Avez-vous jamais essayé de transpercer un corps avec un harpon.
你从来没有拿鱼叉去

身体吧。
Avez-vous jamais essayé de transpercer un corps avec un harpon.
你从来没有拿鱼叉去

身体吧。
La partie abkhaze a indiqué qu'elle avait récupéré des armes et des munitions du groupe, y compris des munitions d'armes légères pouvant perforer des véhicules blindés.
阿布哈兹方报告说,从该团伙缴获了武器和弹药,包括可
装甲车
小武器弹药。
Biscarat et Porthos venaient de faire coup fourré : Porthos avait recu un coup d’épée au travers du bras, et Biscarat au travers de la cuisse.
比斯卡拉和波托斯刚刚同时
中了对方:波托斯胳膊被
了,比斯卡拉则大腿给
了。
Les femmes semblent donc avoir percé le « plafond invisible » qui les empêchait d'atteindre les postes les plus élevés dans la hiérarchie politique et la fonction publique.
由此可见,妇女们似乎已经
玻璃屋顶,正在为争
政治和文职象牙塔顶端
政治地位和角色地位而努力奋斗。
Au moment où un autre masqué leva son pike, entendu dire: " Deux " par Huangyin. Le centre de ses sourcils aient été percés de l’épée, éclaboussant en portant le sang.
另一名蒙面黑衣
手中
枪才刚刚举起,就听黄茵一声:“二!”眉心就被一剑
,一股血箭激射而出。
La découverte de munitions perforantes de petit calibre à l'endroit où des échanges de feux s'étaient produits le 8 avril est l'indication d'une nouvelle menace pour le personnel de la Mission qui patrouille quotidiennement le secteur.
在4月8日
交火地点发现可
装甲车
小武器弹药,这对每日巡逻该区

观察团
员构成新
威胁。
Leurs méthodes consistaient à donner des coups de bâton sur les jambes, les percer avec des tiges de métal, donner des coups de crosse de fusil sur les chevilles, et même à infliger des mutilations (amputation des orteils par exemple).
所使用
办法包括:用棍棒打大腿、用铁条
大腿、用枪托打脚、甚至包括残害身体(例如切割脚指)。
En ce qui concerne la notion d'entreprise d'État en matière de transactions commerciales (art. 10), la délégation japonaise croit comprendre que ceux qui optent pour la variante B sont préoccupés par les problèmes que posent la « dotation insuffisante en capitaux » et la « levée du voile dissimulant l'entité ».
关于与商业交易(第10条)相关
国家企业
概念,日本代表团
理解是,选择备选案文B
国家对“投资不足”和“
法
面纱”
问题感到关切。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avez-vous jamais essayé de transpercer un corps avec un harpon.
你从
有拿鱼叉去刺穿人身体吧。
La partie abkhaze a indiqué qu'elle avait récupéré des armes et des munitions du groupe, y compris des munitions d'armes légères pouvant perforer des véhicules blindés.
阿布哈兹方报告说,从该团伙缴获了武器和弹药,包括可刺穿装甲车的小武器弹药。
Biscarat et Porthos venaient de faire coup fourré : Porthos avait recu un coup d’épée au travers du bras, et Biscarat au travers de la cuisse.
比斯卡拉和波托斯刚刚同时刺中了对方:波托斯胳膊被刺穿了,比斯卡拉则大腿给刺穿了。
Les femmes semblent donc avoir percé le « plafond invisible » qui les empêchait d'atteindre les postes les plus élevés dans la hiérarchie politique et la fonction publique.
由此可见,妇女们似乎已经刺穿玻璃屋顶,正在为争
政治和文职象牙塔顶端的政治地位和角色地位而努力奋斗。
Au moment où un autre masqué leva son pike, entendu dire: " Deux " par Huangyin. Le centre de ses sourcils aient été percés de l’épée, éclaboussant en portant le sang.
另一名蒙面黑衣人手中的枪才刚刚举起,就听黄茵一声:“二!”眉心就被一剑刺穿,一股血箭激射而出。
La découverte de munitions perforantes de petit calibre à l'endroit où des échanges de feux s'étaient produits le 8 avril est l'indication d'une nouvelle menace pour le personnel de la Mission qui patrouille quotidiennement le secteur.
在4月8日的交火地点发现可刺穿装甲车的小武器弹药,这对每日巡逻该区的联格观察团人

新的威胁。
Leurs méthodes consistaient à donner des coups de bâton sur les jambes, les percer avec des tiges de métal, donner des coups de crosse de fusil sur les chevilles, et même à infliger des mutilations (amputation des orteils par exemple).
所使用的办法包括:用棍棒打大腿、用铁条刺穿大腿、用枪托打脚、甚至包括残害身体(例如切割脚指)。
En ce qui concerne la notion d'entreprise d'État en matière de transactions commerciales (art. 10), la délégation japonaise croit comprendre que ceux qui optent pour la variante B sont préoccupés par les problèmes que posent la « dotation insuffisante en capitaux » et la « levée du voile dissimulant l'entité ».
关于与商业交易(第10条)相关的国家企业的概念,日本代表团的理解是,选择备选案文B的国家对“投资不足”和“刺穿法人的面纱”的问题感到关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avez-vous jamais essayé de transpercer un corps avec un harpon.
你从来没有拿鱼叉去刺穿人身体吧。
La partie abkhaze a indiqué qu'elle avait récupéré des armes et des munitions du groupe, y compris des munitions d'armes légères pouvant perforer des véhicules blindés.
阿布哈兹方报告说,从该团伙缴获了武器和弹药,包括可刺穿装甲

武器弹药。
Biscarat et Porthos venaient de faire coup fourré : Porthos avait recu un coup d’épée au travers du bras, et Biscarat au travers de la cuisse.
比斯卡拉和波托斯刚刚同时刺中了对方:波托斯胳膊被刺穿了,比斯卡拉则大腿给刺穿了。
Les femmes semblent donc avoir percé le « plafond invisible » qui les empêchait d'atteindre les postes les plus élevés dans la hiérarchie politique et la fonction publique.
由此可见,妇女们似乎已经刺穿玻璃屋顶,正在为争
政治和文职象牙塔顶端
政治地位和角色地位
努力奋斗。
Au moment où un autre masqué leva son pike, entendu dire: " Deux " par Huangyin. Le centre de ses sourcils aient été percés de l’épée, éclaboussant en portant le sang.
另一名蒙面黑衣人手中
枪才刚刚举起,就听黄茵一声:“二!”眉心就被一剑刺穿,一股血箭激

。
La découverte de munitions perforantes de petit calibre à l'endroit où des échanges de feux s'étaient produits le 8 avril est l'indication d'une nouvelle menace pour le personnel de la Mission qui patrouille quotidiennement le secteur.
在4月8日
交火地点发现可刺穿装甲

武器弹药,这对每日巡逻该区
联格观察团人员构成新
威胁。
Leurs méthodes consistaient à donner des coups de bâton sur les jambes, les percer avec des tiges de métal, donner des coups de crosse de fusil sur les chevilles, et même à infliger des mutilations (amputation des orteils par exemple).
所使用
办法包括:用棍棒打大腿、用铁条刺穿大腿、用枪托打脚、甚至包括残害身体(例如切割脚指)。
En ce qui concerne la notion d'entreprise d'État en matière de transactions commerciales (art. 10), la délégation japonaise croit comprendre que ceux qui optent pour la variante B sont préoccupés par les problèmes que posent la « dotation insuffisante en capitaux » et la « levée du voile dissimulant l'entité ».
关于与商业交易(第10条)相关
国家企业
概念,日本代表团
理解是,选择备选案文B
国家对“投资不足”和“刺穿法人
面纱”
问题感到关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avez-vous jamais essayé de transpercer un corps avec un harpon.
你
来没有拿鱼叉去刺穿人身体吧。
La partie abkhaze a indiqué qu'elle avait récupéré des armes et des munitions du groupe, y compris des munitions d'armes légères pouvant perforer des véhicules blindés.
阿布哈兹方报
,
该团伙缴获了
和
药,包括可刺穿装甲车的小

药。
Biscarat et Porthos venaient de faire coup fourré : Porthos avait recu un coup d’épée au travers du bras, et Biscarat au travers de la cuisse.
比斯卡拉和波托斯刚刚同时刺中了对方:波托斯胳膊被刺穿了,比斯卡拉则大腿给刺穿了。
Les femmes semblent donc avoir percé le « plafond invisible » qui les empêchait d'atteindre les postes les plus élevés dans la hiérarchie politique et la fonction publique.
由此可见,妇女们似乎已经刺穿玻璃屋顶,正在为争
政治和文职象牙塔顶端的政治地位和角色地位而努力奋斗。
Au moment où un autre masqué leva son pike, entendu dire: " Deux " par Huangyin. Le centre de ses sourcils aient été percés de l’épée, éclaboussant en portant le sang.
另一名蒙面黑衣人手中的枪才刚刚举起,就听黄茵一声:“二!”眉心就被一剑刺穿,一股血箭激射而出。
La découverte de munitions perforantes de petit calibre à l'endroit où des échanges de feux s'étaient produits le 8 avril est l'indication d'une nouvelle menace pour le personnel de la Mission qui patrouille quotidiennement le secteur.
在4月8日的交火地点发现可刺穿装甲车的小

药,这对每日巡逻该区的联格观察团人员构成新的威胁。
Leurs méthodes consistaient à donner des coups de bâton sur les jambes, les percer avec des tiges de métal, donner des coups de crosse de fusil sur les chevilles, et même à infliger des mutilations (amputation des orteils par exemple).
所使用的办法包括:用棍棒打大腿、用铁条刺穿大腿、用枪托打脚、甚至包括残害身体(例如切割脚指)。
En ce qui concerne la notion d'entreprise d'État en matière de transactions commerciales (art. 10), la délégation japonaise croit comprendre que ceux qui optent pour la variante B sont préoccupés par les problèmes que posent la « dotation insuffisante en capitaux » et la « levée du voile dissimulant l'entité ».
关于与商业交易(第10条)相关的国家企业的概念,日本代表团的理解是,选择备选案文B的国家对“投资不足”和“刺穿法人的面纱”的问题感到关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avez-vous jamais essayé de transpercer un corps avec un harpon.
你从来没有拿鱼叉去刺穿人身体吧。
La partie abkhaze a indiqué qu'elle avait récupéré des armes et des munitions du groupe, y compris des munitions d'armes légères pouvant perforer des véhicules blindés.
阿

方报告说,从该团伙缴获了武器和弹药,包括可刺穿装甲车的小武器弹药。
Biscarat et Porthos venaient de faire coup fourré : Porthos avait recu un coup d’épée au travers du bras, et Biscarat au travers de la cuisse.
比斯卡拉和波托斯刚刚同时刺中了
方:波托斯胳膊被刺穿了,比斯卡拉则大腿给刺穿了。
Les femmes semblent donc avoir percé le « plafond invisible » qui les empêchait d'atteindre les postes les plus élevés dans la hiérarchie politique et la fonction publique.
由此可见,妇女们似乎已经刺穿玻璃屋顶,正在为争
政治和文职象牙塔顶端的政治地位和角色地位而努力奋斗。
Au moment où un autre masqué leva son pike, entendu dire: " Deux " par Huangyin. Le centre de ses sourcils aient été percés de l’épée, éclaboussant en portant le sang.
另一名蒙面黑衣人手中的枪才刚刚举起,就听黄茵一声:“二!”眉心就被一剑刺穿,一股血箭激射而出。
La découverte de munitions perforantes de petit calibre à l'endroit où des échanges de feux s'étaient produits le 8 avril est l'indication d'une nouvelle menace pour le personnel de la Mission qui patrouille quotidiennement le secteur.
在4月8
的交火地点发现可刺穿装甲车的小武器弹药,这

巡逻该区的联格观察团人员构成新的威胁。
Leurs méthodes consistaient à donner des coups de bâton sur les jambes, les percer avec des tiges de métal, donner des coups de crosse de fusil sur les chevilles, et même à infliger des mutilations (amputation des orteils par exemple).
所使用的办法包括:用棍棒打大腿、用铁条刺穿大腿、用枪托打脚、甚至包括残害身体(例如切割脚指)。
En ce qui concerne la notion d'entreprise d'État en matière de transactions commerciales (art. 10), la délégation japonaise croit comprendre que ceux qui optent pour la variante B sont préoccupés par les problèmes que posent la « dotation insuffisante en capitaux » et la « levée du voile dissimulant l'entité ».
关于与商业交易(第10条)相关的国家企业的概念,
本代表团的理解是,选择备选案文B的国家
“投资不足”和“刺穿法人的面纱”的问题感到关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avez-vous jamais essayé de transpercer un corps avec un harpon.
你从来没有拿鱼叉去刺穿人身体吧。
La partie abkhaze a indiqué qu'elle avait récupéré des armes et des munitions du groupe, y compris des munitions d'armes légères pouvant perforer des véhicules blindés.
阿布哈兹方报告说,从该团伙缴获了武器和弹药,
可刺穿装甲车的小武器弹药。
Biscarat et Porthos venaient de faire coup fourré : Porthos avait recu un coup d’épée au travers du bras, et Biscarat au travers de la cuisse.
比斯卡拉和波托斯刚刚同时刺中了对方:波托斯胳膊被刺穿了,比斯卡拉则大腿给刺穿了。
Les femmes semblent donc avoir percé le « plafond invisible » qui les empêchait d'atteindre les postes les plus élevés dans la hiérarchie politique et la fonction publique.
由此可见,妇女们似乎已经刺穿玻璃屋顶,正在为争
政治和文职象牙塔顶端的政治地位和角色地位而努力奋斗。
Au moment où un autre masqué leva son pike, entendu dire: " Deux " par Huangyin. Le centre de ses sourcils aient été percés de l’épée, éclaboussant en portant le sang.
另一名蒙面黑衣人手中的枪才刚刚举起,就听黄茵一声:“二!”眉心就被一剑刺穿,一股血箭激射而出。
La découverte de munitions perforantes de petit calibre à l'endroit où des échanges de feux s'étaient produits le 8 avril est l'indication d'une nouvelle menace pour le personnel de la Mission qui patrouille quotidiennement le secteur.
在4月8日的交火地点发现可刺穿装甲车的小武器弹药,这对每日巡逻该区的联格观察团人员构成新的威胁。
Leurs méthodes consistaient à donner des coups de bâton sur les jambes, les percer avec des tiges de métal, donner des coups de crosse de fusil sur les chevilles, et même à infliger des mutilations (amputation des orteils par exemple).
所使
的办法
:
棍棒打大腿、
铁条刺穿大腿、
枪托打脚、甚至
残害身体(例如切割脚指)。
En ce qui concerne la notion d'entreprise d'État en matière de transactions commerciales (art. 10), la délégation japonaise croit comprendre que ceux qui optent pour la variante B sont préoccupés par les problèmes que posent la « dotation insuffisante en capitaux » et la « levée du voile dissimulant l'entité ».
关于与商业交易(第10条)相关的国家企业的概念,日本代表团的理解是,选择备选案文B的国家对“投资不足”和“刺穿法人的面纱”的问题感到关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avez-vous jamais essayé de transpercer un corps avec un harpon.
你从来没有拿鱼叉去刺穿人身体吧。
La partie abkhaze a indiqué qu'elle avait récupéré des armes et des munitions du groupe, y compris des munitions d'armes légères pouvant perforer des véhicules blindés.
阿布哈兹方报告说,从该团伙缴获了武器和
,包括可刺穿装甲车的小武器
。
Biscarat et Porthos venaient de faire coup fourré : Porthos avait recu un coup d’épée au travers du bras, et Biscarat au travers de la cuisse.
斯卡拉和波托斯刚刚同时刺中了对方:波托斯胳膊被刺穿了,
斯卡拉则大腿给刺穿了。
Les femmes semblent donc avoir percé le « plafond invisible » qui les empêchait d'atteindre les postes les plus élevés dans la hiérarchie politique et la fonction publique.
由此可见,妇女们似乎已经刺穿玻璃屋顶,正在为争
政治和文职象牙塔顶端的政治地位和角色地位而努力奋斗。
Au moment où un autre masqué leva son pike, entendu dire: " Deux " par Huangyin. Le centre de ses sourcils aient été percés de l’épée, éclaboussant en portant le sang.
另
名蒙面黑衣人手中的枪才刚刚举起,就听黄茵
声:“二!”眉心就被
剑刺穿,

箭激射而出。
La découverte de munitions perforantes de petit calibre à l'endroit où des échanges de feux s'étaient produits le 8 avril est l'indication d'une nouvelle menace pour le personnel de la Mission qui patrouille quotidiennement le secteur.
在4月8日的交火地点发现可刺穿装甲车的小武器
,这对每日巡逻该区的联格观察团人员构成新的威胁。
Leurs méthodes consistaient à donner des coups de bâton sur les jambes, les percer avec des tiges de métal, donner des coups de crosse de fusil sur les chevilles, et même à infliger des mutilations (amputation des orteils par exemple).
所使用的办法包括:用棍棒打大腿、用铁条刺穿大腿、用枪托打脚、甚至包括残害身体(例如切割脚指)。
En ce qui concerne la notion d'entreprise d'État en matière de transactions commerciales (art. 10), la délégation japonaise croit comprendre que ceux qui optent pour la variante B sont préoccupés par les problèmes que posent la « dotation insuffisante en capitaux » et la « levée du voile dissimulant l'entité ».
关于与商业交易(第10条)相关的国家企业的概念,日本代表团的理解是,选择备选案文B的国家对“投资不足”和“刺穿法人的面纱”的问题感到关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avez-vous jamais essayé de transpercer un corps avec un harpon.
你从来没有拿鱼叉去刺穿人身体吧。
La partie abkhaze a indiqué qu'elle avait récupéré des armes et des munitions du groupe, y compris des munitions d'armes légères pouvant perforer des véhicules blindés.
阿布哈兹方报告说,从该团伙缴获了武器和弹
,
可刺穿装甲车的小武器弹
。
Biscarat et Porthos venaient de faire coup fourré : Porthos avait recu un coup d’épée au travers du bras, et Biscarat au travers de la cuisse.
比斯卡拉和波托斯刚刚同时刺中了对方:波托斯胳膊被刺穿了,比斯卡拉则大腿给刺穿了。
Les femmes semblent donc avoir percé le « plafond invisible » qui les empêchait d'atteindre les postes les plus élevés dans la hiérarchie politique et la fonction publique.
由此可见,妇女们似乎已经刺穿玻璃屋顶,正在为争
政治和文职象牙塔顶端的政治
位和角色
位而努力奋斗。
Au moment où un autre masqué leva son pike, entendu dire: " Deux " par Huangyin. Le centre de ses sourcils aient été percés de l’épée, éclaboussant en portant le sang.
另一名蒙面黑衣人手中的枪才刚刚举起,就听黄茵一声:“二!”眉心就被一剑刺穿,一股血箭激射而出。
La découverte de munitions perforantes de petit calibre à l'endroit où des échanges de feux s'étaient produits le 8 avril est l'indication d'une nouvelle menace pour le personnel de la Mission qui patrouille quotidiennement le secteur.
在4月8日的交

发现可刺穿装甲车的小武器弹
,这对每日巡逻该区的联格观察团人员构成新的威胁。
Leurs méthodes consistaient à donner des coups de bâton sur les jambes, les percer avec des tiges de métal, donner des coups de crosse de fusil sur les chevilles, et même à infliger des mutilations (amputation des orteils par exemple).
所使用的办法
:用棍棒打大腿、用铁条刺穿大腿、用枪托打脚、甚至
残害身体(例如切割脚指)。
En ce qui concerne la notion d'entreprise d'État en matière de transactions commerciales (art. 10), la délégation japonaise croit comprendre que ceux qui optent pour la variante B sont préoccupés par les problèmes que posent la « dotation insuffisante en capitaux » et la « levée du voile dissimulant l'entité ».
关于与商业交易(第10条)相关的国家企业的概念,日本代表团的理解是,选择备选案文B的国家对“投资不足”和“刺穿法人的面纱”的问题感到关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avez-vous jamais essayé de transpercer un corps avec un harpon.
你从来没有拿鱼叉去刺
人身体吧。
La partie abkhaze a indiqué qu'elle avait récupéré des armes et des munitions du groupe, y compris des munitions d'armes légères pouvant perforer des véhicules blindés.
阿布哈兹方报告说,从该团伙缴获了武器和弹
,包括可刺
装甲车的小武器弹
。
Biscarat et Porthos venaient de faire coup fourré : Porthos avait recu un coup d’épée au travers du bras, et Biscarat au travers de la cuisse.

卡拉和波托
刚刚同时刺中了对方:波托
胳膊被刺
了,
卡拉则大腿给刺
了。
Les femmes semblent donc avoir percé le « plafond invisible » qui les empêchait d'atteindre les postes les plus élevés dans la hiérarchie politique et la fonction publique.
由此可见,妇女们似乎已经刺
玻璃屋顶,正在为争
政治和文职象牙塔顶端的政治地位和角色地位而努力奋斗。
Au moment où un autre masqué leva son pike, entendu dire: " Deux " par Huangyin. Le centre de ses sourcils aient été percés de l’épée, éclaboussant en portant le sang.
另
名蒙面黑衣人手中的枪才刚刚举起,就听黄茵
声:“二!”眉心就被
剑刺
,
血箭激射而出。
La découverte de munitions perforantes de petit calibre à l'endroit où des échanges de feux s'étaient produits le 8 avril est l'indication d'une nouvelle menace pour le personnel de la Mission qui patrouille quotidiennement le secteur.
在4月8日的交火地点发现可刺
装甲车的小武器弹
,这对每日巡逻该区的联格观察团人员构成新的威胁。
Leurs méthodes consistaient à donner des coups de bâton sur les jambes, les percer avec des tiges de métal, donner des coups de crosse de fusil sur les chevilles, et même à infliger des mutilations (amputation des orteils par exemple).
所使用的办法包括:用棍棒打大腿、用铁条刺
大腿、用枪托打脚、甚至包括残害身体(例如切割脚指)。
En ce qui concerne la notion d'entreprise d'État en matière de transactions commerciales (art. 10), la délégation japonaise croit comprendre que ceux qui optent pour la variante B sont préoccupés par les problèmes que posent la « dotation insuffisante en capitaux » et la « levée du voile dissimulant l'entité ».
关于与商业交易(第10条)相关的国家企业的概念,日本代表团的理解是,选择备选案文B的国家对“投资不足”和“刺
法人的面纱”的问题感到关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。