法语助手
  • 关闭
pànfá
donner une pénalité

Elle a confirmé la peine d'emprisonnement à vie infligée à Karera.

上诉分庭确认了对Karera作出终身监禁判罚

Ce délit a été remplacé par les délits relatifs à l'exploitation sexuelle d'enfants et d'adolescents à des fins commerciales.

对此类罪行判罚已经被针对少年儿童营利性性剥削罪判罚所取代。

La législation guinéenne prévoyait que la peine pouvait être réduite si la victime avait été relâchée avant le dixième jour.

几内亚立法中载有一项规定,其大意是,如果受害人在第十日之前获释,对犯罪人判罚减轻。

Uruguay, «condamné à mort» à cause d’une faute de main de l'attaquant Suarez qui a écopé de son carton rouge et qui a offert au Ghana un penalty.

乌拉圭前锋苏亚雷手球吃红牌被判罚点球,乌拉圭“死成定局”。

On comprend mal que la peine prévue en cas de vol (5 à 15 ans de prison) soit plus lourde que celle prévue en cas de viol (2 à 15 ans).

让人感到费解是,对抢劫判罚(5至15年监禁)要重于对强奸判罚(2至15年监禁)。

S'agissant du rapt, la loi établit une distinction entre la « pucelle honnête », la femme mariée et la femme réputée « impudique » (art. 266 à 271 du Code pénal).

在强奸罪方面,对于“纯洁处女”、已婚妇女及可能“不贞女子”之间存在着差异性判罚(《刑法》第266-271条)。

Des peines plus graves ont été introduites, l'immunité maritale qui avait jusque-là protégé les maris de l'accusation de viol a été levée et on en a fait de même pour l'exigence de preuve des faits.

修订后刑法规定相关判罚将更加严厉,而且作为确证要求,废除了丈夫免受强奸指控婚姻豁免权。

Dans le cas où ces crimes sont commis par un membre d'une ascendance directe, un beau-père, un parent adoptif ou un tuteur de second ou de troisième degré notamment, la sentence prévue est augmentée de moitié.

若是该儿童直系长辈、继父、养父母或监护人(包括第二度和第三度近亲)实施该犯罪行为, 将加重判罚

Depuis l'entrée en vigueur du nouveau Code pénal turc, les progrès concernant la mise en œuvre des dispositions statutaires sont de plus en plus observés. Les tribunaux adoptent des jugements plus sévères pour des crimes d'honneur et coutumier par exemple.

自新《土耳其刑法》生效来,该法律条例实施工作不断取得新进展,尤其是在“习俗谋杀”和“荣誉谋杀”方面,法庭判罚将更加严厉。

La violence conjugale est, désormais, soumise à une peine d'emprisonnement doublée, soit de deux ans et une amende de deux mille dinars, alors que toute violence ou voie de fait n'est soumise qu'à une peine d'emprisonnement d'un an et une amende de mille dinars.

对配偶施暴从此可加倍判罚,即2年徒刑和2 000第纳尔罚款,斗殴罪只判1年徒刑和1 000第纳尔罚款。

Après avoir entendu les parties et quatre amici curiæ, la Chambre n'était pas convaincue que la loi rwandaise sanctionnait la responsabilité pénale du supérieur hiérarchique ou que le Rwanda pouvait garantir le droit de Hategekimana d'obtenir la comparution et l'interrogatoire des témoins à décharge dans les mêmes conditions que les témoins à charge.

在听取检辩双方和4位法庭之友陈述后,分庭对于卢旺达法律是否判罚指挥责任感到不满意,对于卢旺达能否确保Hategekimana像那些起诉他人一样有在同等条件下自己获得证人出庭和审查证人权利也不满意。

4 Le Comité note que l'auteur fait valoir le manque d'impartialité de la Cour suprême du Territoire du Nord et de la High Court d'Australie, en violation des dispositions du paragraphe 1 de l'article 14, quand elles se sont prononcées sur sa condamnation pour atteinte à l'autorité de la justice et ultérieurement sur sa radiation du barreau.

4 委员会注意到,提交人指称澳北区最高法院和澳大利亚高等法院在决定对其藐视法庭判罚中,及此后决定《法律从业者名册》将其除名一事时,有失第十四条第一款规定公正性。

Les décisions de la Cour interaméricaine ont quatre volets: indemnité financière en cas de préjudice matériel ou moral, garantie que la violation ne se reproduira pas, remboursement des coûts et dépens afférents à la procédure judiciaire aux niveaux national et international et réparations non pécuniaires telles que l'édification d'un monument, la publication du jugement dans la presse nationale, l'expression d'excuses, etc.

美洲法院判决由四部分组成:判罚物质和精神损害经济补偿,保证不再发生侵权行为,支付国内和国际诉讼费用和开支,作出非金钱赔偿,如竖立一座纪念碑,在全国新闻界公布判决,道歉等。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 判罚 的法语例句

用户正在搜索


sangiac, sanglade, sanglant, sangle, sanglé, sangler, sanglier, sanglon, sanglot, sanglotement,

相似单词


判断狂, 判断力, 判断力的敏锐, 判断是非, 判断严重失误, 判罚, 判分, 判官, 判据, 判卷子,
pànfá
donner une pénalité

Elle a confirmé la peine d'emprisonnement à vie infligée à Karera.

上诉分庭确认了对Karera作出终身监禁判罚

Ce délit a été remplacé par les délits relatifs à l'exploitation sexuelle d'enfants et d'adolescents à des fins commerciales.

对此类罪行判罚已经被针对少年儿童营利性性剥削罪判罚所取代。

La législation guinéenne prévoyait que la peine pouvait être réduite si la victime avait été relâchée avant le dixième jour.

几内亚立法中载有一,其大意是,如果受害人在第十日之前获释,对犯罪人判罚可以减轻。

Uruguay, «condamné à mort» à cause d’une faute de main de l'attaquant Suarez qui a écopé de son carton rouge et qui a offert au Ghana un penalty.

乌拉圭前锋苏亚雷斯因手球吃红牌被判罚点球,乌拉圭“死成局”。

On comprend mal que la peine prévue en cas de vol (5 à 15 ans de prison) soit plus lourde que celle prévue en cas de viol (2 à 15 ans).

让人感到费解是,对抢劫判罚(5至15年监禁)要重于对强奸判罚(2至15年监禁)。

S'agissant du rapt, la loi établit une distinction entre la « pucelle honnête », la femme mariée et la femme réputée « impudique » (art. 266 à 271 du Code pénal).

在强奸罪方面,对于“纯洁处女”、已婚妇女及可能“不贞女子”之间存在着差异性判罚(《刑法》第266-271条)。

Des peines plus graves ont été introduites, l'immunité maritale qui avait jusque-là protégé les maris de l'accusation de viol a été levée et on en a fait de même pour l'exigence de preuve des faits.

修订后刑法相关判罚将更加严厉,而且作为确证要求,废除了以往使丈夫免受强奸指控婚姻豁免权。

Dans le cas où ces crimes sont commis par un membre d'une ascendance directe, un beau-père, un parent adoptif ou un tuteur de second ou de troisième degré notamment, la sentence prévue est augmentée de moitié.

若是该儿童直系长辈、继父、养父母或监护人(包括第第三近亲)实施该犯罪行为, 将加重判罚

Depuis l'entrée en vigueur du nouveau Code pénal turc, les progrès concernant la mise en œuvre des dispositions statutaires sont de plus en plus observés. Les tribunaux adoptent des jugements plus sévères pour des crimes d'honneur et coutumier par exemple.

自新《土耳其刑法》生效以来,该法律条例实施工作不断取得新进展,尤其是在“习俗谋杀”“荣誉谋杀”方面,法庭判罚将更加严厉。

La violence conjugale est, désormais, soumise à une peine d'emprisonnement doublée, soit de deux ans et une amende de deux mille dinars, alors que toute violence ou voie de fait n'est soumise qu'à une peine d'emprisonnement d'un an et une amende de mille dinars.

对配偶施暴从此可加倍判罚,即2年徒刑2 000第纳尔罚款,斗殴罪只判1年徒刑1 000第纳尔罚款。

Après avoir entendu les parties et quatre amici curiæ, la Chambre n'était pas convaincue que la loi rwandaise sanctionnait la responsabilité pénale du supérieur hiérarchique ou que le Rwanda pouvait garantir le droit de Hategekimana d'obtenir la comparution et l'interrogatoire des témoins à décharge dans les mêmes conditions que les témoins à charge.

在听取检辩双方4位法庭之友陈述后,分庭对于卢旺达法律是否判罚指挥责任感到不满意,对于卢旺达能否确保Hategekimana像那些起诉他人一样有在同等条件下自己获得证人出庭审查证人权利也不满意。

4 Le Comité note que l'auteur fait valoir le manque d'impartialité de la Cour suprême du Territoire du Nord et de la High Court d'Australie, en violation des dispositions du paragraphe 1 de l'article 14, quand elles se sont prononcées sur sa condamnation pour atteinte à l'autorité de la justice et ultérieurement sur sa radiation du barreau.

4 委员会注意到,提交人指称澳北区最高法院澳大利亚高等法院在决对其藐视法庭判罚中,以及此后决《法律从业者名册》将其除名一事时,有失第十四条第一款公正性。

Les décisions de la Cour interaméricaine ont quatre volets: indemnité financière en cas de préjudice matériel ou moral, garantie que la violation ne se reproduira pas, remboursement des coûts et dépens afférents à la procédure judiciaire aux niveaux national et international et réparations non pécuniaires telles que l'édification d'un monument, la publication du jugement dans la presse nationale, l'expression d'excuses, etc.

美洲法院判决由四部分组成:判罚物质精神损害经济补偿,保证不再发生侵权行为,支付国内国际诉讼费用开支,作出非金钱赔偿,如竖立一座纪念碑,在全国新闻界公布判决,道歉等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 判罚 的法语例句

用户正在搜索


sanguinolent, sanguinolente, Sanguisorba, sanguisorbe, sanhédrin, sanicle, sanicule, sanidastre, sanidine, sanidinite,

相似单词


判断狂, 判断力, 判断力的敏锐, 判断是非, 判断严重失误, 判罚, 判分, 判官, 判据, 判卷子,
pànfá
donner une pénalité

Elle a confirmé la peine d'emprisonnement à vie infligée à Karera.

上诉分庭确认了对Karera作出终身监禁

Ce délit a été remplacé par les délits relatifs à l'exploitation sexuelle d'enfants et d'adolescents à des fins commerciales.

对此类已经被针对少年儿童营利性性所取代。

La législation guinéenne prévoyait que la peine pouvait être réduite si la victime avait été relâchée avant le dixième jour.

几内亚立法中载有一项规定,其大意是,如果受害人在第十日之前获释,对犯可以减轻。

Uruguay, «condamné à mort» à cause d’une faute de main de l'attaquant Suarez qui a écopé de son carton rouge et qui a offert au Ghana un penalty.

乌拉圭前锋苏亚雷斯因手球吃红牌被点球,乌拉圭“死成定局”。

On comprend mal que la peine prévue en cas de vol (5 à 15 ans de prison) soit plus lourde que celle prévue en cas de viol (2 à 15 ans).

让人感到费解是,对抢劫(5至15年监禁)要于对强奸(2至15年监禁)。

S'agissant du rapt, la loi établit une distinction entre la « pucelle honnête », la femme mariée et la femme réputée « impudique » (art. 266 à 271 du Code pénal).

在强奸方面,对于“纯洁处女”、已婚妇女及可能“不贞女子”之间存在着差异性(《刑法》第266-271条)。

Des peines plus graves ont été introduites, l'immunité maritale qui avait jusque-là protégé les maris de l'accusation de viol a été levée et on en a fait de même pour l'exigence de preuve des faits.

修订后刑法规定相关将更加严厉,而且作为确证要求,废除了以往使丈夫免受强奸指控婚姻豁免权。

Dans le cas où ces crimes sont commis par un membre d'une ascendance directe, un beau-père, un parent adoptif ou un tuteur de second ou de troisième degré notamment, la sentence prévue est augmentée de moitié.

若是该儿童直系长辈、继父、养父母或监护人(包括第二度和第三度近亲)实施该犯行为, 将加

Depuis l'entrée en vigueur du nouveau Code pénal turc, les progrès concernant la mise en œuvre des dispositions statutaires sont de plus en plus observés. Les tribunaux adoptent des jugements plus sévères pour des crimes d'honneur et coutumier par exemple.

自新《土耳其刑法》生效以来,该法律条例实施工作不断取得新进展,尤其是在“习俗谋杀”和“荣誉谋杀”方面,法庭将更加严厉。

La violence conjugale est, désormais, soumise à une peine d'emprisonnement doublée, soit de deux ans et une amende de deux mille dinars, alors que toute violence ou voie de fait n'est soumise qu'à une peine d'emprisonnement d'un an et une amende de mille dinars.

对配偶施暴从此可加倍,即2年徒刑和2 000第纳尔款,斗殴1年徒刑和1 000第纳尔款。

Après avoir entendu les parties et quatre amici curiæ, la Chambre n'était pas convaincue que la loi rwandaise sanctionnait la responsabilité pénale du supérieur hiérarchique ou que le Rwanda pouvait garantir le droit de Hategekimana d'obtenir la comparution et l'interrogatoire des témoins à décharge dans les mêmes conditions que les témoins à charge.

在听取检辩双方和4位法庭之友陈述后,分庭对于卢旺达法律是否指挥责任感到不满意,对于卢旺达能否确保Hategekimana像那些起诉他人一样有在同等条件下自己获得证人出庭和审查证人权利也不满意。

4 Le Comité note que l'auteur fait valoir le manque d'impartialité de la Cour suprême du Territoire du Nord et de la High Court d'Australie, en violation des dispositions du paragraphe 1 de l'article 14, quand elles se sont prononcées sur sa condamnation pour atteinte à l'autorité de la justice et ultérieurement sur sa radiation du barreau.

4 委员会注意到,提交人指称澳北区最高法院和澳大利亚高等法院在决定对其藐视法庭中,以及此后决定《法律从业者名册》将其除名一事时,有失第十四条第一款规定公正性。

Les décisions de la Cour interaméricaine ont quatre volets: indemnité financière en cas de préjudice matériel ou moral, garantie que la violation ne se reproduira pas, remboursement des coûts et dépens afférents à la procédure judiciaire aux niveaux national et international et réparations non pécuniaires telles que l'édification d'un monument, la publication du jugement dans la presse nationale, l'expression d'excuses, etc.

美洲法院决由四部分组成:物质和精神损害经济补偿,保证不再发生侵权行为,支付国内和国际诉讼费用和开支,作出非金钱赔偿,如竖立一座纪念碑,在全国新闻界公布决,道歉等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 判罚 的法语例句

用户正在搜索


sanoctionner, sanoforme, sanquin, sans, sans acception de, sans ambages, sans arrêt, sans aucun doute, sans cesse, sans compter,

相似单词


判断狂, 判断力, 判断力的敏锐, 判断是非, 判断严重失误, 判罚, 判分, 判官, 判据, 判卷子,
pànfá
donner une pénalité

Elle a confirmé la peine d'emprisonnement à vie infligée à Karera.

上诉分庭确认了对Karera作出终身监

Ce délit a été remplacé par les délits relatifs à l'exploitation sexuelle d'enfants et d'adolescents à des fins commerciales.

对此类罪行已经被针对少年儿童营利剥削罪所取代。

La législation guinéenne prévoyait que la peine pouvait être réduite si la victime avait été relâchée avant le dixième jour.

几内亚立法中载有一项规定,其大意是,如果受害人在第十日之前获释,对犯罪人可以减轻。

Uruguay, «condamné à mort» à cause d’une faute de main de l'attaquant Suarez qui a écopé de son carton rouge et qui a offert au Ghana un penalty.

乌拉圭前锋苏亚雷斯因手球吃红牌被点球,乌拉圭“死成定局”。

On comprend mal que la peine prévue en cas de vol (5 à 15 ans de prison) soit plus lourde que celle prévue en cas de viol (2 à 15 ans).

让人感到费解是,对抢劫(5至15年监于对强奸(2至15年监)。

S'agissant du rapt, la loi établit une distinction entre la « pucelle honnête », la femme mariée et la femme réputée « impudique » (art. 266 à 271 du Code pénal).

在强奸罪方面,对于“纯洁处女”、已婚妇女及可能“不贞女子”之间存在着差异(《刑法》第266-271条)。

Des peines plus graves ont été introduites, l'immunité maritale qui avait jusque-là protégé les maris de l'accusation de viol a été levée et on en a fait de même pour l'exigence de preuve des faits.

修订后刑法规定相关将更加严厉,而且作为确证求,废除了以往使丈夫免受强奸指控婚姻豁免权。

Dans le cas où ces crimes sont commis par un membre d'une ascendance directe, un beau-père, un parent adoptif ou un tuteur de second ou de troisième degré notamment, la sentence prévue est augmentée de moitié.

若是该儿童直系长辈、继父、养父母或监护人(包括第二度和第三度近亲)实施该犯罪行为, 将加

Depuis l'entrée en vigueur du nouveau Code pénal turc, les progrès concernant la mise en œuvre des dispositions statutaires sont de plus en plus observés. Les tribunaux adoptent des jugements plus sévères pour des crimes d'honneur et coutumier par exemple.

自新《土耳其刑法》生效以来,该法律条例实施工作不断取得新进展,尤其是在“习俗谋杀”和“荣誉谋杀”方面,法庭将更加严厉。

La violence conjugale est, désormais, soumise à une peine d'emprisonnement doublée, soit de deux ans et une amende de deux mille dinars, alors que toute violence ou voie de fait n'est soumise qu'à une peine d'emprisonnement d'un an et une amende de mille dinars.

对配偶施暴从此可加倍,即2年徒刑和2 000第纳尔款,斗殴罪只1年徒刑和1 000第纳尔款。

Après avoir entendu les parties et quatre amici curiæ, la Chambre n'était pas convaincue que la loi rwandaise sanctionnait la responsabilité pénale du supérieur hiérarchique ou que le Rwanda pouvait garantir le droit de Hategekimana d'obtenir la comparution et l'interrogatoire des témoins à décharge dans les mêmes conditions que les témoins à charge.

在听取检辩双方和4位法庭之友陈述后,分庭对于卢旺达法律是否指挥责任感到不满意,对于卢旺达能否确保Hategekimana像那些起诉他人一样有在同等条件下自己获得证人出庭和审查证人权利也不满意。

4 Le Comité note que l'auteur fait valoir le manque d'impartialité de la Cour suprême du Territoire du Nord et de la High Court d'Australie, en violation des dispositions du paragraphe 1 de l'article 14, quand elles se sont prononcées sur sa condamnation pour atteinte à l'autorité de la justice et ultérieurement sur sa radiation du barreau.

4 委员会注意到,提交人指称澳北区最高法院和澳大利亚高等法院在决定对其藐视法庭中,以及此后决定《法律从业者名册》将其除名一事时,有失第十四条第一款规定公正

Les décisions de la Cour interaméricaine ont quatre volets: indemnité financière en cas de préjudice matériel ou moral, garantie que la violation ne se reproduira pas, remboursement des coûts et dépens afférents à la procédure judiciaire aux niveaux national et international et réparations non pécuniaires telles que l'édification d'un monument, la publication du jugement dans la presse nationale, l'expression d'excuses, etc.

美洲法院决由四部分组成:物质和精神损害经济补偿,保证不再发生侵权行为,支付国内和国际诉讼费用和开支,作出非金钱赔偿,如竖立一座纪念碑,在全国新闻界公布决,道歉等。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 判罚 的法语例句

用户正在搜索


sans préméditation, sans que, sans quoi, sans vergogne, sans-abri, sansanné-mango, sans-cœur, sanscrit, sanscritique, sanscritisme,

相似单词


判断狂, 判断力, 判断力的敏锐, 判断是非, 判断严重失误, 判罚, 判分, 判官, 判据, 判卷子,
pànfá
donner une pénalité

Elle a confirmé la peine d'emprisonnement à vie infligée à Karera.

上诉分庭确认了Karera作出终身监禁判罚

Ce délit a été remplacé par les délits relatifs à l'exploitation sexuelle d'enfants et d'adolescents à des fins commerciales.

此类罪行判罚已经被针少年儿童营利性性剥削罪判罚所取代。

La législation guinéenne prévoyait que la peine pouvait être réduite si la victime avait été relâchée avant le dixième jour.

几内亚立法中载有一项规定,其大意是,如果受害人第十日之前获释,犯罪人判罚可以减轻。

Uruguay, «condamné à mort» à cause d’une faute de main de l'attaquant Suarez qui a écopé de son carton rouge et qui a offert au Ghana un penalty.

乌拉圭前锋苏亚雷斯因手球吃红牌被判罚点球,乌拉圭“死成定局”。

On comprend mal que la peine prévue en cas de vol (5 à 15 ans de prison) soit plus lourde que celle prévue en cas de viol (2 à 15 ans).

让人感到费解是,抢劫判罚(5至15年监禁)要重于判罚(2至15年监禁)。

S'agissant du rapt, la loi établit une distinction entre la « pucelle honnête », la femme mariée et la femme réputée « impudique » (art. 266 à 271 du Code pénal).

罪方面,于“纯洁处女”、已婚妇女及可能“不贞女子”之间存异性判罚(《刑法》第266-271条)。

Des peines plus graves ont été introduites, l'immunité maritale qui avait jusque-là protégé les maris de l'accusation de viol a été levée et on en a fait de même pour l'exigence de preuve des faits.

修订后刑法规定相关判罚将更加严厉,而且作为确证要求,废除了以往使丈夫免受指控婚姻豁免权。

Dans le cas où ces crimes sont commis par un membre d'une ascendance directe, un beau-père, un parent adoptif ou un tuteur de second ou de troisième degré notamment, la sentence prévue est augmentée de moitié.

若是该儿童直系长辈、继父、养父母或监护人(包括第二度和第三度近亲)实施该犯罪行为, 将加重判罚

Depuis l'entrée en vigueur du nouveau Code pénal turc, les progrès concernant la mise en œuvre des dispositions statutaires sont de plus en plus observés. Les tribunaux adoptent des jugements plus sévères pour des crimes d'honneur et coutumier par exemple.

自新《土耳其刑法》生效以来,该法律条例实施工作不断取得新进展,尤其是“习俗谋杀”和“荣誉谋杀”方面,法庭判罚将更加严厉。

La violence conjugale est, désormais, soumise à une peine d'emprisonnement doublée, soit de deux ans et une amende de deux mille dinars, alors que toute violence ou voie de fait n'est soumise qu'à une peine d'emprisonnement d'un an et une amende de mille dinars.

配偶施暴从此可加倍判罚,即2年徒刑和2 000第纳尔罚款,斗殴罪只判1年徒刑和1 000第纳尔罚款。

Après avoir entendu les parties et quatre amici curiæ, la Chambre n'était pas convaincue que la loi rwandaise sanctionnait la responsabilité pénale du supérieur hiérarchique ou que le Rwanda pouvait garantir le droit de Hategekimana d'obtenir la comparution et l'interrogatoire des témoins à décharge dans les mêmes conditions que les témoins à charge.

听取检辩双方和4位法庭之友陈述后,分庭于卢旺达法律是否判罚指挥责任感到不满意,于卢旺达能否确保Hategekimana像那些起诉他人一样有同等条件下自己获得证人出庭和审查证人权利也不满意。

4 Le Comité note que l'auteur fait valoir le manque d'impartialité de la Cour suprême du Territoire du Nord et de la High Court d'Australie, en violation des dispositions du paragraphe 1 de l'article 14, quand elles se sont prononcées sur sa condamnation pour atteinte à l'autorité de la justice et ultérieurement sur sa radiation du barreau.

4 委员会注意到,提交人指称澳北区最高法院和澳大利亚高等法院决定其藐视法庭判罚中,以及此后决定《法律从业者名册》将其除名一事时,有失第十四条第一款规定公正性。

Les décisions de la Cour interaméricaine ont quatre volets: indemnité financière en cas de préjudice matériel ou moral, garantie que la violation ne se reproduira pas, remboursement des coûts et dépens afférents à la procédure judiciaire aux niveaux national et international et réparations non pécuniaires telles que l'édification d'un monument, la publication du jugement dans la presse nationale, l'expression d'excuses, etc.

美洲法院判决由四部分组成:判罚物质和精神损害经济补偿,保证不再发生侵权行为,支付国内和国际诉讼费用和开支,作出非金钱赔偿,如竖立一座纪念碑,全国新闻界公布判决,道歉等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 判罚 的法语例句

用户正在搜索


sans-fil, sans-filiste, sans-gêne, sans-grade, sanskrit, sanskritique, sanskritisme, sanskritiste, sans-le-soou, sans-le-sou,

相似单词


判断狂, 判断力, 判断力的敏锐, 判断是非, 判断严重失误, 判罚, 判分, 判官, 判据, 判卷子,
pànfá
donner une pénalité

Elle a confirmé la peine d'emprisonnement à vie infligée à Karera.

上诉分庭确认了对Karera终身监禁判罚

Ce délit a été remplacé par les délits relatifs à l'exploitation sexuelle d'enfants et d'adolescents à des fins commerciales.

对此类罪行判罚已经被针对少年儿童营利性性剥削罪判罚所取代。

La législation guinéenne prévoyait que la peine pouvait être réduite si la victime avait été relâchée avant le dixième jour.

几内亚立法中载有一项规定,其大意是,如果受害人在第十日之前获释,对犯罪人判罚可以减轻。

Uruguay, «condamné à mort» à cause d’une faute de main de l'attaquant Suarez qui a écopé de son carton rouge et qui a offert au Ghana un penalty.

圭前锋苏亚雷斯因手吃红牌被判罚圭“死成定局”。

On comprend mal que la peine prévue en cas de vol (5 à 15 ans de prison) soit plus lourde que celle prévue en cas de viol (2 à 15 ans).

让人感到费解是,对抢劫判罚(5至15年监禁)要重于对强奸判罚(2至15年监禁)。

S'agissant du rapt, la loi établit une distinction entre la « pucelle honnête », la femme mariée et la femme réputée « impudique » (art. 266 à 271 du Code pénal).

在强奸罪方面,对于“纯洁处女”、已婚妇女及可能“不贞女子”之间存在着差异性判罚(《刑法》第266-271条)。

Des peines plus graves ont été introduites, l'immunité maritale qui avait jusque-là protégé les maris de l'accusation de viol a été levée et on en a fait de même pour l'exigence de preuve des faits.

修订后刑法规定相关判罚将更加严厉,为确证要求,废除了以往使丈夫免受强奸指控婚姻豁免权。

Dans le cas où ces crimes sont commis par un membre d'une ascendance directe, un beau-père, un parent adoptif ou un tuteur de second ou de troisième degré notamment, la sentence prévue est augmentée de moitié.

若是该儿童直系长辈、继父、养父母或监护人(包括第二度和第三度近亲)实施该犯罪行为, 将加重判罚

Depuis l'entrée en vigueur du nouveau Code pénal turc, les progrès concernant la mise en œuvre des dispositions statutaires sont de plus en plus observés. Les tribunaux adoptent des jugements plus sévères pour des crimes d'honneur et coutumier par exemple.

自新《土耳其刑法》生效以来,该法律条例实施工不断取得新进展,尤其是在“习俗谋杀”和“荣誉谋杀”方面,法庭判罚将更加严厉。

La violence conjugale est, désormais, soumise à une peine d'emprisonnement doublée, soit de deux ans et une amende de deux mille dinars, alors que toute violence ou voie de fait n'est soumise qu'à une peine d'emprisonnement d'un an et une amende de mille dinars.

对配偶施暴从此可加倍判罚,即2年徒刑和2 000第纳尔罚款,斗殴罪只判1年徒刑和1 000第纳尔罚款。

Après avoir entendu les parties et quatre amici curiæ, la Chambre n'était pas convaincue que la loi rwandaise sanctionnait la responsabilité pénale du supérieur hiérarchique ou que le Rwanda pouvait garantir le droit de Hategekimana d'obtenir la comparution et l'interrogatoire des témoins à décharge dans les mêmes conditions que les témoins à charge.

在听取检辩双方和4位法庭之友陈述后,分庭对于卢旺达法律是否判罚指挥责任感到不满意,对于卢旺达能否确保Hategekimana像那些起诉他人一样有在同等条件下自己获得证人出庭和审查证人权利也不满意。

4 Le Comité note que l'auteur fait valoir le manque d'impartialité de la Cour suprême du Territoire du Nord et de la High Court d'Australie, en violation des dispositions du paragraphe 1 de l'article 14, quand elles se sont prononcées sur sa condamnation pour atteinte à l'autorité de la justice et ultérieurement sur sa radiation du barreau.

4 委员会注意到,提交人指称澳北区最高法院和澳大利亚高等法院在决定对其藐视法庭判罚中,以及此后决定《法律从业者名册》将其除名一事时,有失第十四条第一款规定公正性。

Les décisions de la Cour interaméricaine ont quatre volets: indemnité financière en cas de préjudice matériel ou moral, garantie que la violation ne se reproduira pas, remboursement des coûts et dépens afférents à la procédure judiciaire aux niveaux national et international et réparations non pécuniaires telles que l'édification d'un monument, la publication du jugement dans la presse nationale, l'expression d'excuses, etc.

美洲法院判决由四部分组成:判罚物质和精神损害经济补偿,保证不再发生侵权行为,支付国内和国际诉讼费用和开支,出非金钱赔偿,如竖立一座纪念碑,在全国新闻界公布判决,道歉等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 判罚 的法语例句

用户正在搜索


santa cruz, santa fe, santa isabel, santa marta, santaféite, santal, santalacées, santalal, santali, santaline,

相似单词


判断狂, 判断力, 判断力的敏锐, 判断是非, 判断严重失误, 判罚, 判分, 判官, 判据, 判卷子,
pànfá
donner une pénalité

Elle a confirmé la peine d'emprisonnement à vie infligée à Karera.

上诉分庭确认了对Karera作出终身监禁判罚

Ce délit a été remplacé par les délits relatifs à l'exploitation sexuelle d'enfants et d'adolescents à des fins commerciales.

对此类罪行判罚已经被针对少年儿童营利性性剥削罪判罚所取代。

La législation guinéenne prévoyait que la peine pouvait être réduite si la victime avait été relâchée avant le dixième jour.

几内亚立法中载有一项规定,其大意是,如果害人在第十日之获释,对犯罪人判罚可以减轻。

Uruguay, «condamné à mort» à cause d’une faute de main de l'attaquant Suarez qui a écopé de son carton rouge et qui a offert au Ghana un penalty.

乌拉圭亚雷斯因手球吃红牌被判罚点球,乌拉圭“死成定局”。

On comprend mal que la peine prévue en cas de vol (5 à 15 ans de prison) soit plus lourde que celle prévue en cas de viol (2 à 15 ans).

让人感到费解是,对抢劫判罚(5至15年监禁)要重于对判罚(2至15年监禁)。

S'agissant du rapt, la loi établit une distinction entre la « pucelle honnête », la femme mariée et la femme réputée « impudique » (art. 266 à 271 du Code pénal).

奸罪方面,对于“纯洁处女”、已婚妇女及可能“不贞女子”之间存在着差异性判罚(《刑法》第266-271条)。

Des peines plus graves ont été introduites, l'immunité maritale qui avait jusque-là protégé les maris de l'accusation de viol a été levée et on en a fait de même pour l'exigence de preuve des faits.

修订后刑法规定相关判罚将更加严厉,而且作为确证要求,废除了以往使丈夫奸指控婚姻豁权。

Dans le cas où ces crimes sont commis par un membre d'une ascendance directe, un beau-père, un parent adoptif ou un tuteur de second ou de troisième degré notamment, la sentence prévue est augmentée de moitié.

若是该儿童直系长辈、继父、养父母或监护人(包括第二度和第三度近亲)实施该犯罪行为, 将加重判罚

Depuis l'entrée en vigueur du nouveau Code pénal turc, les progrès concernant la mise en œuvre des dispositions statutaires sont de plus en plus observés. Les tribunaux adoptent des jugements plus sévères pour des crimes d'honneur et coutumier par exemple.

自新《土耳其刑法》生效以来,该法律条例实施工作不断取得新进展,尤其是在“习俗谋杀”和“荣誉谋杀”方面,法庭判罚将更加严厉。

La violence conjugale est, désormais, soumise à une peine d'emprisonnement doublée, soit de deux ans et une amende de deux mille dinars, alors que toute violence ou voie de fait n'est soumise qu'à une peine d'emprisonnement d'un an et une amende de mille dinars.

对配偶施暴从此可加倍判罚,即2年徒刑和2 000第纳尔罚款,斗殴罪只判1年徒刑和1 000第纳尔罚款。

Après avoir entendu les parties et quatre amici curiæ, la Chambre n'était pas convaincue que la loi rwandaise sanctionnait la responsabilité pénale du supérieur hiérarchique ou que le Rwanda pouvait garantir le droit de Hategekimana d'obtenir la comparution et l'interrogatoire des témoins à décharge dans les mêmes conditions que les témoins à charge.

在听取检辩双方和4位法庭之友陈述后,分庭对于卢旺达法律是否判罚指挥责任感到不满意,对于卢旺达能否确保Hategekimana像那些起诉他人一样有在同等条件下自己获得证人出庭和审查证人权利也不满意。

4 Le Comité note que l'auteur fait valoir le manque d'impartialité de la Cour suprême du Territoire du Nord et de la High Court d'Australie, en violation des dispositions du paragraphe 1 de l'article 14, quand elles se sont prononcées sur sa condamnation pour atteinte à l'autorité de la justice et ultérieurement sur sa radiation du barreau.

4 委员会注意到,提交人指称澳北区最高法院和澳大利亚高等法院在决定对其藐视法庭判罚中,以及此后决定《法律从业者名册》将其除名一事时,有失第十四条第一款规定公正性。

Les décisions de la Cour interaméricaine ont quatre volets: indemnité financière en cas de préjudice matériel ou moral, garantie que la violation ne se reproduira pas, remboursement des coûts et dépens afférents à la procédure judiciaire aux niveaux national et international et réparations non pécuniaires telles que l'édification d'un monument, la publication du jugement dans la presse nationale, l'expression d'excuses, etc.

美洲法院判决由四部分组成:判罚物质和精神损害经济补偿,保证不再发生侵权行为,支付国内和国际诉讼费用和开支,作出非金钱赔偿,如竖立一座纪念碑,在全国新闻界公布判决,道歉等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 判罚 的法语例句

用户正在搜索


santite, santoline, santon, Santonien, santonine, santorine, santorinite, santos, sanukite, sanve,

相似单词


判断狂, 判断力, 判断力的敏锐, 判断是非, 判断严重失误, 判罚, 判分, 判官, 判据, 判卷子,
pànfá
donner une pénalité

Elle a confirmé la peine d'emprisonnement à vie infligée à Karera.

上诉分庭确认了对Karera作出终身监禁判罚

Ce délit a été remplacé par les délits relatifs à l'exploitation sexuelle d'enfants et d'adolescents à des fins commerciales.

对此类罪行判罚已经被针对少年儿童营利性性剥削罪判罚所取代。

La législation guinéenne prévoyait que la peine pouvait être réduite si la victime avait été relâchée avant le dixième jour.

几内亚立法中载有一项规定,其大意是,如果受害人在第十日之前获释,对犯罪人判罚可以减轻。

Uruguay, «condamné à mort» à cause d’une faute de main de l'attaquant Suarez qui a écopé de son carton rouge et qui a offert au Ghana un penalty.

乌拉圭前锋苏亚手球吃红牌被判罚点球,乌拉圭“死成定局”。

On comprend mal que la peine prévue en cas de vol (5 à 15 ans de prison) soit plus lourde que celle prévue en cas de viol (2 à 15 ans).

让人感到费解是,对抢劫判罚(5至15年监禁)要重于对强奸判罚(2至15年监禁)。

S'agissant du rapt, la loi établit une distinction entre la « pucelle honnête », la femme mariée et la femme réputée « impudique » (art. 266 à 271 du Code pénal).

在强奸罪方面,对于“纯洁处女”、已婚妇女及可能“不贞女子”之间存在着差异性判罚(《刑法》第266-271条)。

Des peines plus graves ont été introduites, l'immunité maritale qui avait jusque-là protégé les maris de l'accusation de viol a été levée et on en a fait de même pour l'exigence de preuve des faits.

修订后刑法规定相关判罚将更加严厉,而且作为确证要求,废除了以夫免受强奸指控婚姻豁免权。

Dans le cas où ces crimes sont commis par un membre d'une ascendance directe, un beau-père, un parent adoptif ou un tuteur de second ou de troisième degré notamment, la sentence prévue est augmentée de moitié.

若是该儿童直系长辈、继父、养父母或监护人(包括第二度和第三度近亲)实施该犯罪行为, 将加重判罚

Depuis l'entrée en vigueur du nouveau Code pénal turc, les progrès concernant la mise en œuvre des dispositions statutaires sont de plus en plus observés. Les tribunaux adoptent des jugements plus sévères pour des crimes d'honneur et coutumier par exemple.

自新《土耳其刑法》生效以来,该法律条例实施工作不断取得新进展,尤其是在“习俗谋杀”和“荣誉谋杀”方面,法庭判罚将更加严厉。

La violence conjugale est, désormais, soumise à une peine d'emprisonnement doublée, soit de deux ans et une amende de deux mille dinars, alors que toute violence ou voie de fait n'est soumise qu'à une peine d'emprisonnement d'un an et une amende de mille dinars.

对配偶施暴从此可加倍判罚,即2年徒刑和2 000第纳尔罚款,斗殴罪只判1年徒刑和1 000第纳尔罚款。

Après avoir entendu les parties et quatre amici curiæ, la Chambre n'était pas convaincue que la loi rwandaise sanctionnait la responsabilité pénale du supérieur hiérarchique ou que le Rwanda pouvait garantir le droit de Hategekimana d'obtenir la comparution et l'interrogatoire des témoins à décharge dans les mêmes conditions que les témoins à charge.

在听取检辩双方和4位法庭之友陈述后,分庭对于卢旺达法律是否判罚指挥责任感到不满意,对于卢旺达能否确保Hategekimana像那些起诉他人一样有在同等条件下自己获得证人出庭和审查证人权利也不满意。

4 Le Comité note que l'auteur fait valoir le manque d'impartialité de la Cour suprême du Territoire du Nord et de la High Court d'Australie, en violation des dispositions du paragraphe 1 de l'article 14, quand elles se sont prononcées sur sa condamnation pour atteinte à l'autorité de la justice et ultérieurement sur sa radiation du barreau.

4 委员会注意到,提交人指称澳北区最高法院和澳大利亚高等法院在决定对其藐视法庭判罚中,以及此后决定《法律从业者名册》将其除名一事时,有失第十四条第一款规定公正性。

Les décisions de la Cour interaméricaine ont quatre volets: indemnité financière en cas de préjudice matériel ou moral, garantie que la violation ne se reproduira pas, remboursement des coûts et dépens afférents à la procédure judiciaire aux niveaux national et international et réparations non pécuniaires telles que l'édification d'un monument, la publication du jugement dans la presse nationale, l'expression d'excuses, etc.

美洲法院判决由四部分组成:判罚物质和精神损害经济补偿,保证不再发生侵权行为,支付国内和国际诉讼费用和开支,作出非金钱赔偿,如竖立一座纪念碑,在全国新闻界公布判决,道歉等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 判罚 的法语例句

用户正在搜索


sape, sapé, sapement, Sapenos, sapèque, saper, saperde, saperlipopette, saperlotte!, sapes,

相似单词


判断狂, 判断力, 判断力的敏锐, 判断是非, 判断严重失误, 判罚, 判分, 判官, 判据, 判卷子,
pànfá
donner une pénalité

Elle a confirmé la peine d'emprisonnement à vie infligée à Karera.

上诉分庭确认了对Karera作出终身判罚

Ce délit a été remplacé par les délits relatifs à l'exploitation sexuelle d'enfants et d'adolescents à des fins commerciales.

对此类罪行判罚已经被针对少年儿童营利性性剥削罪判罚所取代。

La législation guinéenne prévoyait que la peine pouvait être réduite si la victime avait été relâchée avant le dixième jour.

几内亚立法中载有一项规定,其大意受害在第十日之前获释,对犯罪判罚可以减轻。

Uruguay, «condamné à mort» à cause d’une faute de main de l'attaquant Suarez qui a écopé de son carton rouge et qui a offert au Ghana un penalty.

乌拉圭前锋苏亚雷斯因手球吃红牌被判罚点球,乌拉圭“死成定局”。

On comprend mal que la peine prévue en cas de vol (5 à 15 ans de prison) soit plus lourde que celle prévue en cas de viol (2 à 15 ans).

感到费解,对抢劫判罚(5至15年禁)要重于对强奸判罚(2至15年禁)。

S'agissant du rapt, la loi établit une distinction entre la « pucelle honnête », la femme mariée et la femme réputée « impudique » (art. 266 à 271 du Code pénal).

在强奸罪方面,对于“纯洁处女”、已婚妇女及可能“不贞女子”之间存在着差异性判罚(《刑法》第266-271条)。

Des peines plus graves ont été introduites, l'immunité maritale qui avait jusque-là protégé les maris de l'accusation de viol a été levée et on en a fait de même pour l'exigence de preuve des faits.

修订后刑法规定相关判罚将更加严厉,而且作为确证要求,废除了以往使丈夫免受强奸指控婚姻豁免权。

Dans le cas où ces crimes sont commis par un membre d'une ascendance directe, un beau-père, un parent adoptif ou un tuteur de second ou de troisième degré notamment, la sentence prévue est augmentée de moitié.

该儿童直系长辈、继父、养父母或(包括第二度和第三度近亲)实施该犯罪行为, 将加重判罚

Depuis l'entrée en vigueur du nouveau Code pénal turc, les progrès concernant la mise en œuvre des dispositions statutaires sont de plus en plus observés. Les tribunaux adoptent des jugements plus sévères pour des crimes d'honneur et coutumier par exemple.

自新《土耳其刑法》生效以来,该法律条例实施工作不断取得新进展,尤其在“习俗谋杀”和“荣誉谋杀”方面,法庭判罚将更加严厉。

La violence conjugale est, désormais, soumise à une peine d'emprisonnement doublée, soit de deux ans et une amende de deux mille dinars, alors que toute violence ou voie de fait n'est soumise qu'à une peine d'emprisonnement d'un an et une amende de mille dinars.

对配偶施暴从此可加倍判罚,即2年徒刑和2 000第纳尔罚款,斗殴罪只判1年徒刑和1 000第纳尔罚款。

Après avoir entendu les parties et quatre amici curiæ, la Chambre n'était pas convaincue que la loi rwandaise sanctionnait la responsabilité pénale du supérieur hiérarchique ou que le Rwanda pouvait garantir le droit de Hategekimana d'obtenir la comparution et l'interrogatoire des témoins à décharge dans les mêmes conditions que les témoins à charge.

在听取检辩双方和4位法庭之友陈述后,分庭对于卢旺达法律判罚指挥责任感到不满意,对于卢旺达能否确保Hategekimana像那些起诉他一样有在同等条件下自己获得证出庭和审查证权利也不满意。

4 Le Comité note que l'auteur fait valoir le manque d'impartialité de la Cour suprême du Territoire du Nord et de la High Court d'Australie, en violation des dispositions du paragraphe 1 de l'article 14, quand elles se sont prononcées sur sa condamnation pour atteinte à l'autorité de la justice et ultérieurement sur sa radiation du barreau.

4 委员会注意到,提交指称澳北区最高法院和澳大利亚高等法院在决定对其藐视法庭判罚中,以及此后决定《法律从业者名册》将其除名一事时,有失第十四条第一款规定公正性。

Les décisions de la Cour interaméricaine ont quatre volets: indemnité financière en cas de préjudice matériel ou moral, garantie que la violation ne se reproduira pas, remboursement des coûts et dépens afférents à la procédure judiciaire aux niveaux national et international et réparations non pécuniaires telles que l'édification d'un monument, la publication du jugement dans la presse nationale, l'expression d'excuses, etc.

美洲法院判决由四部分组成:判罚物质和精神损害经济补偿,保证不再发生侵权行为,支付国内和国际诉讼费用和开支,作出非金钱赔偿,竖立一座纪念碑,在全国新闻界公布判决,道歉等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 判罚 的法语例句

用户正在搜索


sapide, sapidité, sapience, sapiential, sapientiale, sapin, sapindacées, sapine, sapinette, sapinière,

相似单词


判断狂, 判断力, 判断力的敏锐, 判断是非, 判断严重失误, 判罚, 判分, 判官, 判据, 判卷子,