiques.
改编自Marie-Sabine Roge的小说,«下里巴人»不刻意追求戏剧性。
C'est donc délibérément qu'elle s'abstient, pour le moment, de soumettre une nouvelle proposition concrète de définition.
因此,德国在现阶段刻意避免提出一个关于侵略罪定义的新的具体提案。
Les séparatistes et les dirigeants de la Fédération de Russie ont volontairement fait fi des engagements préexistants.
分离主义份子和俄罗斯联邦领导人刻意无视这些先前存在的承诺。
Cela fait un certain temps qu'ils ne sont pas en butte à la discrimination du Gouvernement iranien.
一段时间来,伊朗政府不曾刻意地把他们当作歧视的对象。
Nous ne pouvons qu'espérer une volonté agissante d'empêcher de nouvelles destructions, de nouveaux morts et de nouveaux blessés.
们只能希望,将作出刻意的
,
确保不再发生毁灭、死亡和伤残。
Si l'idéal serait de former le personnel existant, le recrutement de nouveaux administrateurs ne doit pas nécessairement être évité.
尽管对现有的工作人员进行培训是一种理想的做法,但也不必刻意回避征聘新的专业工作人员。
On n'y constate cependant pas, en règle générale, une intention particulière de dissimuler la situation ou de protéger certains intérêts.
这种情况发生时通常有刻意掩盖或保护某些利益。
Ce régime poursuit, depuis les dernières décennies et de façon dissimulée, l'édification d'un arsenal nucléaire avec l'aide des États-Unis.
在这方面,可特别提到
色列政权在核问题上包藏祸心的政策,该政策展示了最近几十年来,它在美国支持下刻意隐瞒
毫无收敛地追求核武库的事实。
Il n'y a pas, semble-t-il, dans les programmes, de volonté de transmettre des stéréotypes par rapport au sexe masculin ou féminin.
看来有在教学大纲中刻意灌输性别定型观念。
Il fait avec soin une composition en pente, profitant de lignes courbes et entrelacées pour créer des éléments instables dans la photo.
他精心地用倾斜方式来构图,利用线条的歪斜、交错刻意地制造画面中的不安定因素。
On pourrait presque croire que la Libye a agi de la sorte pour que cette aide ne parvienne pas à bon port.
利比亚所选择的方式似乎刻意想要保证援助无法送达。
Avant d'arriver ici, j'étais accoutumée à une certaine distance chez les Français.À Paris, par exemple, personne ne m'avait jamais invitée chez soi.
来这儿之前,习惯于刻意少去法国人的家庭,如在巴黎,
有人邀请
去他们家里作客。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
N’ayez crainte, aucune personne n’a été visé par le viseur.
不用担心,我并没有刻意将镜头对准某人。
Chercher délibérément quelques choses sont souvent introuvables.
刻意去找的东西,往往是找不到的。
Pourquoi ne pas délibérément teint les cheveux de l'apparition à proximité de Edith ?
为什么没有刻意将头发染成深色来从外形上贴近Edith呢?
Quand on se regarde volontairement dans les yeux, on crée une intimité.
当两个人刻意地看对方的眼睛的时候,也能产生出亲密感。
Ce n'est pas à dessein que je suis parvenu aux fonctions de Président.
就是到此时,我都没有刻意要出任总统。
Cela reflète un manquement clair et délibéré aux dispositions de la Charte.
这反映了显然刻意无视《宪章》的各项规定。
Tendresse ou comportement programmé ? Seule certitude, les seiches s’accouplent après des parades spectaculaires.
是温情还是“刻意”的行为?可以肯定的是,墨鱼是在蔚为壮观的炫耀求偶行为之后开始交配。
Dans l'excellence, l'innovation et délibérément, de poursuivre le développement de la pratique, axée sur l'utilisateur développement.
公本着精益求精、刻意创新、追求实用的开发宗旨,面向用户进行开发。
Adapté du roman de Marie-Sabine Roger, La Tête en friche ne lésine pas sur les grosses ficelles dramatiques.
改编自Marie-Sabine Roge的小说,«下里巴人»并不刻意追求戏剧性。
C'est donc délibérément qu'elle s'abstient, pour le moment, de soumettre une nouvelle proposition concrète de définition.
因此,德国在现阶段刻意避免提出一个关于侵略罪定义的新的具体提案。
Les séparatistes et les dirigeants de la Fédération de Russie ont volontairement fait fi des engagements préexistants.
分离主义份子俄罗斯联邦领导人刻意无视这些先前存在的承诺。
Cela fait un certain temps qu'ils ne sont pas en butte à la discrimination du Gouvernement iranien.
一段时间以来,伊朗政府不曾刻意地把他们当作歧视的对象。
Nous ne pouvons qu'espérer une volonté agissante d'empêcher de nouvelles destructions, de nouveaux morts et de nouveaux blessés.
我们只能希望,将作出刻意的努力,以确保不再发生毁灭、伤残。
Si l'idéal serait de former le personnel existant, le recrutement de nouveaux administrateurs ne doit pas nécessairement être évité.
尽管对现有的工作人员进行培训是一种理想的做法,但也不必刻意回避征聘新的专业工作人员。
On n'y constate cependant pas, en règle générale, une intention particulière de dissimuler la situation ou de protéger certains intérêts.
这种情况发生时通常没有刻意掩盖或保护某些利益。
Ce régime poursuit, depuis les dernières décennies et de façon dissimulée, l'édification d'un arsenal nucléaire avec l'aide des États-Unis.
在这方面,可以特别提到以色列政权在核问题上包藏祸心的政策,该政策展示了最近几十年来,它在美国支持下刻意隐瞒并毫无收敛地追求核武库的事实。
Il n'y a pas, semble-t-il, dans les programmes, de volonté de transmettre des stéréotypes par rapport au sexe masculin ou féminin.
看来没有在教学大纲中刻意灌输性别定型观念。
Il fait avec soin une composition en pente, profitant de lignes courbes et entrelacées pour créer des éléments instables dans la photo.
他精心地用倾斜方式来构图,利用线条的歪斜、交错刻意地制造画面中的不安定因素。
On pourrait presque croire que la Libye a agi de la sorte pour que cette aide ne parvienne pas à bon port.
利比亚所选择的方式似乎刻意想要保证援助无法送达。
Avant d'arriver ici, j'étais accoutumée à une certaine distance chez les Français.À Paris, par exemple, personne ne m'avait jamais invitée chez soi.
来这儿之前,我习惯于刻意少去法国人的家庭,如在巴黎,没有人邀请我去他们家里作客。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N’ayez crainte, aucune personne n’a été visé par le viseur.
不用担心,我并没有刻意将镜头对准某人。
Chercher délibérément quelques choses sont souvent introuvables.
刻意去找的东西,往往找不到的。
Pourquoi ne pas délibérément teint les cheveux de l'apparition à proximité de Edith ?
为什么没有刻意将头发染成深色来从外形上贴近Edith呢?
Quand on se regarde volontairement dans les yeux, on crée une intimité.
当两个人刻意地看对方的眼睛的时候,也能产生出亲密感。
Ce n'est pas à dessein que je suis parvenu aux fonctions de Président.
就到此时,我都没有刻意要出任总统。
Cela reflète un manquement clair et délibéré aux dispositions de la Charte.
这反映了显然刻意无视《宪章》的各项规定。
Tendresse ou comportement programmé ? Seule certitude, les seiches s’accouplent après des parades spectaculaires.
温
“刻意”的行为?可以肯定的
,墨鱼
在蔚为壮观的炫耀求偶行为之后开始交配。
Dans l'excellence, l'innovation et délibérément, de poursuivre le développement de la pratique, axée sur l'utilisateur développement.
公本着精益求精、刻意创新、追求实用的开发宗旨,面向用户进行开发。
Adapté du roman de Marie-Sabine Roger, La Tête en friche ne lésine pas sur les grosses ficelles dramatiques.
改编自Marie-Sabine Roge的小说,«人»并不刻意追求戏剧性。
C'est donc délibérément qu'elle s'abstient, pour le moment, de soumettre une nouvelle proposition concrète de définition.
因此,德国在现阶段刻意避免提出一个关于侵略罪定义的新的具体提案。
Les séparatistes et les dirigeants de la Fédération de Russie ont volontairement fait fi des engagements préexistants.
分离主义份子和俄罗斯联邦领导人刻意无视这些先前存在的承诺。
Cela fait un certain temps qu'ils ne sont pas en butte à la discrimination du Gouvernement iranien.
一段时间以来,伊朗政府不曾刻意地把他们当作歧视的对象。
Nous ne pouvons qu'espérer une volonté agissante d'empêcher de nouvelles destructions, de nouveaux morts et de nouveaux blessés.
我们只能希望,将作出刻意的努力,以确保不再发生毁灭、死亡和伤残。
Si l'idéal serait de former le personnel existant, le recrutement de nouveaux administrateurs ne doit pas nécessairement être évité.
尽管对现有的工作人员进行培训一种理想的做法,但也不必刻意回避征聘新的专业工作人员。
On n'y constate cependant pas, en règle générale, une intention particulière de dissimuler la situation ou de protéger certains intérêts.
这种况发生时通常没有刻意掩盖或保护某些利益。
Ce régime poursuit, depuis les dernières décennies et de façon dissimulée, l'édification d'un arsenal nucléaire avec l'aide des États-Unis.
在这方面,可以特别提到以色列政权在核问题上包藏祸心的政策,该政策展示了最近几十年来,它在美国支持刻意隐瞒并毫无收敛地追求核武库的事实。
Il n'y a pas, semble-t-il, dans les programmes, de volonté de transmettre des stéréotypes par rapport au sexe masculin ou féminin.
看来没有在教学大纲中刻意灌输性别定型观念。
Il fait avec soin une composition en pente, profitant de lignes courbes et entrelacées pour créer des éléments instables dans la photo.
他精心地用倾斜方式来构图,利用线条的歪斜、交错刻意地制造画面中的不安定因素。
On pourrait presque croire que la Libye a agi de la sorte pour que cette aide ne parvienne pas à bon port.
利比亚所选择的方式似乎刻意想要保证援助无法送达。
Avant d'arriver ici, j'étais accoutumée à une certaine distance chez les Français.À Paris, par exemple, personne ne m'avait jamais invitée chez soi.
来这儿之前,我习惯于刻意少去法国人的家庭,如在黎,没有人邀请我去他们家
作客。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N’ayez crainte, aucune personne n’a été visé par le viseur.
不担心,我并没有刻意将镜头对准某人。
Chercher délibérément quelques choses sont souvent introuvables.
刻意去找的东西,往往找不到的。
Pourquoi ne pas délibérément teint les cheveux de l'apparition à proximité de Edith ?
为什么没有刻意将头发染成深色来从外形上贴近Edith呢?
Quand on se regarde volontairement dans les yeux, on crée une intimité.
当两个人刻意地看对方的眼睛的时候,也能产生出亲密感。
Ce n'est pas à dessein que je suis parvenu aux fonctions de Président.
就到此时,我都没有刻意要出任总统。
Cela reflète un manquement clair et délibéré aux dispositions de la Charte.
这反映了显然刻意无视《宪章》的各项规定。
Tendresse ou comportement programmé ? Seule certitude, les seiches s’accouplent après des parades spectaculaires.
温情还
“刻意”的行为?可以肯定的
,
在蔚为壮观的炫耀求偶行为之后开始交配。
Dans l'excellence, l'innovation et délibérément, de poursuivre le développement de la pratique, axée sur l'utilisateur développement.
公本着精益求精、刻意创新、追求实
的开发宗旨,面
进行开发。
Adapté du roman de Marie-Sabine Roger, La Tête en friche ne lésine pas sur les grosses ficelles dramatiques.
改编自Marie-Sabine Roge的小说,«下里巴人»并不刻意追求戏剧性。
C'est donc délibérément qu'elle s'abstient, pour le moment, de soumettre une nouvelle proposition concrète de définition.
因此,德国在现阶段刻意避免提出一个关于侵略罪定义的新的具体提案。
Les séparatistes et les dirigeants de la Fédération de Russie ont volontairement fait fi des engagements préexistants.
分离主义份子和俄罗斯联邦领导人刻意无视这些先前存在的承诺。
Cela fait un certain temps qu'ils ne sont pas en butte à la discrimination du Gouvernement iranien.
一段时间以来,伊朗政府不曾刻意地把他们当作歧视的对象。
Nous ne pouvons qu'espérer une volonté agissante d'empêcher de nouvelles destructions, de nouveaux morts et de nouveaux blessés.
我们只能希望,将作出刻意的努力,以确保不再发生毁灭、死亡和伤残。
Si l'idéal serait de former le personnel existant, le recrutement de nouveaux administrateurs ne doit pas nécessairement être évité.
尽管对现有的工作人员进行培训一种理想的做法,但也不必刻意回避征聘新的专业工作人员。
On n'y constate cependant pas, en règle générale, une intention particulière de dissimuler la situation ou de protéger certains intérêts.
这种情况发生时通常没有刻意掩盖或保护某些利益。
Ce régime poursuit, depuis les dernières décennies et de façon dissimulée, l'édification d'un arsenal nucléaire avec l'aide des États-Unis.
在这方面,可以特别提到以色列政权在核问题上包藏祸心的政策,该政策展示了最近几十年来,它在美国支持下刻意隐瞒并毫无收敛地追求核武库的事实。
Il n'y a pas, semble-t-il, dans les programmes, de volonté de transmettre des stéréotypes par rapport au sexe masculin ou féminin.
看来没有在教学大纲中刻意灌输性别定型观念。
Il fait avec soin une composition en pente, profitant de lignes courbes et entrelacées pour créer des éléments instables dans la photo.
他精心地倾斜方式来构图,利
线条的歪斜、交错刻意地制造画面中的不安定因素。
On pourrait presque croire que la Libye a agi de la sorte pour que cette aide ne parvienne pas à bon port.
利比亚所选择的方式似乎刻意想要保证援助无法送达。
Avant d'arriver ici, j'étais accoutumée à une certaine distance chez les Français.À Paris, par exemple, personne ne m'avait jamais invitée chez soi.
来这儿之前,我习惯于刻意少去法国人的家庭,如在巴黎,没有人邀请我去他们家里作客。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。