L'esquisse budgétaire a pour but de donner aux États Membres une première idée des ressources susceptibles d'être nécessaires pour le budget ordinaire auquel se rapporte l'esquisse.
预算大纲的目的是使会员国对可能要求它们为大纲中所涉经常预算提供的资源数额有一个初步概念。
L'esquisse budgétaire a pour but de donner aux États Membres une première idée des ressources susceptibles d'être nécessaires pour le budget ordinaire auquel se rapporte l'esquisse.
预算大纲的目的是使会员国对可能要求它们为大纲中所涉经常预算提供的资源数额有一个初步概念。
Le libellé actuel du paragraphe prend en compte le caractère exclusif de l'injonction préliminaire et de ce fait la mise en place d'un régime spécial.
该款现在的措辞包含初步他性概念并在此基础上制订一项特别制
。
Le Groupe d'étude a examiné les questions conceptuelles préliminaires abordées dans le cadre de l'exposé succinct relatif à la fonction et à la portée de la règle de la lex specialis.
研究组审议了“特别法规则的职能和范围”提纲的初步概念问题。
Le Groupe d'étude a examiné les questions conceptuelles préliminaires abordées dans le cadre de l'exposé succinct relatif à la fonction et à la portée de la règle de la lex specialis.
研究组审议了“特别法规则的职能和范围”提纲的初步概念问题。
Sur proposition d'une délégation qui affirmait ne pas avoir, dans son système juridique, la notion d'enquête préliminaire, la référence à celle-ci dans le paragraphe 2 a été complétée par les mots «ou des investigations».
一个代表团说,该国的法律制中没有初步调查的概念,根据该代表团的建议,对第2款中提及的这一调查作了修改,增加了“或调查”。
Depuis qu'elle a commencé à se servir d'outils et de concepts utilisés dans la gestion axée sur les résultats pour constituer des partenariats, l'organisation comprend mieux combien il importe, pour obtenir des résultats d'ensemble, d'appliquer des stratégies de partenariats réfléchies et bien gérées.
在这用注重成果的理工具和概念初步尝试阐述伙伴关系的安
之后,开发计划署现在对一种考虑
、
理良好的伙伴关系战略对实现结果的重要性已有较好理解。
On a rappelé que la notion d'ordonnance préliminaire avait suscité de très vives controverses et on a indiqué que les praticiens de l'arbitrage international restaient divisés sur l'acceptabilité de telles ordonnances, indépendamment des garanties dont elles étaient assorties dans la Loi type révisée.
据回顾,初步的概念曾引起很大的争议,据称,在国际仲裁实践中关于是否接受这类
也依然存在着分歧,而不论修订后的《贸易法委员会仲裁示范法》已对这类
附上了保障措施。
Par conséquent, même si un avis juridique initial ne peut être donné que sous réserve d'une évaluation plus complète des capacités effectives de l'arme, il importe néanmoins que la fourniture d'un tel avis juridique soit intégrée dans la procédure d'acquisition dès les premiers travaux de mise au point d'un concept d'armes.
因此,即使只能在对有关武器的实际能力进行更全面的评估之后才能提出初步的法律意见,但十分重要的是,此种法律意见从武器概念初步发展之时起就纳入获得程序。
Enfin, le Groupe d'étude, après un échange de vues sur les questions conceptuelles préliminaires ayant trait à la fonction et à la portée de la règle de la lex specialis, les différents contextes dans lesquels s'appliquait la lex specialis et l'existence présumée de « régimes autonomes », le Groupe d'étude est parvenu à plusieurs conclusions préliminaires sur la portée de l'étude et ses modalités.
最后,研究组就特别法规则的职能和范围、其发挥作用的不同背景以及所声称的存在“自足的制”有关的初步概念问题交换了意见,并且就研究范围和方法达成了一些初步结论。
Au cours de la période à l'examen, l'organisation a publié trois études intitulées : Combating Corruption - A Legal Analysis (Lutte contre la corruption : analyse juridique); Rights and Obligations under the United Nations Convention against Corruption (Droits et obligations prévus par la Convention des Nations Unies contre la corruption); et A Preliminary Study on the Concept of International Terrorism (Étude préliminaire du concept de terrorisme international.
在本报告所述期间,本组织发表了三份研究报告,即《打击腐败:法律分析》;《联合国反腐败公约赋予的权利与义务》;《国际恐怖主义概念的初步研究》。
Conformément à son mandat consistant à réaliser des travaux de recherche approfondie sur des questions de droit international, le Centre a publié trois études, intitulées « Combating Corruption : A Legal Analysis » (Lutte contre la corruption : Analyse juridique), « Rights and Obligations under the United Nations Convention against Corruption » (Droits et obligations prévus par la Convention des Nations Unies contre la corruption) et « A Preliminary Study on the Concept of International Terrorism » (Étude préliminaire du concept de terrorisme international).
中心根据深入研究国际法专题的任务规定,发表了题为“打击腐败:法律分析”、“联合国反腐败公约赋予的权利和义务”和“国际恐怖主义概念的初步研究”的三份研究报告。
Un concept de départ et une méthode de travail ont été définis. Ils visent essentiellement, pour un certain nombre de pays intéressés et connus: a) à répertorier (ou en d'autres termes, à recueillir et à inventorier) toutes les évaluations et informations existantes et disponibles sur l'assistance demandée, fournie ou prévue, afin de déceler les lacunes dans la fourniture de l'assistance; b) à établir des calendriers d'exécution et des plans d'action intégrés pour la fourniture de l'assistance, à partir de l'analyse de l'inventaire ainsi dressé.
已经拟定了初步概念和工作方法,对已确定的有关国家而言,这些概念和方法的目的如下:(a)对请求提供、已经提供或计划提供的援助方面的一切现有评估和信息进行“汇编”(即收集并编制目录),从而查明在提供援助方面存在的不足;(b)根据对“汇编结果”的分析,制定提供援助的全面执行时间表(或)行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'esquisse budgétaire a pour but de donner aux États Membres une première idée des ressources susceptibles d'être nécessaires pour le budget ordinaire auquel se rapporte l'esquisse.
大纲的目的是使会员国对可能要求它们为大纲中所涉经常
供的资源数额有一个初步概念。
Le libellé actuel du paragraphe prend en compte le caractère exclusif de l'injonction préliminaire et de ce fait la mise en place d'un régime spécial.
该款现在的措辞包含初步命令排他性概念并在此基础上制订一项特别制。
Le Groupe d'étude a examiné les questions conceptuelles préliminaires abordées dans le cadre de l'exposé succinct relatif à la fonction et à la portée de la règle de la lex specialis.
研究组审议了“特别法规则的职能和范围”纲的初步概念问题。
Le Groupe d'étude a examiné les questions conceptuelles préliminaires abordées dans le cadre de l'exposé succinct relatif à la fonction et à la portée de la règle de la lex specialis.
研究组审议了“特别法规则的职能和范围”纲的初步概念问题。
Sur proposition d'une délégation qui affirmait ne pas avoir, dans son système juridique, la notion d'enquête préliminaire, la référence à celle-ci dans le paragraphe 2 a été complétée par les mots «ou des investigations».
一个代表团说,该国的法律制中没有初步调查的概念,根
该代表团的建议,对第2款中
及的这一调查作了修改,增加了“或调查”。
Depuis qu'elle a commencé à se servir d'outils et de concepts utilisés dans la gestion axée sur les résultats pour constituer des partenariats, l'organisation comprend mieux combien il importe, pour obtenir des résultats d'ensemble, d'appliquer des stratégies de partenariats réfléchies et bien gérées.
在这用注重成果的管理工具和概念初步尝试阐述伙伴关系的安排之后,开发计划署现在对一种考虑周到、管理良好的伙伴关系战略对实现结果的重要性已有较好理。
On a rappelé que la notion d'ordonnance préliminaire avait suscité de très vives controverses et on a indiqué que les praticiens de l'arbitrage international restaient divisés sur l'acceptabilité de telles ordonnances, indépendamment des garanties dont elles étaient assorties dans la Loi type révisée.
顾,初步命令的概念曾引起很大的争议,
称,在国际仲裁实践中关于是否接受这类命令也依然存在着分歧,而不论修订后的《贸易法委员会仲裁示范法》已对这类命令附上了保障措施。
Par conséquent, même si un avis juridique initial ne peut être donné que sous réserve d'une évaluation plus complète des capacités effectives de l'arme, il importe néanmoins que la fourniture d'un tel avis juridique soit intégrée dans la procédure d'acquisition dès les premiers travaux de mise au point d'un concept d'armes.
因此,即使只能在对有关武器的实际能力进行更全面的评估之后才能出初步的法律意见,但十分重要的是,此种法律意见从武器概念初步发展之时起就纳入获得程序。
Enfin, le Groupe d'étude, après un échange de vues sur les questions conceptuelles préliminaires ayant trait à la fonction et à la portée de la règle de la lex specialis, les différents contextes dans lesquels s'appliquait la lex specialis et l'existence présumée de « régimes autonomes », le Groupe d'étude est parvenu à plusieurs conclusions préliminaires sur la portée de l'étude et ses modalités.
最后,研究组就特别法规则的职能和范围、其发挥作用的不同背景以及所声称的存在“自足的制”有关的初步概念问题交换了意见,并且就研究范围和方法达成了一些初步结论。
Au cours de la période à l'examen, l'organisation a publié trois études intitulées : Combating Corruption - A Legal Analysis (Lutte contre la corruption : analyse juridique); Rights and Obligations under the United Nations Convention against Corruption (Droits et obligations prévus par la Convention des Nations Unies contre la corruption); et A Preliminary Study on the Concept of International Terrorism (Étude préliminaire du concept de terrorisme international.
在本报告所述期间,本组织发表了三份研究报告,即《打击腐败:法律分析》;《联合国反腐败公约赋予的权利与义务》;《国际恐怖主义概念的初步研究》。
Conformément à son mandat consistant à réaliser des travaux de recherche approfondie sur des questions de droit international, le Centre a publié trois études, intitulées « Combating Corruption : A Legal Analysis » (Lutte contre la corruption : Analyse juridique), « Rights and Obligations under the United Nations Convention against Corruption » (Droits et obligations prévus par la Convention des Nations Unies contre la corruption) et « A Preliminary Study on the Concept of International Terrorism » (Étude préliminaire du concept de terrorisme international).
中心根深入研究国际法专题的任务规定,发表了题为“打击腐败:法律分析”、“联合国反腐败公约赋予的权利和义务”和“国际恐怖主义概念的初步研究”的三份研究报告。
Un concept de départ et une méthode de travail ont été définis. Ils visent essentiellement, pour un certain nombre de pays intéressés et connus: a) à répertorier (ou en d'autres termes, à recueillir et à inventorier) toutes les évaluations et informations existantes et disponibles sur l'assistance demandée, fournie ou prévue, afin de déceler les lacunes dans la fourniture de l'assistance; b) à établir des calendriers d'exécution et des plans d'action intégrés pour la fourniture de l'assistance, à partir de l'analyse de l'inventaire ainsi dressé.
已经拟定了初步概念和工作方法,对已确定的有关国家而言,这些概念和方法的目的如下:(a)对请求供、已经
供或计划
供的援助方面的一切现有评估和信息进行“汇编”(即收集并编制目录),从而查明在
供援助方面存在的不足;(b)根
对“汇编结果”的分析,制定
供援助的全面执行时间表(或)行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'esquisse budgétaire a pour but de donner aux États Membres une première idée des ressources susceptibles d'être nécessaires pour le budget ordinaire auquel se rapporte l'esquisse.
预算大纲目
是使会员
能要求它们为大纲中所涉经常预算提供
资源数额有一个初步概念。
Le libellé actuel du paragraphe prend en compte le caractère exclusif de l'injonction préliminaire et de ce fait la mise en place d'un régime spécial.
该款现在措辞包含初步命令排他性概念并在此基础上制订一项特别制
。
Le Groupe d'étude a examiné les questions conceptuelles préliminaires abordées dans le cadre de l'exposé succinct relatif à la fonction et à la portée de la règle de la lex specialis.
研究组审了“特别法规则
职能和范围”提纲
初步概念问题。
Le Groupe d'étude a examiné les questions conceptuelles préliminaires abordées dans le cadre de l'exposé succinct relatif à la fonction et à la portée de la règle de la lex specialis.
研究组审了“特别法规则
职能和范围”提纲
初步概念问题。
Sur proposition d'une délégation qui affirmait ne pas avoir, dans son système juridique, la notion d'enquête préliminaire, la référence à celle-ci dans le paragraphe 2 a été complétée par les mots «ou des investigations».
一个代表团说,该法律制
中没有初步调查
概念,根据该代表团
建
,
第2款中提及
这一调查作了修改,增加了“或调查”。
Depuis qu'elle a commencé à se servir d'outils et de concepts utilisés dans la gestion axée sur les résultats pour constituer des partenariats, l'organisation comprend mieux combien il importe, pour obtenir des résultats d'ensemble, d'appliquer des stratégies de partenariats réfléchies et bien gérées.
在这用注重成果管理工具和概念初步尝试阐述伙伴关系
安排之后,开发计划署现在
一种考虑周到、管理良好
伙伴关系战略
实现结果
重要性已有较好理解。
On a rappelé que la notion d'ordonnance préliminaire avait suscité de très vives controverses et on a indiqué que les praticiens de l'arbitrage international restaient divisés sur l'acceptabilité de telles ordonnances, indépendamment des garanties dont elles étaient assorties dans la Loi type révisée.
据回顾,初步命令概念曾引起很大
,据称,在
际仲裁实践中关于是否接受这类命令也依然存在着分歧,而不论修订后
《贸易法委员会仲裁示范法》已
这类命令附上了保障措施。
Par conséquent, même si un avis juridique initial ne peut être donné que sous réserve d'une évaluation plus complète des capacités effectives de l'arme, il importe néanmoins que la fourniture d'un tel avis juridique soit intégrée dans la procédure d'acquisition dès les premiers travaux de mise au point d'un concept d'armes.
因此,即使只能在有关武器
实际能力进行更全面
评估之后才能提出初步
法律意见,但十分重要
是,此种法律意见从武器概念初步发展之时起就纳入获得程序。
Enfin, le Groupe d'étude, après un échange de vues sur les questions conceptuelles préliminaires ayant trait à la fonction et à la portée de la règle de la lex specialis, les différents contextes dans lesquels s'appliquait la lex specialis et l'existence présumée de « régimes autonomes », le Groupe d'étude est parvenu à plusieurs conclusions préliminaires sur la portée de l'étude et ses modalités.
最后,研究组就特别法规则职能和范围、其发挥作用
不同背景以及所声称
存在“自足
制
”有关
初步概念问题交换了意见,并且就研究范围和方法达成了一些初步结论。
Au cours de la période à l'examen, l'organisation a publié trois études intitulées : Combating Corruption - A Legal Analysis (Lutte contre la corruption : analyse juridique); Rights and Obligations under the United Nations Convention against Corruption (Droits et obligations prévus par la Convention des Nations Unies contre la corruption); et A Preliminary Study on the Concept of International Terrorism (Étude préliminaire du concept de terrorisme international.
在本报告所述期间,本组织发表了三份研究报告,即《打击腐败:法律分析》;《联合反腐败公约赋予
权利与义务》;《
际恐怖主义概念
初步研究》。
Conformément à son mandat consistant à réaliser des travaux de recherche approfondie sur des questions de droit international, le Centre a publié trois études, intitulées « Combating Corruption : A Legal Analysis » (Lutte contre la corruption : Analyse juridique), « Rights and Obligations under the United Nations Convention against Corruption » (Droits et obligations prévus par la Convention des Nations Unies contre la corruption) et « A Preliminary Study on the Concept of International Terrorism » (Étude préliminaire du concept de terrorisme international).
中心根据深入研究际法专题
任务规定,发表了题为“打击腐败:法律分析”、“联合
反腐败公约赋予
权利和义务”和“
际恐怖主义概念
初步研究”
三份研究报告。
Un concept de départ et une méthode de travail ont été définis. Ils visent essentiellement, pour un certain nombre de pays intéressés et connus: a) à répertorier (ou en d'autres termes, à recueillir et à inventorier) toutes les évaluations et informations existantes et disponibles sur l'assistance demandée, fournie ou prévue, afin de déceler les lacunes dans la fourniture de l'assistance; b) à établir des calendriers d'exécution et des plans d'action intégrés pour la fourniture de l'assistance, à partir de l'analyse de l'inventaire ainsi dressé.
已经拟定了初步概念和工作方法,已确定
有关
家而言,这些概念和方法
目
如下:(a)
请求提供、已经提供或计划提供
援助方面
一切现有评估和信息进行“汇编”(即收集并编制目录),从而查明在提供援助方面存在
不足;(b)根据
“汇编结果”
分析,制定提供援助
全面执行时间表(或)行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'esquisse budgétaire a pour but de donner aux États Membres une première idée des ressources susceptibles d'être nécessaires pour le budget ordinaire auquel se rapporte l'esquisse.
预算大纲的目的是使会员国对可能要求它们为大纲中所涉经常预算提供的资源数额有一个初步概念。
Le libellé actuel du paragraphe prend en compte le caractère exclusif de l'injonction préliminaire et de ce fait la mise en place d'un régime spécial.
该款现在的措辞包含初步排他性概念并在此基础上制订一项特别制
。
Le Groupe d'étude a examiné les questions conceptuelles préliminaires abordées dans le cadre de l'exposé succinct relatif à la fonction et à la portée de la règle de la lex specialis.
研究组审议了“特别法规则的职能和范围”提纲的初步概念问题。
Le Groupe d'étude a examiné les questions conceptuelles préliminaires abordées dans le cadre de l'exposé succinct relatif à la fonction et à la portée de la règle de la lex specialis.
研究组审议了“特别法规则的职能和范围”提纲的初步概念问题。
Sur proposition d'une délégation qui affirmait ne pas avoir, dans son système juridique, la notion d'enquête préliminaire, la référence à celle-ci dans le paragraphe 2 a été complétée par les mots «ou des investigations».
一个代表团说,该国的法律制中没有初步调查的概念,根据该代表团的建议,对第2款中提及的这一调查作了修改,增加了“或调查”。
Depuis qu'elle a commencé à se servir d'outils et de concepts utilisés dans la gestion axée sur les résultats pour constituer des partenariats, l'organisation comprend mieux combien il importe, pour obtenir des résultats d'ensemble, d'appliquer des stratégies de partenariats réfléchies et bien gérées.
在这用注重成果的管理工具和概念初步尝试阐述伙伴关系的安排之后,开发计划署现在对一种考虑周到、管理良好的伙伴关系战略对实现结果的重要性已有较好理解。
On a rappelé que la notion d'ordonnance préliminaire avait suscité de très vives controverses et on a indiqué que les praticiens de l'arbitrage international restaient divisés sur l'acceptabilité de telles ordonnances, indépendamment des garanties dont elles étaient assorties dans la Loi type révisée.
据回顾,初步的概念曾引起很大的争议,据称,在国际仲裁实践中关于是否接受这类
依然存在着分歧,而不论修订后的《贸易法委员会仲裁示范法》已对这类
附上了保障措施。
Par conséquent, même si un avis juridique initial ne peut être donné que sous réserve d'une évaluation plus complète des capacités effectives de l'arme, il importe néanmoins que la fourniture d'un tel avis juridique soit intégrée dans la procédure d'acquisition dès les premiers travaux de mise au point d'un concept d'armes.
因此,即使只能在对有关武器的实际能力进行更全面的评估之后才能提出初步的法律意见,但十分重要的是,此种法律意见从武器概念初步发展之时起就纳入获得程序。
Enfin, le Groupe d'étude, après un échange de vues sur les questions conceptuelles préliminaires ayant trait à la fonction et à la portée de la règle de la lex specialis, les différents contextes dans lesquels s'appliquait la lex specialis et l'existence présumée de « régimes autonomes », le Groupe d'étude est parvenu à plusieurs conclusions préliminaires sur la portée de l'étude et ses modalités.
最后,研究组就特别法规则的职能和范围、其发挥作用的不同背景以及所声称的存在“自足的制”有关的初步概念问题交换了意见,并且就研究范围和方法达成了一些初步结论。
Au cours de la période à l'examen, l'organisation a publié trois études intitulées : Combating Corruption - A Legal Analysis (Lutte contre la corruption : analyse juridique); Rights and Obligations under the United Nations Convention against Corruption (Droits et obligations prévus par la Convention des Nations Unies contre la corruption); et A Preliminary Study on the Concept of International Terrorism (Étude préliminaire du concept de terrorisme international.
在本报告所述期间,本组织发表了三份研究报告,即《打击腐败:法律分析》;《联合国反腐败公约赋予的权利与义务》;《国际恐怖主义概念的初步研究》。
Conformément à son mandat consistant à réaliser des travaux de recherche approfondie sur des questions de droit international, le Centre a publié trois études, intitulées « Combating Corruption : A Legal Analysis » (Lutte contre la corruption : Analyse juridique), « Rights and Obligations under the United Nations Convention against Corruption » (Droits et obligations prévus par la Convention des Nations Unies contre la corruption) et « A Preliminary Study on the Concept of International Terrorism » (Étude préliminaire du concept de terrorisme international).
中心根据深入研究国际法专题的任务规定,发表了题为“打击腐败:法律分析”、“联合国反腐败公约赋予的权利和义务”和“国际恐怖主义概念的初步研究”的三份研究报告。
Un concept de départ et une méthode de travail ont été définis. Ils visent essentiellement, pour un certain nombre de pays intéressés et connus: a) à répertorier (ou en d'autres termes, à recueillir et à inventorier) toutes les évaluations et informations existantes et disponibles sur l'assistance demandée, fournie ou prévue, afin de déceler les lacunes dans la fourniture de l'assistance; b) à établir des calendriers d'exécution et des plans d'action intégrés pour la fourniture de l'assistance, à partir de l'analyse de l'inventaire ainsi dressé.
已经拟定了初步概念和工作方法,对已确定的有关国家而言,这些概念和方法的目的如下:(a)对请求提供、已经提供或计划提供的援助方面的一切现有评估和信息进行“汇编”(即收集并编制目录),从而查明在提供援助方面存在的不足;(b)根据对“汇编结果”的分析,制定提供援助的全面执行时间表(或)行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'esquisse budgétaire a pour but de donner aux États Membres une première idée des ressources susceptibles d'être nécessaires pour le budget ordinaire auquel se rapporte l'esquisse.
预算大纲目
是使会员国对可能要求它们为大纲中所涉经常预算提供
资源数额有一个初步概念。
Le libellé actuel du paragraphe prend en compte le caractère exclusif de l'injonction préliminaire et de ce fait la mise en place d'un régime spécial.
该款现在措辞包含初步命令排他性概念并在此基础上制订一项特别制
。
Le Groupe d'étude a examiné les questions conceptuelles préliminaires abordées dans le cadre de l'exposé succinct relatif à la fonction et à la portée de la règle de la lex specialis.
研究组审议了“特别法规则职能
”提纲
初步概念问题。
Le Groupe d'étude a examiné les questions conceptuelles préliminaires abordées dans le cadre de l'exposé succinct relatif à la fonction et à la portée de la règle de la lex specialis.
研究组审议了“特别法规则职能
”提纲
初步概念问题。
Sur proposition d'une délégation qui affirmait ne pas avoir, dans son système juridique, la notion d'enquête préliminaire, la référence à celle-ci dans le paragraphe 2 a été complétée par les mots «ou des investigations».
一个代表团说,该国法律制
中没有初步调查
概念,根据该代表团
建议,对第2款中提及
这一调查作了修改,增加了“或调查”。
Depuis qu'elle a commencé à se servir d'outils et de concepts utilisés dans la gestion axée sur les résultats pour constituer des partenariats, l'organisation comprend mieux combien il importe, pour obtenir des résultats d'ensemble, d'appliquer des stratégies de partenariats réfléchies et bien gérées.
在这用注重成果工具
概念初步尝试阐述伙伴关系
安排之后,开发计划署现在对一种考虑周到、
良好
伙伴关系战略对实现结果
重要性已有较好
解。
On a rappelé que la notion d'ordonnance préliminaire avait suscité de très vives controverses et on a indiqué que les praticiens de l'arbitrage international restaient divisés sur l'acceptabilité de telles ordonnances, indépendamment des garanties dont elles étaient assorties dans la Loi type révisée.
据回顾,初步命令概念曾引起很大
争议,据称,在国际仲裁实践中关于是否接受这类命令也依然存在着分歧,而不论修订后
《贸易法委员会仲裁示
法》已对这类命令附上了保障措施。
Par conséquent, même si un avis juridique initial ne peut être donné que sous réserve d'une évaluation plus complète des capacités effectives de l'arme, il importe néanmoins que la fourniture d'un tel avis juridique soit intégrée dans la procédure d'acquisition dès les premiers travaux de mise au point d'un concept d'armes.
因此,即使只能在对有关武器实际能力进行更全面
评估之后才能提出初步
法律意见,但十分重要
是,此种法律意见从武器概念初步发展之时起就纳入获得程序。
Enfin, le Groupe d'étude, après un échange de vues sur les questions conceptuelles préliminaires ayant trait à la fonction et à la portée de la règle de la lex specialis, les différents contextes dans lesquels s'appliquait la lex specialis et l'existence présumée de « régimes autonomes », le Groupe d'étude est parvenu à plusieurs conclusions préliminaires sur la portée de l'étude et ses modalités.
最后,研究组就特别法规则职能
、其发挥作用
不同背景以及所声称
存在“自足
制
”有关
初步概念问题交换了意见,并且就研究
方法达成了一些初步结论。
Au cours de la période à l'examen, l'organisation a publié trois études intitulées : Combating Corruption - A Legal Analysis (Lutte contre la corruption : analyse juridique); Rights and Obligations under the United Nations Convention against Corruption (Droits et obligations prévus par la Convention des Nations Unies contre la corruption); et A Preliminary Study on the Concept of International Terrorism (Étude préliminaire du concept de terrorisme international.
在本报告所述期间,本组织发表了三份研究报告,即《打击腐败:法律分析》;《联合国反腐败公约赋予权利与义务》;《国际恐怖主义概念
初步研究》。
Conformément à son mandat consistant à réaliser des travaux de recherche approfondie sur des questions de droit international, le Centre a publié trois études, intitulées « Combating Corruption : A Legal Analysis » (Lutte contre la corruption : Analyse juridique), « Rights and Obligations under the United Nations Convention against Corruption » (Droits et obligations prévus par la Convention des Nations Unies contre la corruption) et « A Preliminary Study on the Concept of International Terrorism » (Étude préliminaire du concept de terrorisme international).
中心根据深入研究国际法专题任务规定,发表了题为“打击腐败:法律分析”、“联合国反腐败公约赋予
权利
义务”
“国际恐怖主义概念
初步研究”
三份研究报告。
Un concept de départ et une méthode de travail ont été définis. Ils visent essentiellement, pour un certain nombre de pays intéressés et connus: a) à répertorier (ou en d'autres termes, à recueillir et à inventorier) toutes les évaluations et informations existantes et disponibles sur l'assistance demandée, fournie ou prévue, afin de déceler les lacunes dans la fourniture de l'assistance; b) à établir des calendriers d'exécution et des plans d'action intégrés pour la fourniture de l'assistance, à partir de l'analyse de l'inventaire ainsi dressé.
已经拟定了初步概念工作方法,对已确定
有关国家而言,这些概念
方法
目
如下:(a)对请求提供、已经提供或计划提供
援助方面
一切现有评估
信息进行“汇编”(即收集并编制目录),从而查明在提供援助方面存在
不足;(b)根据对“汇编结果”
分析,制定提供援助
全面执行时间表(或)行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'esquisse budgétaire a pour but de donner aux États Membres une première idée des ressources susceptibles d'être nécessaires pour le budget ordinaire auquel se rapporte l'esquisse.
预算大纲目
是使会员国对可能要求它们为大纲中所涉经常预算提供
资源数额有一个初步概念。
Le libellé actuel du paragraphe prend en compte le caractère exclusif de l'injonction préliminaire et de ce fait la mise en place d'un régime spécial.
该款现辞包含初步命令排他性概念并
此基础上制订一项特别制
。
Le Groupe d'étude a examiné les questions conceptuelles préliminaires abordées dans le cadre de l'exposé succinct relatif à la fonction et à la portée de la règle de la lex specialis.
研究组审议了“特别法规则职能和范围”提纲
初步概念问题。
Le Groupe d'étude a examiné les questions conceptuelles préliminaires abordées dans le cadre de l'exposé succinct relatif à la fonction et à la portée de la règle de la lex specialis.
研究组审议了“特别法规则职能和范围”提纲
初步概念问题。
Sur proposition d'une délégation qui affirmait ne pas avoir, dans son système juridique, la notion d'enquête préliminaire, la référence à celle-ci dans le paragraphe 2 a été complétée par les mots «ou des investigations».
一个代表团说,该国法律制
中没有初步调查
概念,根据该代表团
建议,对第2款中提及
这一调查作了修改,增加了“或调查”。
Depuis qu'elle a commencé à se servir d'outils et de concepts utilisés dans la gestion axée sur les résultats pour constituer des partenariats, l'organisation comprend mieux combien il importe, pour obtenir des résultats d'ensemble, d'appliquer des stratégies de partenariats réfléchies et bien gérées.
这用注重成果
管理工具和概念初步尝试阐述伙
安排之后,开发计划署现
对一种考虑周到、管理良好
伙
战略对实现结果
重要性已有较好理解。
On a rappelé que la notion d'ordonnance préliminaire avait suscité de très vives controverses et on a indiqué que les praticiens de l'arbitrage international restaient divisés sur l'acceptabilité de telles ordonnances, indépendamment des garanties dont elles étaient assorties dans la Loi type révisée.
据回顾,初步命令概念曾引起很大
争议,据称,
国际仲裁实践中
于是否接受这类命令也依然存
着分歧,而不论修订后
《贸易法委员会仲裁示范法》已对这类命令附上了保障
施。
Par conséquent, même si un avis juridique initial ne peut être donné que sous réserve d'une évaluation plus complète des capacités effectives de l'arme, il importe néanmoins que la fourniture d'un tel avis juridique soit intégrée dans la procédure d'acquisition dès les premiers travaux de mise au point d'un concept d'armes.
因此,即使只能对有
武器
实际能力进行更全面
评估之后才能提出初步
法律意见,但十分重要
是,此种法律意见从武器概念初步发展之时起就纳入获得程序。
Enfin, le Groupe d'étude, après un échange de vues sur les questions conceptuelles préliminaires ayant trait à la fonction et à la portée de la règle de la lex specialis, les différents contextes dans lesquels s'appliquait la lex specialis et l'existence présumée de « régimes autonomes », le Groupe d'étude est parvenu à plusieurs conclusions préliminaires sur la portée de l'étude et ses modalités.
最后,研究组就特别法规则职能和范围、其发挥作用
不同背景以及所声称
存
“自足
制
”有
初步概念问题交换了意见,并且就研究范围和方法达成了一些初步结论。
Au cours de la période à l'examen, l'organisation a publié trois études intitulées : Combating Corruption - A Legal Analysis (Lutte contre la corruption : analyse juridique); Rights and Obligations under the United Nations Convention against Corruption (Droits et obligations prévus par la Convention des Nations Unies contre la corruption); et A Preliminary Study on the Concept of International Terrorism (Étude préliminaire du concept de terrorisme international.
本报告所述期间,本组织发表了三份研究报告,即《打击腐败:法律分析》;《联合国反腐败公约赋予
权利与义务》;《国际恐怖主义概念
初步研究》。
Conformément à son mandat consistant à réaliser des travaux de recherche approfondie sur des questions de droit international, le Centre a publié trois études, intitulées « Combating Corruption : A Legal Analysis » (Lutte contre la corruption : Analyse juridique), « Rights and Obligations under the United Nations Convention against Corruption » (Droits et obligations prévus par la Convention des Nations Unies contre la corruption) et « A Preliminary Study on the Concept of International Terrorism » (Étude préliminaire du concept de terrorisme international).
中心根据深入研究国际法专题任务规定,发表了题为“打击腐败:法律分析”、“联合国反腐败公约赋予
权利和义务”和“国际恐怖主义概念
初步研究”
三份研究报告。
Un concept de départ et une méthode de travail ont été définis. Ils visent essentiellement, pour un certain nombre de pays intéressés et connus: a) à répertorier (ou en d'autres termes, à recueillir et à inventorier) toutes les évaluations et informations existantes et disponibles sur l'assistance demandée, fournie ou prévue, afin de déceler les lacunes dans la fourniture de l'assistance; b) à établir des calendriers d'exécution et des plans d'action intégrés pour la fourniture de l'assistance, à partir de l'analyse de l'inventaire ainsi dressé.
已经拟定了初步概念和工作方法,对已确定有
国家而言,这些概念和方法
目
如下:(a)对请求提供、已经提供或计划提供
援助方面
一切现有评估和信息进行“汇编”(即收集并编制目录),从而查明
提供援助方面存
不足;(b)根据对“汇编结果”
分析,制定提供援助
全面执行时间表(或)行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'esquisse budgétaire a pour but de donner aux États Membres une première idée des ressources susceptibles d'être nécessaires pour le budget ordinaire auquel se rapporte l'esquisse.
预算大纲的目的是使会可能要求它们为大纲中所涉经常预算提供的资源数额有一个初步概念。
Le libellé actuel du paragraphe prend en compte le caractère exclusif de l'injonction préliminaire et de ce fait la mise en place d'un régime spécial.
该款现在的措辞包含初步命令排他性概念并在此基础上制订一项特别制。
Le Groupe d'étude a examiné les questions conceptuelles préliminaires abordées dans le cadre de l'exposé succinct relatif à la fonction et à la portée de la règle de la lex specialis.
研究组审了“特别法规则的职能和范围”提纲的初步概念问题。
Le Groupe d'étude a examiné les questions conceptuelles préliminaires abordées dans le cadre de l'exposé succinct relatif à la fonction et à la portée de la règle de la lex specialis.
研究组审了“特别法规则的职能和范围”提纲的初步概念问题。
Sur proposition d'une délégation qui affirmait ne pas avoir, dans son système juridique, la notion d'enquête préliminaire, la référence à celle-ci dans le paragraphe 2 a été complétée par les mots «ou des investigations».
一个代表团说,该的法律制
中没有初步调查的概念,根
该代表团的建
,
第2款中提及的这一调查作了修改,增加了“或调查”。
Depuis qu'elle a commencé à se servir d'outils et de concepts utilisés dans la gestion axée sur les résultats pour constituer des partenariats, l'organisation comprend mieux combien il importe, pour obtenir des résultats d'ensemble, d'appliquer des stratégies de partenariats réfléchies et bien gérées.
在这用注重成果的管理工具和概念初步尝试阐述伙伴关系的安排之后,开发计划署现在一种考虑周到、管理良好的伙伴关系战略
实现结果的重要性已有较好理解。
On a rappelé que la notion d'ordonnance préliminaire avait suscité de très vives controverses et on a indiqué que les praticiens de l'arbitrage international restaient divisés sur l'acceptabilité de telles ordonnances, indépendamment des garanties dont elles étaient assorties dans la Loi type révisée.
回顾,初步命令的概念曾引起很大的
,
称,在
际仲裁实践中关于是否接受这类命令也依然存在着分歧,而不论修订后的《贸易法委
会仲裁示范法》已
这类命令附上了保障措施。
Par conséquent, même si un avis juridique initial ne peut être donné que sous réserve d'une évaluation plus complète des capacités effectives de l'arme, il importe néanmoins que la fourniture d'un tel avis juridique soit intégrée dans la procédure d'acquisition dès les premiers travaux de mise au point d'un concept d'armes.
因此,即使只能在有关武器的实际能力进行更全面的评估之后才能提出初步的法律意见,但十分重要的是,此种法律意见从武器概念初步发展之时起就纳入获得程序。
Enfin, le Groupe d'étude, après un échange de vues sur les questions conceptuelles préliminaires ayant trait à la fonction et à la portée de la règle de la lex specialis, les différents contextes dans lesquels s'appliquait la lex specialis et l'existence présumée de « régimes autonomes », le Groupe d'étude est parvenu à plusieurs conclusions préliminaires sur la portée de l'étude et ses modalités.
最后,研究组就特别法规则的职能和范围、其发挥作用的不同背景以及所声称的存在“自足的制”有关的初步概念问题交换了意见,并且就研究范围和方法达成了一些初步结论。
Au cours de la période à l'examen, l'organisation a publié trois études intitulées : Combating Corruption - A Legal Analysis (Lutte contre la corruption : analyse juridique); Rights and Obligations under the United Nations Convention against Corruption (Droits et obligations prévus par la Convention des Nations Unies contre la corruption); et A Preliminary Study on the Concept of International Terrorism (Étude préliminaire du concept de terrorisme international.
在本报告所述期间,本组织发表了三份研究报告,即《打击腐败:法律分析》;《联合反腐败公约赋予的权利与义务》;《
际恐怖主义概念的初步研究》。
Conformément à son mandat consistant à réaliser des travaux de recherche approfondie sur des questions de droit international, le Centre a publié trois études, intitulées « Combating Corruption : A Legal Analysis » (Lutte contre la corruption : Analyse juridique), « Rights and Obligations under the United Nations Convention against Corruption » (Droits et obligations prévus par la Convention des Nations Unies contre la corruption) et « A Preliminary Study on the Concept of International Terrorism » (Étude préliminaire du concept de terrorisme international).
中心根深入研究
际法专题的任务规定,发表了题为“打击腐败:法律分析”、“联合
反腐败公约赋予的权利和义务”和“
际恐怖主义概念的初步研究”的三份研究报告。
Un concept de départ et une méthode de travail ont été définis. Ils visent essentiellement, pour un certain nombre de pays intéressés et connus: a) à répertorier (ou en d'autres termes, à recueillir et à inventorier) toutes les évaluations et informations existantes et disponibles sur l'assistance demandée, fournie ou prévue, afin de déceler les lacunes dans la fourniture de l'assistance; b) à établir des calendriers d'exécution et des plans d'action intégrés pour la fourniture de l'assistance, à partir de l'analyse de l'inventaire ainsi dressé.
已经拟定了初步概念和工作方法,已确定的有关
家而言,这些概念和方法的目的如下:(a)
请求提供、已经提供或计划提供的援助方面的一切现有评估和信息进行“汇编”(即收集并编制目录),从而查明在提供援助方面存在的不足;(b)根
“汇编结果”的分析,制定提供援助的全面执行时间表(或)行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'esquisse budgétaire a pour but de donner aux États Membres une première idée des ressources susceptibles d'être nécessaires pour le budget ordinaire auquel se rapporte l'esquisse.
预算大纲的目的是使会员国可能要求它们为大纲中所涉经常预算提供的资源数额有一个初步概
。
Le libellé actuel du paragraphe prend en compte le caractère exclusif de l'injonction préliminaire et de ce fait la mise en place d'un régime spécial.
现在的措辞包含初步命令排他性概
并在此基础上制订一项特别制
。
Le Groupe d'étude a examiné les questions conceptuelles préliminaires abordées dans le cadre de l'exposé succinct relatif à la fonction et à la portée de la règle de la lex specialis.
研究组审议了“特别法规则的职能和范围”提纲的初步概问题。
Le Groupe d'étude a examiné les questions conceptuelles préliminaires abordées dans le cadre de l'exposé succinct relatif à la fonction et à la portée de la règle de la lex specialis.
研究组审议了“特别法规则的职能和范围”提纲的初步概问题。
Sur proposition d'une délégation qui affirmait ne pas avoir, dans son système juridique, la notion d'enquête préliminaire, la référence à celle-ci dans le paragraphe 2 a été complétée par les mots «ou des investigations».
一个代表团说,国的法律制
中没有初步调查的概
,根据
代表团的建议,
第2
中提及的这一调查作了修改,增加了“或调查”。
Depuis qu'elle a commencé à se servir d'outils et de concepts utilisés dans la gestion axée sur les résultats pour constituer des partenariats, l'organisation comprend mieux combien il importe, pour obtenir des résultats d'ensemble, d'appliquer des stratégies de partenariats réfléchies et bien gérées.
在这用注重成果的管理工具和概初步尝试阐述伙伴关系的安排之后,开发计划署现在
一种考虑周到、管理良好的伙伴关系战
现结果的重要性已有较好理解。
On a rappelé que la notion d'ordonnance préliminaire avait suscité de très vives controverses et on a indiqué que les praticiens de l'arbitrage international restaient divisés sur l'acceptabilité de telles ordonnances, indépendamment des garanties dont elles étaient assorties dans la Loi type révisée.
据回顾,初步命令的概曾引起很大的争议,据称,在国际仲裁
践中关于是否接受这类命令也依然存在着分歧,而不论修订后的《贸易法委员会仲裁示范法》已
这类命令附上了保障措施。
Par conséquent, même si un avis juridique initial ne peut être donné que sous réserve d'une évaluation plus complète des capacités effectives de l'arme, il importe néanmoins que la fourniture d'un tel avis juridique soit intégrée dans la procédure d'acquisition dès les premiers travaux de mise au point d'un concept d'armes.
因此,即使只能在有关武器的
际能力进行更全面的评估之后才能提出初步的法律意见,但十分重要的是,此种法律意见从武器概
初步发展之时起就纳入获得程序。
Enfin, le Groupe d'étude, après un échange de vues sur les questions conceptuelles préliminaires ayant trait à la fonction et à la portée de la règle de la lex specialis, les différents contextes dans lesquels s'appliquait la lex specialis et l'existence présumée de « régimes autonomes », le Groupe d'étude est parvenu à plusieurs conclusions préliminaires sur la portée de l'étude et ses modalités.
最后,研究组就特别法规则的职能和范围、其发挥作用的不同背景以及所声称的存在“自足的制”有关的初步概
问题交换了意见,并且就研究范围和方法达成了一些初步结论。
Au cours de la période à l'examen, l'organisation a publié trois études intitulées : Combating Corruption - A Legal Analysis (Lutte contre la corruption : analyse juridique); Rights and Obligations under the United Nations Convention against Corruption (Droits et obligations prévus par la Convention des Nations Unies contre la corruption); et A Preliminary Study on the Concept of International Terrorism (Étude préliminaire du concept de terrorisme international.
在本报告所述期间,本组织发表了三份研究报告,即《打击腐败:法律分析》;《联合国反腐败公约赋予的权利与义务》;《国际恐怖主义概的初步研究》。
Conformément à son mandat consistant à réaliser des travaux de recherche approfondie sur des questions de droit international, le Centre a publié trois études, intitulées « Combating Corruption : A Legal Analysis » (Lutte contre la corruption : Analyse juridique), « Rights and Obligations under the United Nations Convention against Corruption » (Droits et obligations prévus par la Convention des Nations Unies contre la corruption) et « A Preliminary Study on the Concept of International Terrorism » (Étude préliminaire du concept de terrorisme international).
中心根据深入研究国际法专题的任务规定,发表了题为“打击腐败:法律分析”、“联合国反腐败公约赋予的权利和义务”和“国际恐怖主义概的初步研究”的三份研究报告。
Un concept de départ et une méthode de travail ont été définis. Ils visent essentiellement, pour un certain nombre de pays intéressés et connus: a) à répertorier (ou en d'autres termes, à recueillir et à inventorier) toutes les évaluations et informations existantes et disponibles sur l'assistance demandée, fournie ou prévue, afin de déceler les lacunes dans la fourniture de l'assistance; b) à établir des calendriers d'exécution et des plans d'action intégrés pour la fourniture de l'assistance, à partir de l'analyse de l'inventaire ainsi dressé.
已经拟定了初步概和工作方法,
已确定的有关国家而言,这些概
和方法的目的如下:(a)
请求提供、已经提供或计划提供的援助方面的一切现有评估和信息进行“汇编”(即收集并编制目录),从而查明在提供援助方面存在的不足;(b)根据
“汇编结果”的分析,制定提供援助的全面执行时间表(或)行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'esquisse budgétaire a pour but de donner aux États Membres une première idée des ressources susceptibles d'être nécessaires pour le budget ordinaire auquel se rapporte l'esquisse.
预算大纲的目的是使会员国对可能要求它们为大纲中所涉经常预算提供的资源数额有一个念。
Le libellé actuel du paragraphe prend en compte le caractère exclusif de l'injonction préliminaire et de ce fait la mise en place d'un régime spécial.
该款在的措辞包含
命令排他性
念并在此基础上制订一项特别制
。
Le Groupe d'étude a examiné les questions conceptuelles préliminaires abordées dans le cadre de l'exposé succinct relatif à la fonction et à la portée de la règle de la lex specialis.
研究组审议了“特别法规则的职能和范围”提纲的念问题。
Le Groupe d'étude a examiné les questions conceptuelles préliminaires abordées dans le cadre de l'exposé succinct relatif à la fonction et à la portée de la règle de la lex specialis.
研究组审议了“特别法规则的职能和范围”提纲的念问题。
Sur proposition d'une délégation qui affirmait ne pas avoir, dans son système juridique, la notion d'enquête préliminaire, la référence à celle-ci dans le paragraphe 2 a été complétée par les mots «ou des investigations».
一个代表团说,该国的法律制中没有
调查的
念,根据该代表团的建议,对第2款中提及的这一调查作了修改,增加了“或调查”。
Depuis qu'elle a commencé à se servir d'outils et de concepts utilisés dans la gestion axée sur les résultats pour constituer des partenariats, l'organisation comprend mieux combien il importe, pour obtenir des résultats d'ensemble, d'appliquer des stratégies de partenariats réfléchies et bien gérées.
在这用注重成的管理工具和
念
尝试阐述伙伴关系的安排之后,开发计划署
在对一种考虑周到、管理良好的伙伴关系战略对实
的重要性已有较好理解。
On a rappelé que la notion d'ordonnance préliminaire avait suscité de très vives controverses et on a indiqué que les praticiens de l'arbitrage international restaient divisés sur l'acceptabilité de telles ordonnances, indépendamment des garanties dont elles étaient assorties dans la Loi type révisée.
据回顾,命令的
念曾引起很大的争议,据称,在国际仲裁实践中关于是否接受这类命令也依然存在着分歧,而不论修订后的《贸易法委员会仲裁示范法》已对这类命令附上了保障措施。
Par conséquent, même si un avis juridique initial ne peut être donné que sous réserve d'une évaluation plus complète des capacités effectives de l'arme, il importe néanmoins que la fourniture d'un tel avis juridique soit intégrée dans la procédure d'acquisition dès les premiers travaux de mise au point d'un concept d'armes.
因此,即使只能在对有关武器的实际能力进行更全面的评估之后才能提出的法律意见,但十分重要的是,此种法律意见从武器
念
发展之时起就纳入获得程序。
Enfin, le Groupe d'étude, après un échange de vues sur les questions conceptuelles préliminaires ayant trait à la fonction et à la portée de la règle de la lex specialis, les différents contextes dans lesquels s'appliquait la lex specialis et l'existence présumée de « régimes autonomes », le Groupe d'étude est parvenu à plusieurs conclusions préliminaires sur la portée de l'étude et ses modalités.
最后,研究组就特别法规则的职能和范围、其发挥作用的不同背景以及所声称的存在“自足的制”有关的
念问题交换了意见,并且就研究范围和方法达成了一些
论。
Au cours de la période à l'examen, l'organisation a publié trois études intitulées : Combating Corruption - A Legal Analysis (Lutte contre la corruption : analyse juridique); Rights and Obligations under the United Nations Convention against Corruption (Droits et obligations prévus par la Convention des Nations Unies contre la corruption); et A Preliminary Study on the Concept of International Terrorism (Étude préliminaire du concept de terrorisme international.
在本报告所述期间,本组织发表了三份研究报告,即《打击腐败:法律分析》;《联合国反腐败公约赋予的权利与义务》;《国际恐怖主义念的
研究》。
Conformément à son mandat consistant à réaliser des travaux de recherche approfondie sur des questions de droit international, le Centre a publié trois études, intitulées « Combating Corruption : A Legal Analysis » (Lutte contre la corruption : Analyse juridique), « Rights and Obligations under the United Nations Convention against Corruption » (Droits et obligations prévus par la Convention des Nations Unies contre la corruption) et « A Preliminary Study on the Concept of International Terrorism » (Étude préliminaire du concept de terrorisme international).
中心根据深入研究国际法专题的任务规定,发表了题为“打击腐败:法律分析”、“联合国反腐败公约赋予的权利和义务”和“国际恐怖主义念的
研究”的三份研究报告。
Un concept de départ et une méthode de travail ont été définis. Ils visent essentiellement, pour un certain nombre de pays intéressés et connus: a) à répertorier (ou en d'autres termes, à recueillir et à inventorier) toutes les évaluations et informations existantes et disponibles sur l'assistance demandée, fournie ou prévue, afin de déceler les lacunes dans la fourniture de l'assistance; b) à établir des calendriers d'exécution et des plans d'action intégrés pour la fourniture de l'assistance, à partir de l'analyse de l'inventaire ainsi dressé.
已经拟定了念和工作方法,对已确定的有关国家而言,这些
念和方法的目的如下:(a)对请求提供、已经提供或计划提供的援助方面的一切
有评估和信息进行“汇编”(即收集并编制目录),从而查明在提供援助方面存在的不足;(b)根据对“汇编
”的分析,制定提供援助的全面执行时间表(或)行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。