法语助手
  • 关闭
qièzhòng
toucher directement ;
frapper juste ;
piquer au vif

Le Conseil dans cette résolution met le doigt où il faut pratiquer l'exérèse.

安理会在该决议问题

La recommandation tendant à favoriser une percée politique est également très opportune.

关于促成“政治增兵”建议也

Nous notons la pertinence des défis énoncés dans la «Charte de la terre».

我们确认《地球宪章》所提出挑战

On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.

,即国内冲突几乎无一例外地超越了边界。

Le Chili tient à faire ici une intervention aussi précise et concrète que possible.

智利在今年一般性辩论作具体而发言。

Chaque fois que ces paroles doivent être répétées, elles deviennent hélas encore plus vraies.

这些话每次得到重复时,它们都变得更加严酷地

Les délégations ont noté que le rapport du FNUAP était précis et allait droit au but.

各代表团注意到人口基金报告明确而且

Ces questions sont au cœur du sentiment d'injustice et d'instabilité politique qui prévaut aujourd'hui dans le monde.

这些问题了当今世界明显缺乏公正和政治不

Les paragraphes 131 et 132 du rapport du Comité consultatif contiennent à ce sujet des observations très pertinentes.

在这方面,行预咨委会报告第131和132段载有一些意见。

Cette interrogation est d'autant plus pertinente que la Banque mondiale s'était déjà engagée à faire reculer la pauvreté il y a 30 ans.

该问题,因为30年前世界银行就决心减少贫困。

D'une manière générale, les contributions fournies par les experts agissant à titre individuel lors des ateliers ont permis de bien cibler les discussions.

来说,独立专家在研讨会上参与使得讨论重突出,主题。

Les réponses de la délégation devraient également être très brèves et circonscrites, éviter les généralités et toutes explications fouillées de la législation en vigueur.

代表团答复也应该简明扼,不泛泛而谈,避免详细解释现行立法。

Des documents publiés à temps et mieux ciblés ainsi qu'une meilleure gestion de l'Assemblée générale et des Services de conférence entraîneront une plus grande efficacité.

文件及时和更和更好地管理大会和会议服务,将提高效率。

À cet égard, les priorités, buts et mesures énoncés dans le document relatif au cadre de programmation à moyen terme sont clairs, pertinents et utiles.

在这一方面,期方案文件所规优先次序、目标和措施都很清楚、和有益。

Il faut que les résultats escomptés soient précis et mesurables, qu'ils soient réalistes et puissent être atteints dans les délais impartis, et qu'ils correspondent aux objectifs.

预期成果应做到具体、可计量、可实现、现实可行、有时限并目标。

La tenue de cet atelier interactif vient à point nommé, car il nous permettra sans doute de mesurer l'impact de ces fléaux et d'apporter l'impulsion nécessaire à leur éradication.

召开此次互动式研讨会,因为这无疑使我们能够查清这些灾难影响,为消除这些灾难提出必激励措施。

Il était bien documenté, opportun et d'actualité et les recommandations précises qui y figuraient étaient utiles aux États membres et aux secrétariats des organismes du système des Nations Unies.

会议认为,报告提交及时,内容翔实并主题,报告提出具体建议对会员国和联合国系统各组织秘书处都非常有益。

Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.

还需指出是,特别参与文化生活、各民族相会这个主题零散活动也会得到特别资助。

Les déclarations des membres du Conseil de sécurité devront être brèves (pas plus de 10 minutes), franches et précises et porter, de préférence, sur les points énoncés dans le présent document.

希望安全理事会各成员发言简洁明了(不超过10分钟),开诚布公,重明确,,内容为本文件概述问题。

Le Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud a eu le mérite de bien éclairer la question traitée, tout à fait d'actualité.

通过南南合作促进工业发展、贸易与减轻贫困问题论坛因其主题而尤为具有启发性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 切中 的法语例句

用户正在搜索


侧刀架, 侧道(教堂的), 侧灯, 侧顶风航向, 侧动脉, 侧断层, 侧对步, 侧耳, 侧飞, 侧风着陆,

相似单词


切缘, 切展线, 切诊, 切纸, 切纸机, 切中, , , 茄科, 茄克,
qièzhòng
toucher directement ;
frapper juste ;
piquer au vif

Le Conseil dans cette résolution met le doigt où il faut pratiquer l'exérèse.

安理会在该决议中切中问题要

La recommandation tendant à favoriser une percée politique est également très opportune.

关于促成“政治增兵”的建议也切中

Nous notons la pertinence des défis énoncés dans la «Charte de la terre».

我们确认《地球宪章》所提出的挑战切中

On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.

切中,即国内冲突几乎无一例外地超越了边界。

Le Chili tient à faire ici une intervention aussi précise et concrète que possible.

智利要在今年的一般性辩论中作具体而切中的发言。

Chaque fois que ces paroles doivent être répétées, elles deviennent hélas encore plus vraies.

这些话每次得到重复时,它们都变得加严酷地切中

Les délégations ont noté que le rapport du FNUAP était précis et allait droit au but.

各代表团注意到人口基金的报告明确而且切中

Ces questions sont au cœur du sentiment d'injustice et d'instabilité politique qui prévaut aujourd'hui dans le monde.

这些问题切中了当今世界明显缺乏公正政治不稳定的要

Les paragraphes 131 et 132 du rapport du Comité consultatif contiennent à ce sujet des observations très pertinentes.

在这方面,行预咨委会报告第131132段载有一些切中的意见。

Cette interrogation est d'autant plus pertinente que la Banque mondiale s'était déjà engagée à faire reculer la pauvreté il y a 30 ans.

该问题切中,因为30年前世界银行就决心要减少贫困。

D'une manière générale, les contributions fournies par les experts agissant à titre individuel lors des ateliers ont permis de bien cibler les discussions.

总的来说,独立专家在研讨会上的参与使得讨论重突出,切中主题。

Les réponses de la délégation devraient également être très brèves et circonscrites, éviter les généralités et toutes explications fouillées de la législation en vigueur.

代表团的答复也应该简明扼要,切中,不要泛泛而谈,避免详细解释现行立法。

Des documents publiés à temps et mieux ciblés ainsi qu'une meilleure gestion de l'Assemblée générale et des Services de conférence entraîneront une plus grande efficacité.

文件及时切中好地管理大会会议服务,将提高效率。

À cet égard, les priorités, buts et mesures énoncés dans le document relatif au cadre de programmation à moyen terme sont clairs, pertinents et utiles.

在这一方面,中期方案文件中所规定的优先次序、目标措施都很清楚、切中有益。

Il faut que les résultats escomptés soient précis et mesurables, qu'ils soient réalistes et puissent être atteints dans les délais impartis, et qu'ils correspondent aux objectifs.

预期成果应做到具体、可计量、可实现、现实可行、有时限并切中目标。

La tenue de cet atelier interactif vient à point nommé, car il nous permettra sans doute de mesurer l'impact de ces fléaux et d'apporter l'impulsion nécessaire à leur éradication.

召开此次互动式研讨会切中了要,因为这无疑使我们能够查清这些灾难的影响,为消除这些灾难提出必要的激励措施。

Il était bien documenté, opportun et d'actualité et les recommandations précises qui y figuraient étaient utiles aux États membres et aux secrétariats des organismes du système des Nations Unies.

会议认为,报告提交及时,内容翔实并切中主题,报告提出的具体建议对会员国联合国系统各组织的秘书处都非常有益。

Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.

还需要指出的是,特别切中参与文化生活、各民族相会这个主题的零散活动也会得到特别资助。

Les déclarations des membres du Conseil de sécurité devront être brèves (pas plus de 10 minutes), franches et précises et porter, de préférence, sur les points énoncés dans le présent document.

希望安全理事会各成员的发言简洁明了(不超过10分钟),开诚布公,重明确,切中,内容为本文件概述的问题。

Le Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud a eu le mérite de bien éclairer la question traitée, tout à fait d'actualité.

通过南南合作促进工业发展、贸易与减轻贫困问题论坛因其主题切中而尤为具有启发性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 切中 的法语例句

用户正在搜索


侧滑(车轮、汽车的), 侧滑(车轮的), 侧滑角, 侧滑块, 侧滑着陆, 侧击, 侧记, 侧金盏花, 侧近, 侧孔(笛子的),

相似单词


切缘, 切展线, 切诊, 切纸, 切纸机, 切中, , , 茄科, 茄克,
qièzhòng
toucher directement ;
frapper juste ;
piquer au vif

Le Conseil dans cette résolution met le doigt où il faut pratiquer l'exérèse.

安理会该决议中切中问题害。

La recommandation tendant à favoriser une percée politique est également très opportune.

关于促成“政治增兵”的建议也切中害。

Nous notons la pertinence des défis énoncés dans la «Charte de la terre».

我们确认《地球宪章》所提出的挑战切中害。

On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.

切中,即国内冲突几乎无一例外地超越了边界。

Le Chili tient à faire ici une intervention aussi précise et concrète que possible.

智利年的一般性辩论中作具体而切中害的发言。

Chaque fois que ces paroles doivent être répétées, elles deviennent hélas encore plus vraies.

这些话每次得到重复时,它们都变得更加严酷地切中害。

Les délégations ont noté que le rapport du FNUAP était précis et allait droit au but.

各代表团注意到人口基金的报告明确而且切中

Ces questions sont au cœur du sentiment d'injustice et d'instabilité politique qui prévaut aujourd'hui dans le monde.

这些问题切中了当世界明显缺乏公正和政治不稳定的害。

Les paragraphes 131 et 132 du rapport du Comité consultatif contiennent à ce sujet des observations très pertinentes.

这方面,预咨委会报告第131和132段载有一些切中害的意见。

Cette interrogation est d'autant plus pertinente que la Banque mondiale s'était déjà engagée à faire reculer la pauvreté il y a 30 ans.

该问题切中害,因为30年前世界决心减少贫困。

D'une manière générale, les contributions fournies par les experts agissant à titre individuel lors des ateliers ont permis de bien cibler les discussions.

总的来说,独立专家研讨会上的参与使得讨论重突出,切中主题。

Les réponses de la délégation devraient également être très brèves et circonscrites, éviter les généralités et toutes explications fouillées de la législation en vigueur.

代表团的答复也应该简明扼切中害,不泛泛而谈,避免详细解释现立法。

Des documents publiés à temps et mieux ciblés ainsi qu'une meilleure gestion de l'Assemblée générale et des Services de conférence entraîneront une plus grande efficacité.

文件及时和更切中害和更好地管理大会和会议服务,将提高效率。

À cet égard, les priorités, buts et mesures énoncés dans le document relatif au cadre de programmation à moyen terme sont clairs, pertinents et utiles.

这一方面,中期方案文件中所规定的优先次序、目标和措施都很清楚、切中害和有益。

Il faut que les résultats escomptés soient précis et mesurables, qu'ils soient réalistes et puissent être atteints dans les délais impartis, et qu'ils correspondent aux objectifs.

预期成果应做到具体、可计量、可实现、现实可、有时限并切中目标。

La tenue de cet atelier interactif vient à point nommé, car il nous permettra sans doute de mesurer l'impact de ces fléaux et d'apporter l'impulsion nécessaire à leur éradication.

召开此次互动式研讨会切中害,因为这无疑使我们能够查清这些灾难的影响,为消除这些灾难提出必的激励措施。

Il était bien documenté, opportun et d'actualité et les recommandations précises qui y figuraient étaient utiles aux États membres et aux secrétariats des organismes du système des Nations Unies.

会议认为,报告提交及时,内容翔实并切中主题,报告提出的具体建议对会员国和联合国系统各组织的秘书处都非常有益。

Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.

还需指出的是,特别切中参与文化生活、各民族相会这个主题的零散活动也会得到特别资助。

Les déclarations des membres du Conseil de sécurité devront être brèves (pas plus de 10 minutes), franches et précises et porter, de préférence, sur les points énoncés dans le présent document.

希望安全理事会各成员的发言简洁明了(不超过10分钟),开诚布公,重明确,切中害,内容为本文件概述的问题。

Le Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud a eu le mérite de bien éclairer la question traitée, tout à fait d'actualité.

通过南南合作促进工业发展、贸易与减轻贫困问题论坛因其主题切中害而尤为具有启发性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 切中 的法语例句

用户正在搜索


侧面图, 侧面像, 侧面掩护, 侧模, 侧膜的, 侧目, 侧目而视, 侧脑室, 侧脑室脉络丛, 侧脑室脑池转流术,

相似单词


切缘, 切展线, 切诊, 切纸, 切纸机, 切中, , , 茄科, 茄克,
qièzhòng
toucher directement ;
frapper juste ;
piquer au vif

Le Conseil dans cette résolution met le doigt où il faut pratiquer l'exérèse.

安理会在决议问题害。

La recommandation tendant à favoriser une percée politique est également très opportune.

关于促成“政治增兵”的建议也害。

Nous notons la pertinence des défis énoncés dans la «Charte de la terre».

我们确认《地球宪章》所提出的挑战害。

On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.

,即国内冲突几乎无一例外地超越了边界。

Le Chili tient à faire ici une intervention aussi précise et concrète que possible.

智利在今年的一般性辩论作具体而害的发言。

Chaque fois que ces paroles doivent être répétées, elles deviennent hélas encore plus vraies.

这些话每次得到重复时,它们都变得更加严酷地害。

Les délégations ont noté que le rapport du FNUAP était précis et allait droit au but.

各代表团注意到人口基金的报告确而且

Ces questions sont au cœur du sentiment d'injustice et d'instabilité politique qui prévaut aujourd'hui dans le monde.

这些问题了当今世界显缺乏公正和政治不稳定的害。

Les paragraphes 131 et 132 du rapport du Comité consultatif contiennent à ce sujet des observations très pertinentes.

在这方面,行预咨委会报告第131和132段载有一些害的意见。

Cette interrogation est d'autant plus pertinente que la Banque mondiale s'était déjà engagée à faire reculer la pauvreté il y a 30 ans.

问题害,因为30年前世界银行就决心减少贫困。

D'une manière générale, les contributions fournies par les experts agissant à titre individuel lors des ateliers ont permis de bien cibler les discussions.

总的来说,独立专家在研讨会上的参与使得讨论重突出,主题。

Les réponses de la délégation devraient également être très brèves et circonscrites, éviter les généralités et toutes explications fouillées de la législation en vigueur.

代表团的答复也应害,不泛泛而谈,避免详细解释现行立法。

Des documents publiés à temps et mieux ciblés ainsi qu'une meilleure gestion de l'Assemblée générale et des Services de conférence entraîneront une plus grande efficacité.

文件及时和更害和更好地管理大会和会议服务,将提高效率。

À cet égard, les priorités, buts et mesures énoncés dans le document relatif au cadre de programmation à moyen terme sont clairs, pertinents et utiles.

在这一方面,期方案文件所规定的优先次序、目标和措施都很清楚、害和有益。

Il faut que les résultats escomptés soient précis et mesurables, qu'ils soient réalistes et puissent être atteints dans les délais impartis, et qu'ils correspondent aux objectifs.

预期成果应做到具体、可计量、可实现、现实可行、有时限并目标。

La tenue de cet atelier interactif vient à point nommé, car il nous permettra sans doute de mesurer l'impact de ces fléaux et d'apporter l'impulsion nécessaire à leur éradication.

召开此次互动式研讨会害,因为这无疑使我们能够查清这些灾难的影响,为消除这些灾难提出必的激励措施。

Il était bien documenté, opportun et d'actualité et les recommandations précises qui y figuraient étaient utiles aux États membres et aux secrétariats des organismes du système des Nations Unies.

会议认为,报告提交及时,内容翔实并主题,报告提出的具体建议对会员国和联合国系统各组织的秘书处都非常有益。

Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.

还需指出的是,特别参与文化生活、各民族相会这个主题的零散活动也会得到特别资助。

Les déclarations des membres du Conseil de sécurité devront être brèves (pas plus de 10 minutes), franches et précises et porter, de préférence, sur les points énoncés dans le présent document.

希望安全理事会各成员的发言了(不超过10分钟),开诚布公,重确,害,内容为本文件概述的问题。

Le Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud a eu le mérite de bien éclairer la question traitée, tout à fait d'actualité.

通过南南合作促进工业发展、贸易与减轻贫困问题论坛因其主题害而尤为具有启发性。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 切中 的法语例句

用户正在搜索


侧倾的船, 侧蕊属, 侧身, 侧式有丝分裂, 侧视联络, 侧视图, 侧室, 侧室扶正, 侧手翻, 侧厅,

相似单词


切缘, 切展线, 切诊, 切纸, 切纸机, 切中, , , 茄科, 茄克,
qièzhòng
toucher directement ;
frapper juste ;
piquer au vif

Le Conseil dans cette résolution met le doigt où il faut pratiquer l'exérèse.

安理会在该决议中切中问题

La recommandation tendant à favoriser une percée politique est également très opportune.

关于促成“兵”的建议也切中

Nous notons la pertinence des défis énoncés dans la «Charte de la terre».

我们确认《地球宪章》所提出的挑战切中

On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.

切中,即国内冲突几乎无一例外地超越了边界。

Le Chili tient à faire ici une intervention aussi précise et concrète que possible.

智利在今年的一般性辩论中作具体而切中的发言。

Chaque fois que ces paroles doivent être répétées, elles deviennent hélas encore plus vraies.

这些话每次得到重复时,它们都变得更加严酷地切中

Les délégations ont noté que le rapport du FNUAP était précis et allait droit au but.

各代表团注意到人口基金的报告明确而且切中

Ces questions sont au cœur du sentiment d'injustice et d'instabilité politique qui prévaut aujourd'hui dans le monde.

这些问题切中了当今世界明显缺乏公正和稳定的

Les paragraphes 131 et 132 du rapport du Comité consultatif contiennent à ce sujet des observations très pertinentes.

在这方面,行预咨委会报告第131和132段载有一些切中的意见。

Cette interrogation est d'autant plus pertinente que la Banque mondiale s'était déjà engagée à faire reculer la pauvreté il y a 30 ans.

该问题切中,因为30年前世界银行就决心减少贫困。

D'une manière générale, les contributions fournies par les experts agissant à titre individuel lors des ateliers ont permis de bien cibler les discussions.

总的来说,独立专家在研讨会上的参与使得讨论重突出,切中主题。

Les réponses de la délégation devraient également être très brèves et circonscrites, éviter les généralités et toutes explications fouillées de la législation en vigueur.

代表团的答复也应该简明扼切中泛泛而谈,避免详细解释现行立法。

Des documents publiés à temps et mieux ciblés ainsi qu'une meilleure gestion de l'Assemblée générale et des Services de conférence entraîneront une plus grande efficacité.

文件及时和更切中和更好地管理大会和会议服务,将提高效率。

À cet égard, les priorités, buts et mesures énoncés dans le document relatif au cadre de programmation à moyen terme sont clairs, pertinents et utiles.

在这一方面,中期方案文件中所规定的优先次序、目标和措施都很清楚、切中和有益。

Il faut que les résultats escomptés soient précis et mesurables, qu'ils soient réalistes et puissent être atteints dans les délais impartis, et qu'ils correspondent aux objectifs.

预期成果应做到具体、可计量、可实现、现实可行、有时限并切中目标。

La tenue de cet atelier interactif vient à point nommé, car il nous permettra sans doute de mesurer l'impact de ces fléaux et d'apporter l'impulsion nécessaire à leur éradication.

召开此次互动式研讨会切中,因为这无疑使我们能够查清这些灾难的影响,为消除这些灾难提出必的激励措施。

Il était bien documenté, opportun et d'actualité et les recommandations précises qui y figuraient étaient utiles aux États membres et aux secrétariats des organismes du système des Nations Unies.

会议认为,报告提交及时,内容翔实并切中主题,报告提出的具体建议对会员国和联合国系统各组织的秘书处都非常有益。

Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.

还需指出的是,特别切中参与文化生活、各民族相会这个主题的零散活动也会得到特别资助。

Les déclarations des membres du Conseil de sécurité devront être brèves (pas plus de 10 minutes), franches et précises et porter, de préférence, sur les points énoncés dans le présent document.

希望安全理事会各成员的发言简洁明了(超过10分钟),开诚布公,重明确,切中,内容为本文件概述的问题。

Le Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud a eu le mérite de bien éclairer la question traitée, tout à fait d'actualité.

通过南南合作促进工业发展、贸易与减轻贫困问题论坛因其主题切中而尤为具有启发性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 切中 的法语例句

用户正在搜索


侧向护道, 侧向倾卸车, 侧向倾卸挂车, 侧向延伸, 侧向装货挂车, 侧卸挂车, 侧卸拖车, 侧压力, 侧芽, 侧移,

相似单词


切缘, 切展线, 切诊, 切纸, 切纸机, 切中, , , 茄科, 茄克,
qièzhòng
toucher directement ;
frapper juste ;
piquer au vif

Le Conseil dans cette résolution met le doigt où il faut pratiquer l'exérèse.

安理会在该决议中问题要

La recommandation tendant à favoriser une percée politique est également très opportune.

关于促成“政治增兵”的建议也

Nous notons la pertinence des défis énoncés dans la «Charte de la terre».

我们确认《地球宪章》所提出的挑战

On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.

,即国内冲突几乎无一例外地超越了边界。

Le Chili tient à faire ici une intervention aussi précise et concrète que possible.

智利要在今年的一般性辩论中作具体而的发言。

Chaque fois que ces paroles doivent être répétées, elles deviennent hélas encore plus vraies.

些话每次到重复时,它们都变更加严酷地

Les délégations ont noté que le rapport du FNUAP était précis et allait droit au but.

各代表团注意到人口基金的报告明确而且

Ces questions sont au cœur du sentiment d'injustice et d'instabilité politique qui prévaut aujourd'hui dans le monde.

些问题了当今世界明显缺乏公正和政治不稳定的要

Les paragraphes 131 et 132 du rapport du Comité consultatif contiennent à ce sujet des observations très pertinentes.

方面,行预咨委会报告第131和132段载有一些的意见。

Cette interrogation est d'autant plus pertinente que la Banque mondiale s'était déjà engagée à faire reculer la pauvreté il y a 30 ans.

该问题,因为30年前世界银行就决心要减少贫困。

D'une manière générale, les contributions fournies par les experts agissant à titre individuel lors des ateliers ont permis de bien cibler les discussions.

总的来说,独立专家在研讨会上的参讨论重突出,主题。

Les réponses de la délégation devraient également être très brèves et circonscrites, éviter les généralités et toutes explications fouillées de la législation en vigueur.

代表团的答复也应该简明扼要,,不要泛泛而谈,避免详细解释现行立法。

Des documents publiés à temps et mieux ciblés ainsi qu'une meilleure gestion de l'Assemblée générale et des Services de conférence entraîneront une plus grande efficacité.

文件及时和更和更好地管理大会和会议服务,将提高效率。

À cet égard, les priorités, buts et mesures énoncés dans le document relatif au cadre de programmation à moyen terme sont clairs, pertinents et utiles.

一方面,中期方案文件中所规定的优先次序、目标和措施都很清楚、和有益。

Il faut que les résultats escomptés soient précis et mesurables, qu'ils soient réalistes et puissent être atteints dans les délais impartis, et qu'ils correspondent aux objectifs.

预期成果应做到具体、可计量、可实现、现实可行、有时限并目标。

La tenue de cet atelier interactif vient à point nommé, car il nous permettra sans doute de mesurer l'impact de ces fléaux et d'apporter l'impulsion nécessaire à leur éradication.

召开此次互动式研讨会了要,因为无疑我们能够查清些灾难的影响,为消除些灾难提出必要的激励措施。

Il était bien documenté, opportun et d'actualité et les recommandations précises qui y figuraient étaient utiles aux États membres et aux secrétariats des organismes du système des Nations Unies.

会议认为,报告提交及时,内容翔实并主题,报告提出的具体建议对会员国和联合国系统各组织的秘书处都非常有益。

Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.

还需要指出的是,特别文化生活、各民族相会个主题的零散活动也会到特别资助。

Les déclarations des membres du Conseil de sécurité devront être brèves (pas plus de 10 minutes), franches et précises et porter, de préférence, sur les points énoncés dans le présent document.

希望安全理事会各成员的发言简洁明了(不超过10分钟),开诚布公,重明确,,内容为本文件概述的问题。

Le Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud a eu le mérite de bien éclairer la question traitée, tout à fait d'actualité.

通过南南合作促进工业发展、贸易减轻贫困问题论坛因其主题而尤为具有启发性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 切中 的法语例句

用户正在搜索


侧枝, 侧枝(鹿角的), 侧枝吻合, 侧殖文昌鱼属, 侧重, 侧柱, 侧转胚珠, 侧转身体, 侧锥体, 侧足,

相似单词


切缘, 切展线, 切诊, 切纸, 切纸机, 切中, , , 茄科, 茄克,
qièzhòng
toucher directement ;
frapper juste ;
piquer au vif

Le Conseil dans cette résolution met le doigt où il faut pratiquer l'exérèse.

理会在该决议中切中问题要害。

La recommandation tendant à favoriser une percée politique est également très opportune.

关于促成“政治增兵”的建议也切中要害。

Nous notons la pertinence des défis énoncés dans la «Charte de la terre».

我们确认《地球宪章》所提出的挑战切中要害。

On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.

切中,即国内冲突几乎无一例外地超越了边界。

Le Chili tient à faire ici une intervention aussi précise et concrète que possible.

智利要在今年的一般性辩论中作具体而切中要害的发言。

Chaque fois que ces paroles doivent être répétées, elles deviennent hélas encore plus vraies.

这些话每次得到重复,它们都变得加严酷地切中要害。

Les délégations ont noté que le rapport du FNUAP était précis et allait droit au but.

各代表团注意到人口基金的报告明确而且切中

Ces questions sont au cœur du sentiment d'injustice et d'instabilité politique qui prévaut aujourd'hui dans le monde.

这些问题切中了当今世界明显缺乏公正政治不稳定的要害。

Les paragraphes 131 et 132 du rapport du Comité consultatif contiennent à ce sujet des observations très pertinentes.

在这方面,行预咨委会报告第131132段载有一些切中要害的意见。

Cette interrogation est d'autant plus pertinente que la Banque mondiale s'était déjà engagée à faire reculer la pauvreté il y a 30 ans.

该问题切中要害,因为30年前世界银行就决心要减少贫困。

D'une manière générale, les contributions fournies par les experts agissant à titre individuel lors des ateliers ont permis de bien cibler les discussions.

总的来说,独立专家在研讨会上的参与使得讨论重突出,切中主题。

Les réponses de la délégation devraient également être très brèves et circonscrites, éviter les généralités et toutes explications fouillées de la législation en vigueur.

代表团的答复也应该简明扼要,切中要害,不要泛泛而谈,避免详细解释现行立法。

Des documents publiés à temps et mieux ciblés ainsi qu'une meilleure gestion de l'Assemblée générale et des Services de conférence entraîneront une plus grande efficacité.

文件及切中要害好地管理大会会议服务,将提高效率。

À cet égard, les priorités, buts et mesures énoncés dans le document relatif au cadre de programmation à moyen terme sont clairs, pertinents et utiles.

在这一方面,中期方案文件中所规定的优先次序、目标措施都很清楚、切中要害有益。

Il faut que les résultats escomptés soient précis et mesurables, qu'ils soient réalistes et puissent être atteints dans les délais impartis, et qu'ils correspondent aux objectifs.

预期成果应做到具体、可计量、可实现、现实可行、有限并切中目标。

La tenue de cet atelier interactif vient à point nommé, car il nous permettra sans doute de mesurer l'impact de ces fléaux et d'apporter l'impulsion nécessaire à leur éradication.

召开此次互动式研讨会切中了要害,因为这无疑使我们能够查清这些灾难的影响,为消除这些灾难提出必要的激励措施。

Il était bien documenté, opportun et d'actualité et les recommandations précises qui y figuraient étaient utiles aux États membres et aux secrétariats des organismes du système des Nations Unies.

会议认为,报告提交及,内容翔实并切中主题,报告提出的具体建议对会员国联合国系统各组织的秘书处都非常有益。

Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.

还需要指出的是,特别切中参与文化生活、各民族相会这个主题的零散活动也会得到特别资助。

Les déclarations des membres du Conseil de sécurité devront être brèves (pas plus de 10 minutes), franches et précises et porter, de préférence, sur les points énoncés dans le présent document.

希望全理事会各成员的发言简洁明了(不超过10分钟),开诚布公,重明确,切中要害,内容为本文件概述的问题。

Le Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud a eu le mérite de bien éclairer la question traitée, tout à fait d'actualité.

通过南南合作促进工业发展、贸易与减轻贫困问题论坛因其主题切中要害而尤为具有启发性。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 切中 的法语例句

用户正在搜索


测查, 测潮仪, 测程器, 测程仪, 测尺, 测氮管, 测到水底, 测地法线, 测地坐标, 测定,

相似单词


切缘, 切展线, 切诊, 切纸, 切纸机, 切中, , , 茄科, 茄克,
qièzhòng
toucher directement ;
frapper juste ;
piquer au vif

Le Conseil dans cette résolution met le doigt où il faut pratiquer l'exérèse.

安理会在该决议问题要害。

La recommandation tendant à favoriser une percée politique est également très opportune.

关于促成“政治增兵”的建议也要害。

Nous notons la pertinence des défis énoncés dans la «Charte de la terre».

我们认《地球宪章》所提出的挑战要害。

On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.

,即国内冲突几乎无一例外地超越边界。

Le Chili tient à faire ici une intervention aussi précise et concrète que possible.

智利要在今年的一般性辩论作具体而要害的发言。

Chaque fois que ces paroles doivent être répétées, elles deviennent hélas encore plus vraies.

这些话每次得到重复时,它们都变得更加严酷地要害。

Les délégations ont noté que le rapport du FNUAP était précis et allait droit au but.

各代表团注意到人口基金的报而且

Ces questions sont au cœur du sentiment d'injustice et d'instabilité politique qui prévaut aujourd'hui dans le monde.

这些问题今世界显缺乏公正和政治不稳定的要害。

Les paragraphes 131 et 132 du rapport du Comité consultatif contiennent à ce sujet des observations très pertinentes.

在这方面,行预咨委会报第131和132段载有一些要害的意见。

Cette interrogation est d'autant plus pertinente que la Banque mondiale s'était déjà engagée à faire reculer la pauvreté il y a 30 ans.

该问题要害,因为30年前世界银行就决心要减少贫困。

D'une manière générale, les contributions fournies par les experts agissant à titre individuel lors des ateliers ont permis de bien cibler les discussions.

总的来说,独立专家在研讨会上的参与使得讨论重突出,主题。

Les réponses de la délégation devraient également être très brèves et circonscrites, éviter les généralités et toutes explications fouillées de la législation en vigueur.

代表团的答复也应该简扼要,要害,不要泛泛而谈,避免详细解释现行立法。

Des documents publiés à temps et mieux ciblés ainsi qu'une meilleure gestion de l'Assemblée générale et des Services de conférence entraîneront une plus grande efficacité.

文件及时和更要害和更好地管理大会和会议服务,将提高效率。

À cet égard, les priorités, buts et mesures énoncés dans le document relatif au cadre de programmation à moyen terme sont clairs, pertinents et utiles.

在这一方面,期方案文件所规定的优先次序、目标和措施都很清楚、要害和有益。

Il faut que les résultats escomptés soient précis et mesurables, qu'ils soient réalistes et puissent être atteints dans les délais impartis, et qu'ils correspondent aux objectifs.

预期成果应做到具体、可计量、可实现、现实可行、有时限并目标。

La tenue de cet atelier interactif vient à point nommé, car il nous permettra sans doute de mesurer l'impact de ces fléaux et d'apporter l'impulsion nécessaire à leur éradication.

召开此次互动式研讨会要害,因为这无疑使我们能够查清这些灾难的影响,为消除这些灾难提出必要的激励措施。

Il était bien documenté, opportun et d'actualité et les recommandations précises qui y figuraient étaient utiles aux États membres et aux secrétariats des organismes du système des Nations Unies.

会议认为,报提交及时,内容翔实并主题,报提出的具体建议对会员国和联合国系统各组织的秘书处都非常有益。

Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.

还需要指出的是,特别参与文化生活、各民族相会这个主题的零散活动也会得到特别资助。

Les déclarations des membres du Conseil de sécurité devront être brèves (pas plus de 10 minutes), franches et précises et porter, de préférence, sur les points énoncés dans le présent document.

希望安全理事会各成员的发言简洁(不超过10分钟),开诚布公,重要害,内容为本文件概述的问题。

Le Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud a eu le mérite de bien éclairer la question traitée, tout à fait d'actualité.

通过南南合作促进工业发展、贸易与减轻贫困问题论坛因其主题要害而尤为具有启发性。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 切中 的法语例句

用户正在搜索


测定一地的纬度, 测定员, 测氡仪, 测度, 测方位, 测风气球, 测风仪, 测辐射热器, 测杆, 测高的,

相似单词


切缘, 切展线, 切诊, 切纸, 切纸机, 切中, , , 茄科, 茄克,
qièzhòng
toucher directement ;
frapper juste ;
piquer au vif

Le Conseil dans cette résolution met le doigt où il faut pratiquer l'exérèse.

安理会在该决议中问题要害。

La recommandation tendant à favoriser une percée politique est également très opportune.

关于促成“政治增兵”建议也要害。

Nous notons la pertinence des défis énoncés dans la «Charte de la terre».

我们确认《地球宪章》所提要害。

On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.

,即国内冲几乎无一例外地超越了边界。

Le Chili tient à faire ici une intervention aussi précise et concrète que possible.

智利要在今年一般性辩论中作具体而要害发言。

Chaque fois que ces paroles doivent être répétées, elles deviennent hélas encore plus vraies.

这些话每次得到重复时,它们都变得更加严酷地要害。

Les délégations ont noté que le rapport du FNUAP était précis et allait droit au but.

各代表团注意到人口基金报告明确而且

Ces questions sont au cœur du sentiment d'injustice et d'instabilité politique qui prévaut aujourd'hui dans le monde.

这些问题了当今世界明显缺乏公正和政治不稳定要害。

Les paragraphes 131 et 132 du rapport du Comité consultatif contiennent à ce sujet des observations très pertinentes.

在这方面,行预咨委会报告第131和132段载有一些要害意见。

Cette interrogation est d'autant plus pertinente que la Banque mondiale s'était déjà engagée à faire reculer la pauvreté il y a 30 ans.

该问题要害,因为30年前世界银行就决心要减少贫困。

D'une manière générale, les contributions fournies par les experts agissant à titre individuel lors des ateliers ont permis de bien cibler les discussions.

来说,独立专家在研讨会上参与使得讨论重主题。

Les réponses de la délégation devraient également être très brèves et circonscrites, éviter les généralités et toutes explications fouillées de la législation en vigueur.

代表团答复也应该简明扼要,要害,不要泛泛而谈,避免详细解释现行立法。

Des documents publiés à temps et mieux ciblés ainsi qu'une meilleure gestion de l'Assemblée générale et des Services de conférence entraîneront une plus grande efficacité.

文件及时和更要害和更好地管理大会和会议服务,将提高效率。

À cet égard, les priorités, buts et mesures énoncés dans le document relatif au cadre de programmation à moyen terme sont clairs, pertinents et utiles.

在这一方面,中期方案文件中所规定优先次序、目标和措施都很清楚、要害和有益。

Il faut que les résultats escomptés soient précis et mesurables, qu'ils soient réalistes et puissent être atteints dans les délais impartis, et qu'ils correspondent aux objectifs.

预期成果应做到具体、可计量、可实现、现实可行、有时限并目标。

La tenue de cet atelier interactif vient à point nommé, car il nous permettra sans doute de mesurer l'impact de ces fléaux et d'apporter l'impulsion nécessaire à leur éradication.

召开此次互动式研讨会了要害,因为这无疑使我们能够查清这些灾难影响,为消除这些灾难提必要激励措施。

Il était bien documenté, opportun et d'actualité et les recommandations précises qui y figuraient étaient utiles aux États membres et aux secrétariats des organismes du système des Nations Unies.

会议认为,报告提交及时,内容翔实并主题,报告提具体建议对会员国和联合国系统各组织秘书处都非常有益。

Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.

还需要指是,特别参与文化生活、各民族相会这个主题零散活动也会得到特别资助。

Les déclarations des membres du Conseil de sécurité devront être brèves (pas plus de 10 minutes), franches et précises et porter, de préférence, sur les points énoncés dans le présent document.

希望安全理事会各成员发言简洁明了(不超过10分钟),开诚布公,重明确,要害,内容为本文件概述问题。

Le Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud a eu le mérite de bien éclairer la question traitée, tout à fait d'actualité.

通过南南合作促进工业发展、贸易与减轻贫困问题论坛因其主题要害而尤为具有启发性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 切中 的法语例句

用户正在搜索


测谎器, 测谎议, 测绘, 测绘地图, 测绘平面图, 测绘仪, 测角的, 测角光度计, 测角计, 测井,

相似单词


切缘, 切展线, 切诊, 切纸, 切纸机, 切中, , , 茄科, 茄克,
qièzhòng
toucher directement ;
frapper juste ;
piquer au vif

Le Conseil dans cette résolution met le doigt où il faut pratiquer l'exérèse.

安理会在该决议中要害。

La recommandation tendant à favoriser une percée politique est également très opportune.

关于促成“政治增兵”的建议也要害。

Nous notons la pertinence des défis énoncés dans la «Charte de la terre».

我们确认《地球宪章》所提出的挑战要害。

On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.

,即国内冲突几乎无一例外地超越了边界。

Le Chili tient à faire ici une intervention aussi précise et concrète que possible.

智利要在今年的一般性辩论中作要害的发言。

Chaque fois que ces paroles doivent être répétées, elles deviennent hélas encore plus vraies.

这些话每次得到重复时,它们都变得更加严酷地要害。

Les délégations ont noté que le rapport du FNUAP était précis et allait droit au but.

各代表团注意到人口基金的报告明确

Ces questions sont au cœur du sentiment d'injustice et d'instabilité politique qui prévaut aujourd'hui dans le monde.

这些了当今世界明显缺乏公正和政治不稳定的要害。

Les paragraphes 131 et 132 du rapport du Comité consultatif contiennent à ce sujet des observations très pertinentes.

在这方面,行预咨委会报告第131和132段载有一些要害的意见。

Cette interrogation est d'autant plus pertinente que la Banque mondiale s'était déjà engagée à faire reculer la pauvreté il y a 30 ans.

要害,因为30年前世界银行就决心要减少贫困。

D'une manière générale, les contributions fournies par les experts agissant à titre individuel lors des ateliers ont permis de bien cibler les discussions.

总的来说,独立专家在研讨会上的参与使得讨论重突出,

Les réponses de la délégation devraient également être très brèves et circonscrites, éviter les généralités et toutes explications fouillées de la législation en vigueur.

代表团的答复也应该简明扼要,要害,不要泛泛谈,避免详细解释现行立法。

Des documents publiés à temps et mieux ciblés ainsi qu'une meilleure gestion de l'Assemblée générale et des Services de conférence entraîneront une plus grande efficacité.

文件及时和更要害和更好地管理大会和会议服务,将提高效率。

À cet égard, les priorités, buts et mesures énoncés dans le document relatif au cadre de programmation à moyen terme sont clairs, pertinents et utiles.

在这一方面,中期方案文件中所规定的优先次序、目标和措施都很清楚、要害和有益。

Il faut que les résultats escomptés soient précis et mesurables, qu'ils soient réalistes et puissent être atteints dans les délais impartis, et qu'ils correspondent aux objectifs.

预期成果应做到、可计量、可实现、现实可行、有时限并目标。

La tenue de cet atelier interactif vient à point nommé, car il nous permettra sans doute de mesurer l'impact de ces fléaux et d'apporter l'impulsion nécessaire à leur éradication.

召开此次互动式研讨会了要害,因为这无疑使我们能够查清这些灾难的影响,为消除这些灾难提出必要的激励措施。

Il était bien documenté, opportun et d'actualité et les recommandations précises qui y figuraient étaient utiles aux États membres et aux secrétariats des organismes du système des Nations Unies.

会议认为,报告提交及时,内容翔实并,报告提出的建议对会员国和联合国系统各组织的秘书处都非常有益。

Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.

还需要指出的是,特别参与文化生活、各民族相会这个主的零散活动也会得到特别资助。

Les déclarations des membres du Conseil de sécurité devront être brèves (pas plus de 10 minutes), franches et précises et porter, de préférence, sur les points énoncés dans le présent document.

希望安全理事会各成员的发言简洁明了(不超过10分钟),开诚布公,重明确,要害,内容为本文件概述的

Le Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud a eu le mérite de bien éclairer la question traitée, tout à fait d'actualité.

通过南南合作促进工业发展、贸易与减轻贫困论坛因其主要害尤为有启发性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 切中 的法语例句

用户正在搜索


测距雷达, 测距平台, 测控, 测力, 测力的, 测力法, 测力机, 测力计, 测力计摆锤, 测力器,

相似单词


切缘, 切展线, 切诊, 切纸, 切纸机, 切中, , , 茄科, 茄克,