La déposition du général Mercier, l'ancien ministre de la Guerre, impressionne particulièrement les juges.
前陆军部长梅西埃将军证词尤为突出,给法官们留下深刻印象。
La déposition du général Mercier, l'ancien ministre de la Guerre, impressionne particulièrement les juges.
前陆军部长梅西埃将军证词尤为突出,给法官们留下深刻印象。
C'est un acteur connu,ses oeuvres font une profonde impression sur les téléspectateurs.
这是位著名演员,他作品给观众们留下深刻印象。
Une disposition prévoit aussi le marquage des armes à feu importées ou confisquées.
此外还定要在进口或没收
刻印标记。
Ce rapport a retenu l'attention de ma délégation sur les points ci-après.
报告在以下方面给我国代表团留下深刻印象。
Beaucoup de ces témoignages ont fait une profonde impression sur les membres du Conseil.
其中许多叙述给安理会成员留下了深刻印象。
Ce qui nous a réellement impressionné, c'est votre gestion du temps.
真给我们留下深刻印象
是你对时间
管理。
Nous sommes très impressionnés par leur dévouement.
他们对这项事业献身精神给我们留下了深刻印象。
J'ai été frappé par l'ampleur et, à bien des égards, le succès de cette opération.
这一行模以及在许多方面
成功给我留下深刻印象。
À Bruxelles, j'ai été frappé par trois remarques que j'ai entendues.
在布鲁塞尔,我听到三个观点给我留下了深刻印象。
La Déclaration du Sommet du millénaire nous a tous vivement impressionnés.
《首脑会议宣言》给我们所有人留下了深刻印象。
Il a été frappé par la sincérité des membres du nouveau Gouvernement qu'il a rencontrés.
他所会晤新政府成员
真诚态度给他留下深刻印象。
Certains États ont fait état de programmes remarquablement détaillés.
一些国家提供了有关给人以深刻印象综合方案
详细情况。
Le rapport et ses additifs constituent une étude complète et digne d'intérêt.
该报告是一份内容丰富全面文件,给人留下了深刻印象。
La marge d'augmentation des exportations d'autres pays en développement est donc considérable.
其他发展中国家日益增长出口潜力因此给人留下深刻印象。
Pour le simple observateur que j'étais alors, les réalisations du Tribunal forçaient le respect.
作为一个外来观察者,国际法庭
成就给我留下了深刻印象。
C'est la raison pour laquelle elles ont sorti leurs plus beaux vêtements pour impressionner le public.
这就是她们为什么要以最美服装展现在公众面前并给其留下深刻印象
原因。
Nous sommes frappés par l'importance de ses effectifs, qui comptent 1 146 personnes.
工作人员人数之多依然给人深刻印象:共有1 146名工作人员。
L'IED avait joué un rôle essentiel dans cette impressionnante et rapide transformation.
在实现这一给人深刻印象和迅速转变过程中,外国直接投资起到了关键性作用。
Elle a été impressionnée par la tolérance dont ils ont fait preuve et par leur clairvoyance.
我们对其洞察力和远见留下深刻印象。
Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.
拜登参议员谈到了给人以深刻印象积极
现实情况:波斯尼亚呈现一派和平景象。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La déposition du général Mercier, l'ancien ministre de la Guerre, impressionne particulièrement les juges.
前陆军部长梅西埃将军的证词尤为突出,给法官们留下深刻印象。
C'est un acteur connu,ses oeuvres font une profonde impression sur les téléspectateurs.
这是位著名演员,他的作品给观众们留下深刻印象。
Une disposition prévoit aussi le marquage des armes à feu importées ou confisquées.
此外还规定要在进口或没收的火器上刻印标记。
Ce rapport a retenu l'attention de ma délégation sur les points ci-après.
报告在以下方面给我国代表团留下深刻印象。
Beaucoup de ces témoignages ont fait une profonde impression sur les membres du Conseil.
其中许多叙述给安理会成员留下了深刻印象。
Ce qui nous a réellement impressionné, c'est votre gestion du temps.
真给我们留下深刻印象的是你对时间的管理。
Nous sommes très impressionnés par leur dévouement.
他们对这项事业的献身精神给我们留下了深刻印象。
J'ai été frappé par l'ampleur et, à bien des égards, le succès de cette opération.
这一行动的规模以及在许多方面的成功给我留下深刻印象。
À Bruxelles, j'ai été frappé par trois remarques que j'ai entendues.
在布鲁塞尔,我听到的三个观点给我留下了深刻印象。
La Déclaration du Sommet du millénaire nous a tous vivement impressionnés.
《首脑会议宣言》给我们所有人留下了深刻印象。
Il a été frappé par la sincérité des membres du nouveau Gouvernement qu'il a rencontrés.
他所会晤的成员的真诚态度给他留下深刻印象。
Certains États ont fait état de programmes remarquablement détaillés.
一些国家提供了有关给人以深刻印象的综合方案的详细情况。
Le rapport et ses additifs constituent une étude complète et digne d'intérêt.
该报告是一份内容丰富全面的文件,给人留下了深刻印象。
La marge d'augmentation des exportations d'autres pays en développement est donc considérable.
其他发展中国家日益增长的出口潜力因此给人留下深刻印象。
Pour le simple observateur que j'étais alors, les réalisations du Tribunal forçaient le respect.
作为一个外来的观察者,国际法庭的成就给我留下了深刻印象。
C'est la raison pour laquelle elles ont sorti leurs plus beaux vêtements pour impressionner le public.
这就是她们为什么要以最美的服装展现在公众面前并给其留下深刻印象的原因。
Nous sommes frappés par l'importance de ses effectifs, qui comptent 1 146 personnes.
工作人员的人数之多依然给人深刻印象:共有1 146名工作人员。
L'IED avait joué un rôle essentiel dans cette impressionnante et rapide transformation.
在实现这一给人深刻印象和迅速的转变过程中,外国直接投资起到了关键性作用。
Elle a été impressionnée par la tolérance dont ils ont fait preuve et par leur clairvoyance.
我们对其洞察力和远见留下深刻印象。
Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.
拜登参议员谈到了给人以深刻印象的积极的现实情况:波斯尼亚呈现一派和平景象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
La déposition du général Mercier, l'ancien ministre de la Guerre, impressionne particulièrement les juges.
前陆军部长梅西埃将军的证词尤为突出,法官们留下深刻印象。
C'est un acteur connu,ses oeuvres font une profonde impression sur les téléspectateurs.
这是位著名演员,他的作品观众们留下深刻印象。
Une disposition prévoit aussi le marquage des armes à feu importées ou confisquées.
此定要在进口或没收的火器上刻印标记。
Ce rapport a retenu l'attention de ma délégation sur les points ci-après.
报告在以下方面我国代表团留下深刻印象。
Beaucoup de ces témoignages ont fait une profonde impression sur les membres du Conseil.
其中许多叙述安理会
员留下了深刻印象。
Ce qui nous a réellement impressionné, c'est votre gestion du temps.
真我们留下深刻印象的是你对时间的管理。
Nous sommes très impressionnés par leur dévouement.
他们对这项事业的献身精神我们留下了深刻印象。
J'ai été frappé par l'ampleur et, à bien des égards, le succès de cette opération.
这一行动的模以及在许多方面的
我留下深刻印象。
À Bruxelles, j'ai été frappé par trois remarques que j'ai entendues.
在布鲁塞尔,我听到的三个观点我留下了深刻印象。
La Déclaration du Sommet du millénaire nous a tous vivement impressionnés.
《首脑会议宣言》我们所有人留下了深刻印象。
Il a été frappé par la sincérité des membres du nouveau Gouvernement qu'il a rencontrés.
他所会晤的新政府员的真诚态度
他留下深刻印象。
Certains États ont fait état de programmes remarquablement détaillés.
一些国家提供了有关人以深刻印象的综合方案的详细情况。
Le rapport et ses additifs constituent une étude complète et digne d'intérêt.
该报告是一份内容丰富全面的文件,人留下了深刻印象。
La marge d'augmentation des exportations d'autres pays en développement est donc considérable.
其他发展中国家日益增长的出口潜力因此人留下深刻印象。
Pour le simple observateur que j'étais alors, les réalisations du Tribunal forçaient le respect.
作为一个来的观察者,国际法庭的
就
我留下了深刻印象。
C'est la raison pour laquelle elles ont sorti leurs plus beaux vêtements pour impressionner le public.
这就是她们为什么要以最美的服装展现在公众面前并其留下深刻印象的原因。
Nous sommes frappés par l'importance de ses effectifs, qui comptent 1 146 personnes.
工作人员的人数之多依然人深刻印象:共有1 146名工作人员。
L'IED avait joué un rôle essentiel dans cette impressionnante et rapide transformation.
在实现这一人深刻印象和迅速的转变过程中,
国直接投资起到了关键性作用。
Elle a été impressionnée par la tolérance dont ils ont fait preuve et par leur clairvoyance.
我们对其洞察力和远见留下深刻印象。
Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.
拜登参议员谈到了人以深刻印象的积极的现实情况:波斯尼亚呈现一派和平景象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La déposition du général Mercier, l'ancien ministre de la Guerre, impressionne particulièrement les juges.
前陆军部长梅西埃将军证词尤为突出,给法官们留下深刻印
。
C'est un acteur connu,ses oeuvres font une profonde impression sur les téléspectateurs.
这位著名演
,他
作品给观众们留下深刻印
。
Une disposition prévoit aussi le marquage des armes à feu importées ou confisquées.
此外还规定要在进口或没收火器上刻印标记。
Ce rapport a retenu l'attention de ma délégation sur les points ci-après.
报告在以下方面给我国代表团留下深刻印。
Beaucoup de ces témoignages ont fait une profonde impression sur les membres du Conseil.
其中许多叙述给安理留下了深刻印
。
Ce qui nous a réellement impressionné, c'est votre gestion du temps.
真给我们留下深刻印
你对时间
管理。
Nous sommes très impressionnés par leur dévouement.
他们对这项事业献身精神给我们留下了深刻印
。
J'ai été frappé par l'ampleur et, à bien des égards, le succès de cette opération.
这一行动规模以及在许多方面
功给我留下深刻印
。
À Bruxelles, j'ai été frappé par trois remarques que j'ai entendues.
在布鲁塞尔,我听到三个观点给我留下了深刻印
。
La Déclaration du Sommet du millénaire nous a tous vivement impressionnés.
《首脑议宣言》给我们所有人留下了深刻印
。
Il a été frappé par la sincérité des membres du nouveau Gouvernement qu'il a rencontrés.
他所晤
新政府
真诚态度给他留下深刻印
。
Certains États ont fait état de programmes remarquablement détaillés.
一些国家提供了有关给人以深刻印综合方案
详细情况。
Le rapport et ses additifs constituent une étude complète et digne d'intérêt.
该报告一份内容丰富全面
文件,给人留下了深刻印
。
La marge d'augmentation des exportations d'autres pays en développement est donc considérable.
其他发展中国家日益增长出口潜力因此给人留下深刻印
。
Pour le simple observateur que j'étais alors, les réalisations du Tribunal forçaient le respect.
作为一个外来观察者,国际法庭
就给我留下了深刻印
。
C'est la raison pour laquelle elles ont sorti leurs plus beaux vêtements pour impressionner le public.
这就她们为什么要以最美
服装展现在公众面前并给其留下深刻印
原因。
Nous sommes frappés par l'importance de ses effectifs, qui comptent 1 146 personnes.
工作人人数之多依然给人深刻印
:共有1 146名工作人
。
L'IED avait joué un rôle essentiel dans cette impressionnante et rapide transformation.
在实现这一给人深刻印和迅速
转变过程中,外国直接投资起到了关键性作用。
Elle a été impressionnée par la tolérance dont ils ont fait preuve et par leur clairvoyance.
我们对其洞察力和远见留下深刻印。
Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.
拜登参议谈到了给人以深刻印
积极
现实情况:波斯尼亚呈现一派和平景
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La déposition du général Mercier, l'ancien ministre de la Guerre, impressionne particulièrement les juges.
前陆部长梅西埃将
词尤为突出,给法官
留下深刻印象。
C'est un acteur connu,ses oeuvres font une profonde impression sur les téléspectateurs.
这是位著名演员,他作品给观众
留下深刻印象。
Une disposition prévoit aussi le marquage des armes à feu importées ou confisquées.
此外还规定要在进口或没收火器上刻印标记。
Ce rapport a retenu l'attention de ma délégation sur les points ci-après.
报告在以下方面给我国代表团留下深刻印象。
Beaucoup de ces témoignages ont fait une profonde impression sur les membres du Conseil.
其中许多叙述给安理会成员留下了深刻印象。
Ce qui nous a réellement impressionné, c'est votre gestion du temps.
真给我
留下深刻印象
是你对时间
管理。
Nous sommes très impressionnés par leur dévouement.
他对这项事业
献身精神给我
留下了深刻印象。
J'ai été frappé par l'ampleur et, à bien des égards, le succès de cette opération.
这一行动规模以及在许多方面
成功给我留下深刻印象。
À Bruxelles, j'ai été frappé par trois remarques que j'ai entendues.
在布鲁塞尔,我听到三个观点给我留下了深刻印象。
La Déclaration du Sommet du millénaire nous a tous vivement impressionnés.
《首脑会议宣言》给我所有人留下了深刻印象。
Il a été frappé par la sincérité des membres du nouveau Gouvernement qu'il a rencontrés.
他所会晤新政府成员
真诚态度给他留下深刻印象。
Certains États ont fait état de programmes remarquablement détaillés.
一些国家提供了有关给人以深刻印象综合方案
详细情况。
Le rapport et ses additifs constituent une étude complète et digne d'intérêt.
该报告是一份内容丰富全面文件,给人留下了深刻印象。
La marge d'augmentation des exportations d'autres pays en développement est donc considérable.
其他发展中国家日益增长出口潜力因此给人留下深刻印象。
Pour le simple observateur que j'étais alors, les réalisations du Tribunal forçaient le respect.
作为一个外来观察者,国际法庭
成就给我留下了深刻印象。
C'est la raison pour laquelle elles ont sorti leurs plus beaux vêtements pour impressionner le public.
这就是她为什么要以最美
服装展现在公众面前并给其留下深刻印象
原因。
Nous sommes frappés par l'importance de ses effectifs, qui comptent 1 146 personnes.
工作人员人数之多依然给人深刻印象:共有1 146名工作人员。
L'IED avait joué un rôle essentiel dans cette impressionnante et rapide transformation.
在实现这一给人深刻印象和迅速转变过程中,外国直接投资起到了关键性作用。
Elle a été impressionnée par la tolérance dont ils ont fait preuve et par leur clairvoyance.
我对其洞察力和远见留下深刻印象。
Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.
拜登参议员谈到了给人以深刻印象积极
现实情况:波斯尼亚呈现一派和平景象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指
。
La déposition du général Mercier, l'ancien ministre de la Guerre, impressionne particulièrement les juges.
前陆军部长梅西埃将军的证词尤为突出,给法官象。
C'est un acteur connu,ses oeuvres font une profonde impression sur les téléspectateurs.
这是位著名演员,他的作品给观众象。
Une disposition prévoit aussi le marquage des armes à feu importées ou confisquées.
此外还规定要在进口或没收的火器上标记。
Ce rapport a retenu l'attention de ma délégation sur les points ci-après.
报告在以方面给我国代表团
象。
Beaucoup de ces témoignages ont fait une profonde impression sur les membres du Conseil.
其中许多叙述给安理会成员了
象。
Ce qui nous a réellement impressionné, c'est votre gestion du temps.
真给我
象的是你对时间的管理。
Nous sommes très impressionnés par leur dévouement.
他对这项事业的献身精神给我
了
象。
J'ai été frappé par l'ampleur et, à bien des égards, le succès de cette opération.
这一行动的规模以及在许多方面的成功给我象。
À Bruxelles, j'ai été frappé par trois remarques que j'ai entendues.
在布鲁塞尔,我听到的三个观点给我了
象。
La Déclaration du Sommet du millénaire nous a tous vivement impressionnés.
《首脑会议宣言》给我所有人
了
象。
Il a été frappé par la sincérité des membres du nouveau Gouvernement qu'il a rencontrés.
他所会晤的新政府成员的真诚态度给他象。
Certains États ont fait état de programmes remarquablement détaillés.
一些国家提供了有关给人以象的综合方案的详细情况。
Le rapport et ses additifs constituent une étude complète et digne d'intérêt.
该报告是一份内容丰富全面的文件,给人了
象。
La marge d'augmentation des exportations d'autres pays en développement est donc considérable.
其他发展中国家日益增长的出口潜力因此给人象。
Pour le simple observateur que j'étais alors, les réalisations du Tribunal forçaient le respect.
作为一个外来的观察者,国际法庭的成就给我了
象。
C'est la raison pour laquelle elles ont sorti leurs plus beaux vêtements pour impressionner le public.
这就是她为什么要以最美的服装展现在公众面前并给其
象的原因。
Nous sommes frappés par l'importance de ses effectifs, qui comptent 1 146 personnes.
工作人员的人数之多依然给人象:共有1 146名工作人员。
L'IED avait joué un rôle essentiel dans cette impressionnante et rapide transformation.
在实现这一给人象和迅速的转变过程中,外国直接投资起到了关键性作用。
Elle a été impressionnée par la tolérance dont ils ont fait preuve et par leur clairvoyance.
我对其洞察力和远见
象。
Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.
拜登参议员谈到了给人以象的积极的现实情况:波斯尼亚呈现一派和平景象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指
。
La déposition du général Mercier, l'ancien ministre de la Guerre, impressionne particulièrement les juges.
前陆军部长梅西埃将军的证词尤为突出,法官们留下深刻印
。
C'est un acteur connu,ses oeuvres font une profonde impression sur les téléspectateurs.
这是位著名演员,他的作品观众们留下深刻印
。
Une disposition prévoit aussi le marquage des armes à feu importées ou confisquées.
此外还规定要在进口或没收的火器上刻印标记。
Ce rapport a retenu l'attention de ma délégation sur les points ci-après.
报告在以下方面国代表团留下深刻印
。
Beaucoup de ces témoignages ont fait une profonde impression sur les membres du Conseil.
其中许多叙述安理会成员留下了深刻印
。
Ce qui nous a réellement impressionné, c'est votre gestion du temps.
们留下深刻印
的是你对时间的管理。
Nous sommes très impressionnés par leur dévouement.
他们对这项事业的献身精神们留下了深刻印
。
J'ai été frappé par l'ampleur et, à bien des égards, le succès de cette opération.
这一行动的规模以及在许多方面的成功留下深刻印
。
À Bruxelles, j'ai été frappé par trois remarques que j'ai entendues.
在布鲁塞尔,听到的三个观点
留下了深刻印
。
La Déclaration du Sommet du millénaire nous a tous vivement impressionnés.
《首脑会议宣言》们所有人留下了深刻印
。
Il a été frappé par la sincérité des membres du nouveau Gouvernement qu'il a rencontrés.
他所会晤的新政府成员的诚态度
他留下深刻印
。
Certains États ont fait état de programmes remarquablement détaillés.
一些国家提供了有关人以深刻印
的综合方案的详细情况。
Le rapport et ses additifs constituent une étude complète et digne d'intérêt.
该报告是一份内容丰富全面的文件,人留下了深刻印
。
La marge d'augmentation des exportations d'autres pays en développement est donc considérable.
其他发展中国家日益增长的出口潜力因此人留下深刻印
。
Pour le simple observateur que j'étais alors, les réalisations du Tribunal forçaient le respect.
作为一个外来的观察者,国际法庭的成就留下了深刻印
。
C'est la raison pour laquelle elles ont sorti leurs plus beaux vêtements pour impressionner le public.
这就是她们为什么要以最美的服装展现在公众面前并其留下深刻印
的原因。
Nous sommes frappés par l'importance de ses effectifs, qui comptent 1 146 personnes.
工作人员的人数之多依然人深刻印
:共有1 146名工作人员。
L'IED avait joué un rôle essentiel dans cette impressionnante et rapide transformation.
在实现这一人深刻印
和迅速的转变过程中,外国直接投资起到了关键性作用。
Elle a été impressionnée par la tolérance dont ils ont fait preuve et par leur clairvoyance.
们对其洞察力和远见留下深刻印
。
Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.
拜登参议员谈到了人以深刻印
的积极的现实情况:波斯尼亚呈现一派和平景
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指
。
La déposition du général Mercier, l'ancien ministre de la Guerre, impressionne particulièrement les juges.
前陆军部长梅西埃将军的证词尤为突出,法官们留下深刻印象。
C'est un acteur connu,ses oeuvres font une profonde impression sur les téléspectateurs.
这是位著名演员,的作品
观众们留下深刻印象。
Une disposition prévoit aussi le marquage des armes à feu importées ou confisquées.
此外还规定要在进口或没收的火器上刻印标记。
Ce rapport a retenu l'attention de ma délégation sur les points ci-après.
报告在以下方面我国代表团留下深刻印象。
Beaucoup de ces témoignages ont fait une profonde impression sur les membres du Conseil.
其中许多叙述安理会成员留下了深刻印象。
Ce qui nous a réellement impressionné, c'est votre gestion du temps.
真我们留下深刻印象的是你对时间的管理。
Nous sommes très impressionnés par leur dévouement.
们对这项事业的献身精神
我们留下了深刻印象。
J'ai été frappé par l'ampleur et, à bien des égards, le succès de cette opération.
这一行动的规模以及在许多方面的成功我留下深刻印象。
À Bruxelles, j'ai été frappé par trois remarques que j'ai entendues.
在布鲁塞尔,我听到的三个观点我留下了深刻印象。
La Déclaration du Sommet du millénaire nous a tous vivement impressionnés.
《首脑会议宣言》我们所有人留下了深刻印象。
Il a été frappé par la sincérité des membres du nouveau Gouvernement qu'il a rencontrés.
所会晤的新政府成员的真诚态
留下深刻印象。
Certains États ont fait état de programmes remarquablement détaillés.
一些国家提供了有关人以深刻印象的综合方案的详细情况。
Le rapport et ses additifs constituent une étude complète et digne d'intérêt.
该报告是一份内容丰富全面的文件,人留下了深刻印象。
La marge d'augmentation des exportations d'autres pays en développement est donc considérable.
其发展中国家日益增长的出口潜力因此
人留下深刻印象。
Pour le simple observateur que j'étais alors, les réalisations du Tribunal forçaient le respect.
作为一个外来的观察者,国际法庭的成就我留下了深刻印象。
C'est la raison pour laquelle elles ont sorti leurs plus beaux vêtements pour impressionner le public.
这就是她们为什么要以最美的服装展现在公众面前并其留下深刻印象的原因。
Nous sommes frappés par l'importance de ses effectifs, qui comptent 1 146 personnes.
工作人员的人数之多依然人深刻印象:共有1 146名工作人员。
L'IED avait joué un rôle essentiel dans cette impressionnante et rapide transformation.
在实现这一人深刻印象和迅速的转变过程中,外国直接投资起到了关键性作用。
Elle a été impressionnée par la tolérance dont ils ont fait preuve et par leur clairvoyance.
我们对其洞察力和远见留下深刻印象。
Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.
拜登参议员谈到了人以深刻印象的积极的现实情况:波斯尼亚呈现一派和平景象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
La déposition du général Mercier, l'ancien ministre de la Guerre, impressionne particulièrement les juges.
前陆军部长梅西埃将军的证词尤为突出,给法官们留下象。
C'est un acteur connu,ses oeuvres font une profonde impression sur les téléspectateurs.
是位著名演员,他的作品给观众们留下
象。
Une disposition prévoit aussi le marquage des armes à feu importées ou confisquées.
此外还规定要在进口或没收的火器上标记。
Ce rapport a retenu l'attention de ma délégation sur les points ci-après.
报告在以下方面给我国代表团留下象。
Beaucoup de ces témoignages ont fait une profonde impression sur les membres du Conseil.
其中许多叙述给安理会成员留下了象。
Ce qui nous a réellement impressionné, c'est votre gestion du temps.
真给我们留下
象的是你对时间的管理。
Nous sommes très impressionnés par leur dévouement.
他们对业的献身精神给我们留下了
象。
J'ai été frappé par l'ampleur et, à bien des égards, le succès de cette opération.
一行动的规模以及在许多方面的成功给我留下
象。
À Bruxelles, j'ai été frappé par trois remarques que j'ai entendues.
在布鲁塞尔,我听到的三个观点给我留下了象。
La Déclaration du Sommet du millénaire nous a tous vivement impressionnés.
《首脑会议宣言》给我们所有人留下了象。
Il a été frappé par la sincérité des membres du nouveau Gouvernement qu'il a rencontrés.
他所会晤的新政府成员的真诚态度给他留下象。
Certains États ont fait état de programmes remarquablement détaillés.
一些国家提供了有关给人以象的综合方案的详细情况。
Le rapport et ses additifs constituent une étude complète et digne d'intérêt.
该报告是一份内容丰富全面的文件,给人留下了象。
La marge d'augmentation des exportations d'autres pays en développement est donc considérable.
其他发展中国家日益增长的出口潜力因此给人留下象。
Pour le simple observateur que j'étais alors, les réalisations du Tribunal forçaient le respect.
作为一个外来的观察者,国际法庭的成就给我留下了象。
C'est la raison pour laquelle elles ont sorti leurs plus beaux vêtements pour impressionner le public.
就是她们为什么要以最美的服装展现在公众面前并给其留下
象的原因。
Nous sommes frappés par l'importance de ses effectifs, qui comptent 1 146 personnes.
工作人员的人数之多依然给人象:共有1 146名工作人员。
L'IED avait joué un rôle essentiel dans cette impressionnante et rapide transformation.
在实现一给人
象和迅速的转变过程中,外国直接投资起到了关键性作用。
Elle a été impressionnée par la tolérance dont ils ont fait preuve et par leur clairvoyance.
我们对其洞察力和远见留下象。
Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.
拜登参议员谈到了给人以象的积极的现实情况:波斯尼亚呈现一派和平景象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。