Il est à l'évidence inacceptable qu'une personne utilise sa situation officielle dans son intérêt personnel.
利用职权谋取私利显然是不能接受
。
Il est à l'évidence inacceptable qu'une personne utilise sa situation officielle dans son intérêt personnel.
利用职权谋取私利显然是不能接受
。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur situation officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.

人员也不得出于个人理由利用职权损害未受其偏爱者
地位。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur qualité officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.

人员也不得出于个人理由利用职权损害非亲信
地位。
Ils s'abstiennent aussi d'utiliser leur situation officielle à des fins personnelles pour porter préjudice à ceux auxquels ils ne sont pas favorables.
他们也不得出于个人理由利用职权损害未受其偏爱者
地位。
L'article 52 de la loi portant statut de la fonction publique interdit aux fonctionnaires d'exercer leurs attributions d'une façon qui porte atteinte aux droits des personnes.
《公务员共同法》第52条禁止公务员利用职权威胁人民
权利。
L'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这一条例还禁止出于个人原因利用职权或因职位关系获得
消息来损害或
害第三方。
En juillet, deux employés ont été accusés d'avoir abusé de leurs fonctions pour extorquer de l'argent à deux entreprises qui cherchaient à faire approuver des projets de développement.
在7月,两名官员被指控利用职权对申请批准发展项目
两家公司进行勒索。
Le nouvel article du Code pénal contiendra une section spéciale concernant la responsabilité pénale à l'égard des activités de financement d'un acte terroriste effectuées dans l'exercice de fonctions officielles.
《刑法》
新条款专门有一节涉及利用职权资助恐怖主义活动者
刑事责任。
Le projet d'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这条草案还禁止出于个人原因利用职权或因职位关系获得
消息损害或
害第三方。
Le Tribunal de première instance d'Antsirabe a eu l'occasion de juger un employeur reconnu coupable de délit de harcèlement sur une personne employée sous son autorité et l'a condamné.
安斯拉贝
初审法庭就曾经判处一位利用职权对雇员进行

雇主犯

罪,并对他处以刑罚。
Toutes les victimes de violations des droits de l'homme commises par des agents d'organes d'État ayant abusé de leur pouvoir correspondant aux critères énoncés dans la loi sur l'indemnisation ont été indemnisées par l'État.
在人民法院审结
涉及国家
人员利用职权侵犯公民人身权利案件中,凡符合《国家赔偿法》规定
,有关受害人都取得了国家赔偿。
Il a pour but de réduire au minimum le risque que des personnalités au service de l'ONU ou des experts en mission ne soient perçus comme utilisant leur situation officielle dans leur intérêt personnel.
本条
规定是为了尽量减少官员和特派专家被视为利用职权谋取私利
危险。
Tout en assumant ces responsabilités, les membres du gouvernement intérimaire devront veiller à ne pas tirer profit de leur position pour essayer de donner l'avantage à un parti ou à un groupe politique quel qu'il soit.
临时看守政府成员在履行职责时必须谨慎,不可利用职权帮助任何一个政党或团体。
Il n'a pas inscrit ces biens dans les livres comptables de son organisation et, exerçant ses pouvoirs officiels, il s'est intentionnellement approprié ces biens, d'une valeur totale de 21 440 944 roubles bélarussiens, sans en régler le prix.
他没有在自己组织
帐户上记下这笔财产,而是利用职权,蓄意盗用共值21,440,944白俄罗斯卢布
财产,不支付钱款。
Nous l'exhortons en outre à continuer à utiliser son poste pour porter les questions de protection des civils à l'attention du Conseil et à la nôtre collectivement. Cela vaut pour des situations dont le Conseil peut n'être pas encore officiellement saisi.
此外,我们敦促埃格兰副秘书长继续利用职权提请安理会注意平民保护问题,提请我们集体重视,包括安理会可能还没有正式受理
局势。
En outre, ils ont mis en garde le Conseil de sécurité contre la pratique qu'il suit et qui consiste à user de son autorité pour dicter aux États membres ce qu'ils doivent faire, sur le plan législatif, pour mettre en œuvre les décisions du Conseil.
他们还对安全理事会继续利用职权界定成员国在执行安全理事会决定方面
立法要求这一做法提出警告。
Réaffirmant l'attachement de son groupe à la régionalisation, l'intervenant a demandé au Secrétariat « de faire pleinement usage de l'autorité qui est la sienne pour prendre des décisions dans les domaines où ses efforts méritaient d'être les plus grands » et lui a conseillé de soumettre à l'approbation de l'Assemblée générale des « propositions audacieuses ».
这位发言者重申了该集团成员国对区域化
承诺,要求秘书处“充分利用职权,就最佳
重点问题
出行政决定”,并建议秘书处提出“大胆提案”,供大会核可。
Dans la mesure où le personnel du HCR se trouve souvent en position de force par rapport aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du HCR, le code a aussi pour but d'aider le personnel à reconnaître et éviter tout comportement qui pourrait être considéré comme un abus ou une exploitation.
鉴于难民署
人员在难民和需要关注
其他人员面前往往是掌权
人,《守则》也旨在帮助
人员意识到并避免有可能被认为属于滥用或利用职权
任何行为。
De même, des mesures spécifiques contre l'utilisation, par des agents de la fonction publique, de leur autorité officielle aux fins de l'avancement malhonnête de a) leur propre intérêt; b) l'intérêt personnel de leur famille; et c) leurs intérêts financiers étaient prévues dans les lois nationales et les règles administratives de la plupart des États ayant répondu au questionnaire.
样,大多数
出答复
国家
国家法律和行政政策也设想了具体措施,禁止公职人员利用职权以不正当地促进:(a)其自身
利益;46(b)其家庭
个人利益;47和(c)其经济利益。
Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission s'abstiennent d'utiliser leur situation officielle, ou des informations dont ils ont eu connaissance du fait de leurs fonctions officielles, dans leur intérêt personnel - financier ou autre - ou dans celui de tiers quels qu'ils soient, y compris les membres de leur famille, leurs amis ou ceux auxquels ils sont favorables.
官员和特派专家不得利用职权或因职位关系获得
消息谋取金钱或其他私利,或任何第三方
私利,包括家人、朋友及受其偏爱者。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est à l'évidence inacceptable qu'une personne utilise sa situation officielle dans son intérêt personnel.

职权谋取私
显然是
能接受的。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur situation officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
工作人员
得出于个人理由
职权损害未受其偏爱者的地位。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur qualité officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
工作人员
得出于个人理由
职权损害非亲信的地位。
Ils s'abstiennent aussi d'utiliser leur situation officielle à des fins personnelles pour porter préjudice à ceux auxquels ils ne sont pas favorables.
他

得出于个人理由
职权损害未受其偏爱者的地位。
L'article 52 de la loi portant statut de la fonction publique interdit aux fonctionnaires d'exercer leurs attributions d'une façon qui porte atteinte aux droits des personnes.
《公务员共同法》第52条禁止公务员
职权威胁人民的权
。
L'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这一条例还禁止出于个人原

职权或
职位关系获得的消息来损害或
害第三方。
En juillet, deux employés ont été accusés d'avoir abusé de leurs fonctions pour extorquer de l'argent à deux entreprises qui cherchaient à faire approuver des projets de développement.
在7月,两名官员被指控
职权对申请批准发展项目的两家公司进行勒索。
Le nouvel article du Code pénal contiendra une section spéciale concernant la responsabilité pénale à l'égard des activités de financement d'un acte terroriste effectuées dans l'exercice de fonctions officielles.
《刑法》的新条款专门有一节涉及
职权资助恐怖主义活动者的刑事责任。
Le projet d'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这条草案还禁止出于个人原

职权或
职位关系获得的消息损害或
害第三方。
Le Tribunal de première instance d'Antsirabe a eu l'occasion de juger un employeur reconnu coupable de délit de harcèlement sur une personne employée sous son autorité et l'a condamné.
安斯拉贝的初审法庭就曾经判处一位
职权对雇员进行骚扰的雇主犯性骚扰罪,并对他处以刑罚。
Toutes les victimes de violations des droits de l'homme commises par des agents d'organes d'État ayant abusé de leur pouvoir correspondant aux critères énoncés dans la loi sur l'indemnisation ont été indemnisées par l'État.
在人民法院审结的涉及国家工作人员
职权侵犯公民人身权
案件中,凡符合《国家赔偿法》规定的,有关受害人都取得了国家赔偿。
Il a pour but de réduire au minimum le risque que des personnalités au service de l'ONU ou des experts en mission ne soient perçus comme utilisant leur situation officielle dans leur intérêt personnel.
本条的规定是为了尽量减少官员和特派专家被视为
职权谋取私
的危险。
Tout en assumant ces responsabilités, les membres du gouvernement intérimaire devront veiller à ne pas tirer profit de leur position pour essayer de donner l'avantage à un parti ou à un groupe politique quel qu'il soit.
临时看守政府成员在履行职责时必须谨慎,
可
职权帮助任何一个政党或团体。
Il n'a pas inscrit ces biens dans les livres comptables de son organisation et, exerçant ses pouvoirs officiels, il s'est intentionnellement approprié ces biens, d'une valeur totale de 21 440 944 roubles bélarussiens, sans en régler le prix.
他没有在自己组织的帐户上记下这笔财产,而是
职权,蓄意盗
共值21,440,944白俄罗斯卢布的财产,
支付钱款。
Nous l'exhortons en outre à continuer à utiliser son poste pour porter les questions de protection des civils à l'attention du Conseil et à la nôtre collectivement. Cela vaut pour des situations dont le Conseil peut n'être pas encore officiellement saisi.
此外,我
敦促埃格兰副秘书长继续
职权提请安理会注意平民保护问题,提请我
集体重视,包括安理会可能还没有正式受理的局势。
En outre, ils ont mis en garde le Conseil de sécurité contre la pratique qu'il suit et qui consiste à user de son autorité pour dicter aux États membres ce qu'ils doivent faire, sur le plan législatif, pour mettre en œuvre les décisions du Conseil.
他
还对安全理事会继续
职权界定成员国在执行安全理事会决定方面的立法要求这一做法提出警告。
Réaffirmant l'attachement de son groupe à la régionalisation, l'intervenant a demandé au Secrétariat « de faire pleinement usage de l'autorité qui est la sienne pour prendre des décisions dans les domaines où ses efforts méritaient d'être les plus grands » et lui a conseillé de soumettre à l'approbation de l'Assemblée générale des « propositions audacieuses ».
这位发言者重申了该集团成员国对区域化的承诺,要求秘书处“充分
职权,就最佳工作重点问题作出行政决定”,并建议秘书处提出“大胆提案”,供大会核可。
Dans la mesure où le personnel du HCR se trouve souvent en position de force par rapport aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du HCR, le code a aussi pour but d'aider le personnel à reconnaître et éviter tout comportement qui pourrait être considéré comme un abus ou une exploitation.
鉴于难民署工作人员在难民和需要关注的其他人员面前往往是掌权的人,《守则》
旨在帮助工作人员意识到并避免有可能被认为属于滥
或
职权的任何行为。
De même, des mesures spécifiques contre l'utilisation, par des agents de la fonction publique, de leur autorité officielle aux fins de l'avancement malhonnête de a) leur propre intérêt; b) l'intérêt personnel de leur famille; et c) leurs intérêts financiers étaient prévues dans les lois nationales et les règles administratives de la plupart des États ayant répondu au questionnaire.
样,大多数作出答复的国家的国家法律和行政政策
设想了具体措施,禁止公职人员
职权以
正当地促进:(a)其自身的
益;46(b)其家庭的个人
益;47和(c)其经济
益。
Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission s'abstiennent d'utiliser leur situation officielle, ou des informations dont ils ont eu connaissance du fait de leurs fonctions officielles, dans leur intérêt personnel - financier ou autre - ou dans celui de tiers quels qu'ils soient, y compris les membres de leur famille, leurs amis ou ceux auxquels ils sont favorables.
官员和特派专家
得
职权或
职位关系获得的消息谋取金钱或其他私
,或任何第三方的私
,包括家人、朋友及受其偏爱者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il est à l'évidence inacceptable qu'une personne utilise sa situation officielle dans son intérêt personnel.
用职权谋取私
显然是不能接受
。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur situation officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
工作人员也不得出于个人理由
用职权损害未受其偏爱者
地位。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur qualité officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
工作人员也不得出于个人理由
用职权损害非亲信
地位。
Ils s'abstiennent aussi d'utiliser leur situation officielle à des fins personnelles pour porter préjudice à ceux auxquels ils ne sont pas favorables.
他们也不得出于个人理由
用职权损害未受其偏爱者
地位。
L'article 52 de la loi portant statut de la fonction publique interdit aux fonctionnaires d'exercer leurs attributions d'une façon qui porte atteinte aux droits des personnes.
《公务员共同法》第52条禁止公务员
用职权威胁人民
权
。
L'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这一条例还禁止出于个人原因
用职权或因职位关系获得
消息来损害或
害第三方。
En juillet, deux employés ont été accusés d'avoir abusé de leurs fonctions pour extorquer de l'argent à deux entreprises qui cherchaient à faire approuver des projets de développement.
在7月,两名官员被指控
用职权对申请批准发展项目
两家公司进行勒索。
Le nouvel article du Code pénal contiendra une section spéciale concernant la responsabilité pénale à l'égard des activités de financement d'un acte terroriste effectuées dans l'exercice de fonctions officielles.
《刑法》
新条款专门有一节
及
用职权资助恐怖主义活动者
刑事责任。
Le projet d'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这条草案还禁止出于个人原因
用职权或因职位关系获得
消息损害或
害第三方。
Le Tribunal de première instance d'Antsirabe a eu l'occasion de juger un employeur reconnu coupable de délit de harcèlement sur une personne employée sous son autorité et l'a condamné.
安斯拉贝
初审法庭就曾经判处一位
用职权对雇员进行骚扰
雇主犯性骚扰罪,并对他处以刑罚。
Toutes les victimes de violations des droits de l'homme commises par des agents d'organes d'État ayant abusé de leur pouvoir correspondant aux critères énoncés dans la loi sur l'indemnisation ont été indemnisées par l'État.
在人民法院审

及国家工作人员
用职权侵犯公民人身权
案件中,凡符合《国家赔偿法》规定
,有关受害人都取得了国家赔偿。
Il a pour but de réduire au minimum le risque que des personnalités au service de l'ONU ou des experts en mission ne soient perçus comme utilisant leur situation officielle dans leur intérêt personnel.
本条
规定是为了尽量减少官员和特派专家被视为
用职权谋取私
危险。
Tout en assumant ces responsabilités, les membres du gouvernement intérimaire devront veiller à ne pas tirer profit de leur position pour essayer de donner l'avantage à un parti ou à un groupe politique quel qu'il soit.
临时看守政府成员在履行职责时必须谨慎,不可
用职权帮助任何一个政党或团体。
Il n'a pas inscrit ces biens dans les livres comptables de son organisation et, exerçant ses pouvoirs officiels, il s'est intentionnellement approprié ces biens, d'une valeur totale de 21 440 944 roubles bélarussiens, sans en régler le prix.
他没有在自己组织
帐户上记下这笔财产,而是
用职权,蓄意盗用共值21,440,944白俄罗斯卢布
财产,不支付钱款。
Nous l'exhortons en outre à continuer à utiliser son poste pour porter les questions de protection des civils à l'attention du Conseil et à la nôtre collectivement. Cela vaut pour des situations dont le Conseil peut n'être pas encore officiellement saisi.
此外,我们敦促埃格兰副秘书长继续
用职权提请安理会注意平民保护问题,提请我们集体重视,包括安理会可能还没有正式受理
局势。
En outre, ils ont mis en garde le Conseil de sécurité contre la pratique qu'il suit et qui consiste à user de son autorité pour dicter aux États membres ce qu'ils doivent faire, sur le plan législatif, pour mettre en œuvre les décisions du Conseil.
他们还对安全理事会继续
用职权界定成员国在执行安全理事会决定方面
立法要求这一做法提出警告。
Réaffirmant l'attachement de son groupe à la régionalisation, l'intervenant a demandé au Secrétariat « de faire pleinement usage de l'autorité qui est la sienne pour prendre des décisions dans les domaines où ses efforts méritaient d'être les plus grands » et lui a conseillé de soumettre à l'approbation de l'Assemblée générale des « propositions audacieuses ».
这位发言者重申了该集团成员国对区域化
承诺,要求秘书处“充分
用职权,就最佳工作重点问题作出行政决定”,并建议秘书处提出“大胆提案”,供大会核可。
Dans la mesure où le personnel du HCR se trouve souvent en position de force par rapport aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du HCR, le code a aussi pour but d'aider le personnel à reconnaître et éviter tout comportement qui pourrait être considéré comme un abus ou une exploitation.
鉴于难民署工作人员在难民和需要关注
其他人员面前往往是掌权
人,《守则》也旨在帮助工作人员意识到并避免有可能被认为属于滥用或
用职权
任何行为。
De même, des mesures spécifiques contre l'utilisation, par des agents de la fonction publique, de leur autorité officielle aux fins de l'avancement malhonnête de a) leur propre intérêt; b) l'intérêt personnel de leur famille; et c) leurs intérêts financiers étaient prévues dans les lois nationales et les règles administratives de la plupart des États ayant répondu au questionnaire.
样,大多数作出答复
国家
国家法律和行政政策也设想了具体措施,禁止公职人员
用职权以不正当地促进:(a)其自身
益;46(b)其家庭
个人
益;47和(c)其经济
益。
Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission s'abstiennent d'utiliser leur situation officielle, ou des informations dont ils ont eu connaissance du fait de leurs fonctions officielles, dans leur intérêt personnel - financier ou autre - ou dans celui de tiers quels qu'ils soient, y compris les membres de leur famille, leurs amis ou ceux auxquels ils sont favorables.
官员和特派专家不得
用职权或因职位关系获得
消息谋取金钱或其他私
,或任何第三方
私
,包括家人、朋友及受其偏爱者。
声明:以上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est à l'évidence inacceptable qu'une personne utilise sa situation officielle dans son intérêt personnel.
利用职权谋取私利显然是不能接受的。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur situation officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
工作
员也不得


理由利用职权损害未受其偏爱者的地位。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur qualité officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
工作
员也不得


理由利用职权损害非亲信的地位。
Ils s'abstiennent aussi d'utiliser leur situation officielle à des fins personnelles pour porter préjudice à ceux auxquels ils ne sont pas favorables.
他们也不得


理由利用职权损害未受其偏爱者的地位。
L'article 52 de la loi portant statut de la fonction publique interdit aux fonctionnaires d'exercer leurs attributions d'une façon qui porte atteinte aux droits des personnes.
《公务员共同法》第52条禁止公务员利用职权威胁
民的权利。
L'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这一条例还禁止


原因利用职权或因职位关系获得的消息来损害或
害第三方。
En juillet, deux employés ont été accusés d'avoir abusé de leurs fonctions pour extorquer de l'argent à deux entreprises qui cherchaient à faire approuver des projets de développement.
在7月,两名官员被指控利用职权对申请批准发展项目的两家公司进行勒索。
Le nouvel article du Code pénal contiendra une section spéciale concernant la responsabilité pénale à l'égard des activités de financement d'un acte terroriste effectuées dans l'exercice de fonctions officielles.
《刑法》的新条款专门有一节涉及利用职权资助恐怖主义活动者的刑事责任。
Le projet d'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这条草案还禁止


原因利用职权或因职位关系获得的消息损害或
害第三方。
Le Tribunal de première instance d'Antsirabe a eu l'occasion de juger un employeur reconnu coupable de délit de harcèlement sur une personne employée sous son autorité et l'a condamné.
安斯拉贝的初审法庭就曾经判处一位利用职权对雇员进行骚扰的雇主犯性骚扰罪,并对他处以刑罚。
Toutes les victimes de violations des droits de l'homme commises par des agents d'organes d'État ayant abusé de leur pouvoir correspondant aux critères énoncés dans la loi sur l'indemnisation ont été indemnisées par l'État.
在
民法院审结的涉及国家工作
员利用职权侵犯公民
身权利案件中,凡符合《国家赔偿法》规定的,有关受害
都取得了国家赔偿。
Il a pour but de réduire au minimum le risque que des personnalités au service de l'ONU ou des experts en mission ne soient perçus comme utilisant leur situation officielle dans leur intérêt personnel.
本条的规定是为了尽量减少官员和特派专家被视为利用职权谋取私利的危险。
Tout en assumant ces responsabilités, les membres du gouvernement intérimaire devront veiller à ne pas tirer profit de leur position pour essayer de donner l'avantage à un parti ou à un groupe politique quel qu'il soit.
临时看守政府成员在履行职责时必须谨慎,不可利用职权帮助任何一
政党或团体。
Il n'a pas inscrit ces biens dans les livres comptables de son organisation et, exerçant ses pouvoirs officiels, il s'est intentionnellement approprié ces biens, d'une valeur totale de 21 440 944 roubles bélarussiens, sans en régler le prix.
他没有在自己组织的帐户上记下这笔财产,而是利用职权,蓄意盗用共值21,440,944白俄罗斯卢布的财产,不支付钱款。
Nous l'exhortons en outre à continuer à utiliser son poste pour porter les questions de protection des civils à l'attention du Conseil et à la nôtre collectivement. Cela vaut pour des situations dont le Conseil peut n'être pas encore officiellement saisi.
此外,我们敦促埃格兰副秘书长继续利用职权提请安理会注意平民保护问题,提请我们集体重视,包括安理会可能还没有正式受理的局势。
En outre, ils ont mis en garde le Conseil de sécurité contre la pratique qu'il suit et qui consiste à user de son autorité pour dicter aux États membres ce qu'ils doivent faire, sur le plan législatif, pour mettre en œuvre les décisions du Conseil.
他们还对安全理事会继续利用职权界定成员国在执行安全理事会决定方面的立法要求这一做法提
警告。
Réaffirmant l'attachement de son groupe à la régionalisation, l'intervenant a demandé au Secrétariat « de faire pleinement usage de l'autorité qui est la sienne pour prendre des décisions dans les domaines où ses efforts méritaient d'être les plus grands » et lui a conseillé de soumettre à l'approbation de l'Assemblée générale des « propositions audacieuses ».
这位发言者重申了该集团成员国对区域化的承诺,要求秘书处“充分利用职权,就最佳工作重点问题作
行政决定”,并建议秘书处提
“大胆提案”,供大会核可。
Dans la mesure où le personnel du HCR se trouve souvent en position de force par rapport aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du HCR, le code a aussi pour but d'aider le personnel à reconnaître et éviter tout comportement qui pourrait être considéré comme un abus ou une exploitation.
鉴
难民署工作
员在难民和需要关注的其他
员面前往往是掌权的
,《守则》也旨在帮助工作
员意识到并避免有可能被认为属
滥用或利用职权的任何行为。
De même, des mesures spécifiques contre l'utilisation, par des agents de la fonction publique, de leur autorité officielle aux fins de l'avancement malhonnête de a) leur propre intérêt; b) l'intérêt personnel de leur famille; et c) leurs intérêts financiers étaient prévues dans les lois nationales et les règles administratives de la plupart des États ayant répondu au questionnaire.
样,大多数作
答复的国家的国家法律和行政政策也设想了具体措施,禁止公职
员利用职权以不正当地促进:(a)其自身的利益;46(b)其家庭的
利益;47和(c)其经济利益。
Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission s'abstiennent d'utiliser leur situation officielle, ou des informations dont ils ont eu connaissance du fait de leurs fonctions officielles, dans leur intérêt personnel - financier ou autre - ou dans celui de tiers quels qu'ils soient, y compris les membres de leur famille, leurs amis ou ceux auxquels ils sont favorables.
官员和特派专家不得利用职权或因职位关系获得的消息谋取金钱或其他私利,或任何第三方的私利,包括家
、朋友及受其偏爱者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est à l'évidence inacceptable qu'une personne utilise sa situation officielle dans son intérêt personnel.
利用职权谋取私利显然是不能接受的。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur situation officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
工作人员也不
出于个人理由利用职权
未受其偏爱者的地位。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur qualité officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
工作人员也不
出于个人理由利用职权
非亲信的地位。
Ils s'abstiennent aussi d'utiliser leur situation officielle à des fins personnelles pour porter préjudice à ceux auxquels ils ne sont pas favorables.
他们也不
出于个人理由利用职权
未受其偏爱者的地位。
L'article 52 de la loi portant statut de la fonction publique interdit aux fonctionnaires d'exercer leurs attributions d'une façon qui porte atteinte aux droits des personnes.
《公务员共同法》第52条禁止公务员利用职权威胁人民的权利。
L'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这一条例还禁止出于个人原因利用职权或因职位关

的消息来
或
第三方。
En juillet, deux employés ont été accusés d'avoir abusé de leurs fonctions pour extorquer de l'argent à deux entreprises qui cherchaient à faire approuver des projets de développement.
在7月,两名官员被指控利用职权对申请批准发展项目的两家公司进行勒索。
Le nouvel article du Code pénal contiendra une section spéciale concernant la responsabilité pénale à l'égard des activités de financement d'un acte terroriste effectuées dans l'exercice de fonctions officielles.
《刑法》的新条款专门有一节涉及利用职权资助恐怖主义活动者的刑事责任。
Le projet d'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这条草案还禁止出于个人原因利用职权或因职位关

的消息
或
第三方。
Le Tribunal de première instance d'Antsirabe a eu l'occasion de juger un employeur reconnu coupable de délit de harcèlement sur une personne employée sous son autorité et l'a condamné.
安斯拉贝的初审法庭就曾经判处一位利用职权对雇员进行骚扰的雇主犯性骚扰罪,并对他处以刑罚。
Toutes les victimes de violations des droits de l'homme commises par des agents d'organes d'État ayant abusé de leur pouvoir correspondant aux critères énoncés dans la loi sur l'indemnisation ont été indemnisées par l'État.
在人民法院审结的涉及国家工作人员利用职权侵犯公民人身权利案件中,凡符合《国家赔偿法》规定的,有关受
人都取
了国家赔偿。
Il a pour but de réduire au minimum le risque que des personnalités au service de l'ONU ou des experts en mission ne soient perçus comme utilisant leur situation officielle dans leur intérêt personnel.
本条的规定是为了尽量减少官员和特派专家被视为利用职权谋取私利的危险。
Tout en assumant ces responsabilités, les membres du gouvernement intérimaire devront veiller à ne pas tirer profit de leur position pour essayer de donner l'avantage à un parti ou à un groupe politique quel qu'il soit.
临时看守政府成员在履行职责时必须谨慎,不可利用职权帮助任何一个政党或团体。
Il n'a pas inscrit ces biens dans les livres comptables de son organisation et, exerçant ses pouvoirs officiels, il s'est intentionnellement approprié ces biens, d'une valeur totale de 21 440 944 roubles bélarussiens, sans en régler le prix.
他没有在自己组织的帐户上记下这笔财产,而是利用职权,蓄意盗用共值21,440,944白俄罗斯卢布的财产,不支付钱款。
Nous l'exhortons en outre à continuer à utiliser son poste pour porter les questions de protection des civils à l'attention du Conseil et à la nôtre collectivement. Cela vaut pour des situations dont le Conseil peut n'être pas encore officiellement saisi.
此外,我们敦促埃格兰副秘书长继续利用职权提请安理会注意平民保护问题,提请我们集体重视,包括安理会可能还没有正式受理的局势。
En outre, ils ont mis en garde le Conseil de sécurité contre la pratique qu'il suit et qui consiste à user de son autorité pour dicter aux États membres ce qu'ils doivent faire, sur le plan législatif, pour mettre en œuvre les décisions du Conseil.
他们还对安全理事会继续利用职权界定成员国在执行安全理事会决定方面的立法要求这一做法提出警告。
Réaffirmant l'attachement de son groupe à la régionalisation, l'intervenant a demandé au Secrétariat « de faire pleinement usage de l'autorité qui est la sienne pour prendre des décisions dans les domaines où ses efforts méritaient d'être les plus grands » et lui a conseillé de soumettre à l'approbation de l'Assemblée générale des « propositions audacieuses ».
这位发言者重申了该集团成员国对区域化的承诺,要求秘书处“充分利用职权,就最佳工作重点问题作出行政决定”,并建议秘书处提出“大胆提案”,供大会核可。
Dans la mesure où le personnel du HCR se trouve souvent en position de force par rapport aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du HCR, le code a aussi pour but d'aider le personnel à reconnaître et éviter tout comportement qui pourrait être considéré comme un abus ou une exploitation.
鉴于难民署工作人员在难民和需要关注的其他人员面前往往是掌权的人,《守则》也旨在帮助工作人员意识到并避免有可能被认为属于滥用或利用职权的任何行为。
De même, des mesures spécifiques contre l'utilisation, par des agents de la fonction publique, de leur autorité officielle aux fins de l'avancement malhonnête de a) leur propre intérêt; b) l'intérêt personnel de leur famille; et c) leurs intérêts financiers étaient prévues dans les lois nationales et les règles administratives de la plupart des États ayant répondu au questionnaire.
样,大多数作出答复的国家的国家法律和行政政策也设想了具体措施,禁止公职人员利用职权以不正当地促进:(a)其自身的利益;46(b)其家庭的个人利益;47和(c)其经济利益。
Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission s'abstiennent d'utiliser leur situation officielle, ou des informations dont ils ont eu connaissance du fait de leurs fonctions officielles, dans leur intérêt personnel - financier ou autre - ou dans celui de tiers quels qu'ils soient, y compris les membres de leur famille, leurs amis ou ceux auxquels ils sont favorables.
官员和特派专家不
利用职权或因职位关

的消息谋取金钱或其他私利,或任何第三方的私利,包括家人、朋友及受其偏爱者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est à l'évidence inacceptable qu'une personne utilise sa situation officielle dans son intérêt personnel.
利用职权谋取私利显然是不能接受
。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur situation officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
作人员也不得出于个人理由利用职权损害未受其偏爱者

。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur qualité officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
作人员也不得出于个人理由利用职权损害非亲信

。
Ils s'abstiennent aussi d'utiliser leur situation officielle à des fins personnelles pour porter préjudice à ceux auxquels ils ne sont pas favorables.
他们也不得出于个人理由利用职权损害未受其偏爱者

。
L'article 52 de la loi portant statut de la fonction publique interdit aux fonctionnaires d'exercer leurs attributions d'une façon qui porte atteinte aux droits des personnes.
《公务员共同法》第52条禁止公务员利用职权威胁人民
权利。
L'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这一条例还禁止出于个人原因利用职权或因职
关系获得
消息来损害或
害第三方。
En juillet, deux employés ont été accusés d'avoir abusé de leurs fonctions pour extorquer de l'argent à deux entreprises qui cherchaient à faire approuver des projets de développement.
在7月,两名官员被指控利用职权对申请批准发展项目
两家公司进行勒索。
Le nouvel article du Code pénal contiendra une section spéciale concernant la responsabilité pénale à l'égard des activités de financement d'un acte terroriste effectuées dans l'exercice de fonctions officielles.
《刑法》
新条款专门有一节涉及利用职权资助恐怖主义活动者
刑事责任。
Le projet d'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这条草案还禁止出于个人原因利用职权或因职
关系获得
消息损害或
害第三方。
Le Tribunal de première instance d'Antsirabe a eu l'occasion de juger un employeur reconnu coupable de délit de harcèlement sur une personne employée sous son autorité et l'a condamné.
安斯拉贝

法庭就曾经判处一
利用职权对雇员进行骚扰
雇主犯性骚扰罪,并对他处以刑罚。
Toutes les victimes de violations des droits de l'homme commises par des agents d'organes d'État ayant abusé de leur pouvoir correspondant aux critères énoncés dans la loi sur l'indemnisation ont été indemnisées par l'État.
在人民法院
结
涉及国家
作人员利用职权侵犯公民人身权利案件中,凡符合《国家赔偿法》规定
,有关受害人都取得了国家赔偿。
Il a pour but de réduire au minimum le risque que des personnalités au service de l'ONU ou des experts en mission ne soient perçus comme utilisant leur situation officielle dans leur intérêt personnel.
本条
规定是为了尽量减少官员和特派专家被视为利用职权谋取私利
危险。
Tout en assumant ces responsabilités, les membres du gouvernement intérimaire devront veiller à ne pas tirer profit de leur position pour essayer de donner l'avantage à un parti ou à un groupe politique quel qu'il soit.
临时看守政府成员在履行职责时必须谨慎,不可利用职权帮助任何一个政党或团体。
Il n'a pas inscrit ces biens dans les livres comptables de son organisation et, exerçant ses pouvoirs officiels, il s'est intentionnellement approprié ces biens, d'une valeur totale de 21 440 944 roubles bélarussiens, sans en régler le prix.
他没有在自己组织
帐户上记下这笔财产,而是利用职权,蓄意盗用共值21,440,944白俄罗斯卢布
财产,不支付钱款。
Nous l'exhortons en outre à continuer à utiliser son poste pour porter les questions de protection des civils à l'attention du Conseil et à la nôtre collectivement. Cela vaut pour des situations dont le Conseil peut n'être pas encore officiellement saisi.
此外,我们敦促埃格兰副秘书长继续利用职权提请安理会注意平民保护问题,提请我们集体重视,包括安理会可能还没有正式受理
局势。
En outre, ils ont mis en garde le Conseil de sécurité contre la pratique qu'il suit et qui consiste à user de son autorité pour dicter aux États membres ce qu'ils doivent faire, sur le plan législatif, pour mettre en œuvre les décisions du Conseil.
他们还对安全理事会继续利用职权界定成员国在执行安全理事会决定方面
立法要求这一做法提出警告。
Réaffirmant l'attachement de son groupe à la régionalisation, l'intervenant a demandé au Secrétariat « de faire pleinement usage de l'autorité qui est la sienne pour prendre des décisions dans les domaines où ses efforts méritaient d'être les plus grands » et lui a conseillé de soumettre à l'approbation de l'Assemblée générale des « propositions audacieuses ».
这
发言者重申了该集团成员国对区域化
承诺,要求秘书处“充分利用职权,就最佳
作重点问题作出行政决定”,并建议秘书处提出“大胆提案”,供大会核可。
Dans la mesure où le personnel du HCR se trouve souvent en position de force par rapport aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du HCR, le code a aussi pour but d'aider le personnel à reconnaître et éviter tout comportement qui pourrait être considéré comme un abus ou une exploitation.
鉴于难民署
作人员在难民和需要关注
其他人员面前往往是掌权
人,《守则》也旨在帮助
作人员意识到并避免有可能被认为属于滥用或利用职权
任何行为。
De même, des mesures spécifiques contre l'utilisation, par des agents de la fonction publique, de leur autorité officielle aux fins de l'avancement malhonnête de a) leur propre intérêt; b) l'intérêt personnel de leur famille; et c) leurs intérêts financiers étaient prévues dans les lois nationales et les règles administratives de la plupart des États ayant répondu au questionnaire.
样,大多数作出答复
国家
国家法律和行政政策也设想了具体措施,禁止公职人员利用职权以不正当
促进:(a)其自身
利益;46(b)其家庭
个人利益;47和(c)其经济利益。
Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission s'abstiennent d'utiliser leur situation officielle, ou des informations dont ils ont eu connaissance du fait de leurs fonctions officielles, dans leur intérêt personnel - financier ou autre - ou dans celui de tiers quels qu'ils soient, y compris les membres de leur famille, leurs amis ou ceux auxquels ils sont favorables.
官员和特派专家不得利用职权或因职
关系获得
消息谋取金钱或其他私利,或任何第三方
私利,包括家人、朋友及受其偏爱者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est à l'évidence inacceptable qu'une personne utilise sa situation officielle dans son intérêt personnel.
利用职权谋取私利显然是不能接受的。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur situation officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
工作人员也不得出于个人理由利用职权
未受其偏爱者的地位。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur qualité officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
工作人员也不得出于个人理由利用职权
非亲信的地位。
Ils s'abstiennent aussi d'utiliser leur situation officielle à des fins personnelles pour porter préjudice à ceux auxquels ils ne sont pas favorables.
他们也不得出于个人理由利用职权
未受其偏爱者的地位。
L'article 52 de la loi portant statut de la fonction publique interdit aux fonctionnaires d'exercer leurs attributions d'une façon qui porte atteinte aux droits des personnes.
《公务员共同法》
52条禁止公务员利用职权威胁人民的权利。
L'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这一条例还禁止出于个人原因利用职权
因职位关系获得的消息来





方。
En juillet, deux employés ont été accusés d'avoir abusé de leurs fonctions pour extorquer de l'argent à deux entreprises qui cherchaient à faire approuver des projets de développement.
在7月,两名官员被指控利用职权对申请批准发展项目的两家公司进行勒索。
Le nouvel article du Code pénal contiendra une section spéciale concernant la responsabilité pénale à l'égard des activités de financement d'un acte terroriste effectuées dans l'exercice de fonctions officielles.
《刑法》的新条款专门有一节涉及利用职权资助恐怖主义活动者的刑事责任。
Le projet d'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这条草案还禁止出于个人原因利用职权
因职位关系获得的消息





方。
Le Tribunal de première instance d'Antsirabe a eu l'occasion de juger un employeur reconnu coupable de délit de harcèlement sur une personne employée sous son autorité et l'a condamné.
安斯拉贝的初审法庭就曾经判处一位利用职权对雇员进行骚扰的雇主犯性骚扰罪,并对他处以刑罚。
Toutes les victimes de violations des droits de l'homme commises par des agents d'organes d'État ayant abusé de leur pouvoir correspondant aux critères énoncés dans la loi sur l'indemnisation ont été indemnisées par l'État.
在人民法院审结的涉及国家工作人员利用职权侵犯公民人身权利案件中,凡符合《国家赔偿法》规定的,有关受
人都取得了国家赔偿。
Il a pour but de réduire au minimum le risque que des personnalités au service de l'ONU ou des experts en mission ne soient perçus comme utilisant leur situation officielle dans leur intérêt personnel.
本条的规定是为了尽量减少官员和特派专家被视为利用职权谋取私利的危险。
Tout en assumant ces responsabilités, les membres du gouvernement intérimaire devront veiller à ne pas tirer profit de leur position pour essayer de donner l'avantage à un parti ou à un groupe politique quel qu'il soit.
临时看守政府成员在履行职责时必须谨慎,不可利用职权帮助任何一个政党
团体。
Il n'a pas inscrit ces biens dans les livres comptables de son organisation et, exerçant ses pouvoirs officiels, il s'est intentionnellement approprié ces biens, d'une valeur totale de 21 440 944 roubles bélarussiens, sans en régler le prix.
他没有在自己组织的帐户上记下这笔财产,而是利用职权,蓄意盗用共值21,440,944白俄罗斯卢布的财产,不支付钱款。
Nous l'exhortons en outre à continuer à utiliser son poste pour porter les questions de protection des civils à l'attention du Conseil et à la nôtre collectivement. Cela vaut pour des situations dont le Conseil peut n'être pas encore officiellement saisi.
此外,我们敦促埃格兰副秘书长继续利用职权提请安理会注意平民保护问题,提请我们集体重视,包括安理会可能还没有正式受理的局势。
En outre, ils ont mis en garde le Conseil de sécurité contre la pratique qu'il suit et qui consiste à user de son autorité pour dicter aux États membres ce qu'ils doivent faire, sur le plan législatif, pour mettre en œuvre les décisions du Conseil.
他们还对安全理事会继续利用职权界定成员国在执行安全理事会决定方面的立法要求这一做法提出警告。
Réaffirmant l'attachement de son groupe à la régionalisation, l'intervenant a demandé au Secrétariat « de faire pleinement usage de l'autorité qui est la sienne pour prendre des décisions dans les domaines où ses efforts méritaient d'être les plus grands » et lui a conseillé de soumettre à l'approbation de l'Assemblée générale des « propositions audacieuses ».
这位发言者重申了该集团成员国对区域化的承诺,要求秘书处“充分利用职权,就最佳工作重点问题作出行政决定”,并建议秘书处提出“大胆提案”,供大会核可。
Dans la mesure où le personnel du HCR se trouve souvent en position de force par rapport aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du HCR, le code a aussi pour but d'aider le personnel à reconnaître et éviter tout comportement qui pourrait être considéré comme un abus ou une exploitation.
鉴于难民署工作人员在难民和需要关注的其他人员面前往往是掌权的人,《守则》也旨在帮助工作人员意识到并避免有可能被认为属于滥用
利用职权的任何行为。
De même, des mesures spécifiques contre l'utilisation, par des agents de la fonction publique, de leur autorité officielle aux fins de l'avancement malhonnête de a) leur propre intérêt; b) l'intérêt personnel de leur famille; et c) leurs intérêts financiers étaient prévues dans les lois nationales et les règles administratives de la plupart des États ayant répondu au questionnaire.
样,大多数作出答复的国家的国家法律和行政政策也设想了具体措施,禁止公职人员利用职权以不正当地促进:(a)其自身的利益;46(b)其家庭的个人利益;47和(c)其经济利益。
Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission s'abstiennent d'utiliser leur situation officielle, ou des informations dont ils ont eu connaissance du fait de leurs fonctions officielles, dans leur intérêt personnel - financier ou autre - ou dans celui de tiers quels qu'ils soient, y compris les membres de leur famille, leurs amis ou ceux auxquels ils sont favorables.
官员和特派专家不得利用职权
因职位关系获得的消息谋取金钱
其他私利,
任何
方的私利,包括家人、朋友及受其偏爱者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est à l'évidence inacceptable qu'une personne utilise sa situation officielle dans son intérêt personnel.


权谋取私
显然是不能接受的。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur situation officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
工作人员
不得出于个人理由

权损害未受其偏爱者的地位。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur qualité officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
工作人员
不得出于个人理由

权损害非亲信的地位。
Ils s'abstiennent aussi d'utiliser leur situation officielle à des fins personnelles pour porter préjudice à ceux auxquels ils ne sont pas favorables.


不得出于个人理由

权损害未受其偏爱者的地位。
L'article 52 de la loi portant statut de la fonction publique interdit aux fonctionnaires d'exercer leurs attributions d'une façon qui porte atteinte aux droits des personnes.
《公务员共同法》第52条禁止公务员

权威胁人民的权
。
L'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这一条例还禁止出于个人原因

权或因
位关系获得的消息来损害或
害第三方。
En juillet, deux employés ont été accusés d'avoir abusé de leurs fonctions pour extorquer de l'argent à deux entreprises qui cherchaient à faire approuver des projets de développement.
在7月,两名官员被指控

权对申请批准发展项目的两家公司进行勒索。
Le nouvel article du Code pénal contiendra une section spéciale concernant la responsabilité pénale à l'égard des activités de financement d'un acte terroriste effectuées dans l'exercice de fonctions officielles.
《刑法》的新条款专门有一节涉及

权资助恐怖主义活动者的刑事责任。
Le projet d'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这条草案还禁止出于个人原因

权或因
位关系获得的消息损害或
害第三方。
Le Tribunal de première instance d'Antsirabe a eu l'occasion de juger un employeur reconnu coupable de délit de harcèlement sur une personne employée sous son autorité et l'a condamné.
安斯拉贝的初审法庭就曾经判处一位

权对雇员进行骚扰的雇主犯性骚扰罪,并对
处以刑罚。
Toutes les victimes de violations des droits de l'homme commises par des agents d'organes d'État ayant abusé de leur pouvoir correspondant aux critères énoncés dans la loi sur l'indemnisation ont été indemnisées par l'État.
在人民法院审结的涉及国家工作人员

权侵犯公民人身权
案件中,凡符合《国家赔偿法》规定的,有关受害人都取得了国家赔偿。
Il a pour but de réduire au minimum le risque que des personnalités au service de l'ONU ou des experts en mission ne soient perçus comme utilisant leur situation officielle dans leur intérêt personnel.
本条的规定是为了尽量减少官员和特派专家被视为

权谋取私
的危险。
Tout en assumant ces responsabilités, les membres du gouvernement intérimaire devront veiller à ne pas tirer profit de leur position pour essayer de donner l'avantage à un parti ou à un groupe politique quel qu'il soit.
临时看守政府成员在履行
责时必须谨慎,不可

权帮助任何一个政党或团体。
Il n'a pas inscrit ces biens dans les livres comptables de son organisation et, exerçant ses pouvoirs officiels, il s'est intentionnellement approprié ces biens, d'une valeur totale de 21 440 944 roubles bélarussiens, sans en régler le prix.
没有在自己组织的帐户上记下这笔财产,而是

权,蓄意盗
共值21,440,944白俄罗斯卢布的财产,不支付钱款。
Nous l'exhortons en outre à continuer à utiliser son poste pour porter les questions de protection des civils à l'attention du Conseil et à la nôtre collectivement. Cela vaut pour des situations dont le Conseil peut n'être pas encore officiellement saisi.
此外,我
敦促埃格兰副秘书长继续

权提请安理会注意平民保护问题,提请我
集体重视,包括安理会可能还没有正式受理的局势。
En outre, ils ont mis en garde le Conseil de sécurité contre la pratique qu'il suit et qui consiste à user de son autorité pour dicter aux États membres ce qu'ils doivent faire, sur le plan législatif, pour mettre en œuvre les décisions du Conseil.

还对安全理事会继续

权界定成员国在执行安全理事会决定方面的立法要求这一做法提出警告。
Réaffirmant l'attachement de son groupe à la régionalisation, l'intervenant a demandé au Secrétariat « de faire pleinement usage de l'autorité qui est la sienne pour prendre des décisions dans les domaines où ses efforts méritaient d'être les plus grands » et lui a conseillé de soumettre à l'approbation de l'Assemblée générale des « propositions audacieuses ».
这位发言者重申了该集团成员国对区域化的承诺,要求秘书处“充分

权,就最佳工作重点问题作出行政决定”,并建议秘书处提出“大胆提案”,供大会核可。
Dans la mesure où le personnel du HCR se trouve souvent en position de force par rapport aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du HCR, le code a aussi pour but d'aider le personnel à reconnaître et éviter tout comportement qui pourrait être considéré comme un abus ou une exploitation.
鉴于难民署工作人员在难民和需要关注的其
人员面前往往是掌权的人,《守则》
旨在帮助工作人员意识到并避免有可能被认为属于滥
或

权的任何行为。
De même, des mesures spécifiques contre l'utilisation, par des agents de la fonction publique, de leur autorité officielle aux fins de l'avancement malhonnête de a) leur propre intérêt; b) l'intérêt personnel de leur famille; et c) leurs intérêts financiers étaient prévues dans les lois nationales et les règles administratives de la plupart des États ayant répondu au questionnaire.
样,大多数作出答复的国家的国家法律和行政政策
设想了具体措施,禁止公
人员

权以不正当地促进:(a)其自身的
益;46(b)其家庭的个人
益;47和(c)其经济
益。
Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission s'abstiennent d'utiliser leur situation officielle, ou des informations dont ils ont eu connaissance du fait de leurs fonctions officielles, dans leur intérêt personnel - financier ou autre - ou dans celui de tiers quels qu'ils soient, y compris les membres de leur famille, leurs amis ou ceux auxquels ils sont favorables.
官员和特派专家不得

权或因
位关系获得的消息谋取金钱或其
私
,或任何第三方的私
,包括家人、朋友及受其偏爱者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il est à l'évidence inacceptable qu'une personne utilise sa situation officielle dans son intérêt personnel.
利用职权谋取私利显然是
能接受
。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur situation officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
工作人员也

于个人理由利用职权损害未受其偏爱者
地位。
Les fonctionnaires ne doivent pas non plus user de leur qualité officielle à des fins personnelles pour discréditer autrui.
工作人员也

于个人理由利用职权损害非亲信
地位。
Ils s'abstiennent aussi d'utiliser leur situation officielle à des fins personnelles pour porter préjudice à ceux auxquels ils ne sont pas favorables.
他们也

于个人理由利用职权损害未受其偏爱者
地位。
L'article 52 de la loi portant statut de la fonction publique interdit aux fonctionnaires d'exercer leurs attributions d'une façon qui porte atteinte aux droits des personnes.
《公务员共同法》第52条禁止公务员利用职权威胁人民
权利。
L'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这一条例还禁止
于个人原因利用职权或因职位关系获
消息来损害或
害第三方。
En juillet, deux employés ont été accusés d'avoir abusé de leurs fonctions pour extorquer de l'argent à deux entreprises qui cherchaient à faire approuver des projets de développement.
在7月,两名官员被指控利用职权对申请批准发展项目
两家公司进行勒索。
Le nouvel article du Code pénal contiendra une section spéciale concernant la responsabilité pénale à l'égard des activités de financement d'un acte terroriste effectuées dans l'exercice de fonctions officielles.
《刑法》
新条款专门有一节涉及利用职权资助恐怖主义活动者
刑事责任。
Le projet d'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers.
这条草案还禁止
于个人原因利用职权或因职位关系获
消息损害或
害第三方。
Le Tribunal de première instance d'Antsirabe a eu l'occasion de juger un employeur reconnu coupable de délit de harcèlement sur une personne employée sous son autorité et l'a condamné.
安斯拉贝
初审法庭就曾经判处一位利用职权对雇员进行

雇主犯性
罪,并对他处以刑罚。
Toutes les victimes de violations des droits de l'homme commises par des agents d'organes d'État ayant abusé de leur pouvoir correspondant aux critères énoncés dans la loi sur l'indemnisation ont été indemnisées par l'État.
在人民法院审结
涉及国家工作人员利用职权侵犯公民人身权利案件中,凡符合《国家赔偿法》规定
,有关受害人都取
了国家赔偿。
Il a pour but de réduire au minimum le risque que des personnalités au service de l'ONU ou des experts en mission ne soient perçus comme utilisant leur situation officielle dans leur intérêt personnel.
本条
规定是为了尽量减少官员和特派专家被视为利用职权谋取私利
危险。
Tout en assumant ces responsabilités, les membres du gouvernement intérimaire devront veiller à ne pas tirer profit de leur position pour essayer de donner l'avantage à un parti ou à un groupe politique quel qu'il soit.
临时看守政府成员在履行职责时必须谨慎,
可利用职权帮助任何一个政党或团体。
Il n'a pas inscrit ces biens dans les livres comptables de son organisation et, exerçant ses pouvoirs officiels, il s'est intentionnellement approprié ces biens, d'une valeur totale de 21 440 944 roubles bélarussiens, sans en régler le prix.
他没有在自己组织
帐户上记下这笔财产,而是利用职权,蓄意盗用共值21,440,944白俄罗斯卢布
财产,
支付钱款。
Nous l'exhortons en outre à continuer à utiliser son poste pour porter les questions de protection des civils à l'attention du Conseil et à la nôtre collectivement. Cela vaut pour des situations dont le Conseil peut n'être pas encore officiellement saisi.
此外,我们敦促埃格兰副秘书长继续利用职权提请安理会注意平民保护问题,提请我们集体重视,包括安理会可能还没有正式受理
局势。
En outre, ils ont mis en garde le Conseil de sécurité contre la pratique qu'il suit et qui consiste à user de son autorité pour dicter aux États membres ce qu'ils doivent faire, sur le plan législatif, pour mettre en œuvre les décisions du Conseil.
他们还对安全理事会继续利用职权界定成员国在执行安全理事会决定方面
立法要求这一做法提
警告。
Réaffirmant l'attachement de son groupe à la régionalisation, l'intervenant a demandé au Secrétariat « de faire pleinement usage de l'autorité qui est la sienne pour prendre des décisions dans les domaines où ses efforts méritaient d'être les plus grands » et lui a conseillé de soumettre à l'approbation de l'Assemblée générale des « propositions audacieuses ».
这位发言者重申了该集团成员国对区域化
承诺,要求秘书处“充分利用职权,就最佳工作重点问题作
行政决定”,并建议秘书处提
“大胆提案”,供大会核可。
Dans la mesure où le personnel du HCR se trouve souvent en position de force par rapport aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du HCR, le code a aussi pour but d'aider le personnel à reconnaître et éviter tout comportement qui pourrait être considéré comme un abus ou une exploitation.
鉴于难民署工作人员在难民和需要关注
其他人员面前往往是掌权
人,《守则》也旨在帮助工作人员意识到并避免有可能被认为属于滥用或利用职权
任何行为。
De même, des mesures spécifiques contre l'utilisation, par des agents de la fonction publique, de leur autorité officielle aux fins de l'avancement malhonnête de a) leur propre intérêt; b) l'intérêt personnel de leur famille; et c) leurs intérêts financiers étaient prévues dans les lois nationales et les règles administratives de la plupart des États ayant répondu au questionnaire.
样,大多数作
答复
国家
国家法律和行政政策也设想了具体措施,禁止公职人员利用职权以
正当地促进:(a)其自身
利益;46(b)其家庭
个人利益;47和(c)其经济利益。
Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission s'abstiennent d'utiliser leur situation officielle, ou des informations dont ils ont eu connaissance du fait de leurs fonctions officielles, dans leur intérêt personnel - financier ou autre - ou dans celui de tiers quels qu'ils soient, y compris les membres de leur famille, leurs amis ou ceux auxquels ils sont favorables.
官员和特派专家
利用职权或因职位关系获
消息谋取金钱或其他私利,或任何第三方
私利,包括家人、朋友及受其偏爱者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。