Le Conseil dans cette résolution met le doigt où il faut pratiquer l'exérèse.
安理会在该决议切
问题
。
Le Conseil dans cette résolution met le doigt où il faut pratiquer l'exérèse.
安理会在该决议切
问题
。
La recommandation tendant à favoriser une percée politique est également très opportune.
关于促成“政治增兵”建议也切
。
Nous notons la pertinence des défis énoncés dans la «Charte de la terre».
我们确认《地球宪章》所提出挑战切
。
On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.
这切,即国内冲突几乎无一例外地超越了边界。
Le Chili tient à faire ici une intervention aussi précise et concrète que possible.
智利在今年
一般性辩论
作具体而切
发言。
Chaque fois que ces paroles doivent être répétées, elles deviennent hélas encore plus vraies.
这些话每次得到重复时,它们都变得更加严酷地切。
Les délégations ont noté que le rapport du FNUAP était précis et allait droit au but.
各代表团注意到人口基金报告明确而且切
。
Ces questions sont au cœur du sentiment d'injustice et d'instabilité politique qui prévaut aujourd'hui dans le monde.
这些问题切了当今世界明显缺乏公正和政治不
。
Les paragraphes 131 et 132 du rapport du Comité consultatif contiennent à ce sujet des observations très pertinentes.
在这方面,行预咨委会报告第131和132段载有一些切意见。
Cette interrogation est d'autant plus pertinente que la Banque mondiale s'était déjà engagée à faire reculer la pauvreté il y a 30 ans.
该问题切,因为30年前世界银行就决心
减少贫困。
D'une manière générale, les contributions fournies par les experts agissant à titre individuel lors des ateliers ont permis de bien cibler les discussions.
总来说,独立专家在研讨会上
参与使得讨论重
突出,切
主题。
Les réponses de la délégation devraient également être très brèves et circonscrites, éviter les généralités et toutes explications fouillées de la législation en vigueur.
代表团答复也应该简明扼
,切
,不
泛泛而谈,避免详细解释现行立法。
Des documents publiés à temps et mieux ciblés ainsi qu'une meilleure gestion de l'Assemblée générale et des Services de conférence entraîneront une plus grande efficacité.
文件及时和更切和更好地管理大会和会议服务,将提高效率。
À cet égard, les priorités, buts et mesures énoncés dans le document relatif au cadre de programmation à moyen terme sont clairs, pertinents et utiles.
在这一方面,期方案文件
所规
优先次序、目标和措施都很清楚、切
和有益。
Il faut que les résultats escomptés soient précis et mesurables, qu'ils soient réalistes et puissent être atteints dans les délais impartis, et qu'ils correspondent aux objectifs.
预期成果应做到具体、可计量、可实现、现实可行、有时限并切目标。
La tenue de cet atelier interactif vient à point nommé, car il nous permettra sans doute de mesurer l'impact de ces fléaux et d'apporter l'impulsion nécessaire à leur éradication.
召开此次互动式研讨会切了
,因为这无疑使我们能够查清这些灾难
影响,为消除这些灾难提出必
激励措施。
Il était bien documenté, opportun et d'actualité et les recommandations précises qui y figuraient étaient utiles aux États membres et aux secrétariats des organismes du système des Nations Unies.
会议认为,报告提交及时,内容翔实并切主题,报告提出
具体建议对会员国和联合国系统各组织
秘书处都非常有益。
Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.
还需指出
是,特别切
参与文化生活、各民族相会这个主题
零散活动也会得到特别资助。
Les déclarations des membres du Conseil de sécurité devront être brèves (pas plus de 10 minutes), franches et précises et porter, de préférence, sur les points énoncés dans le présent document.
希望安全理事会各成员发言简洁明了(不超过10分钟),开诚布公,重
明确,切
,内容为本文件概述
问题。
Le Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud a eu le mérite de bien éclairer la question traitée, tout à fait d'actualité.
通过南南合作促进工业发展、贸易与减轻贫困问题论坛因其主题切而尤为具有启发性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil dans cette résolution met le doigt où il faut pratiquer l'exérèse.
安理会在该决议中切中问题要。
La recommandation tendant à favoriser une percée politique est également très opportune.
关于促成“政治增兵”的建议也切中要。
Nous notons la pertinence des défis énoncés dans la «Charte de la terre».
我们确认《地球宪章》所提出的挑战切中要。
On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.
这切中要,即国内冲突几乎无一例外地超越了边界。
Le Chili tient à faire ici une intervention aussi précise et concrète que possible.
智利要在今年的一般性辩论中作具体而切中要的发言。
Chaque fois que ces paroles doivent être répétées, elles deviennent hélas encore plus vraies.
这些话每次得到重复时,它们都变得加严酷地切中要
。
Les délégations ont noté que le rapport du FNUAP était précis et allait droit au but.
各代表团注意到人口基金的报告明确而且切中要。
Ces questions sont au cœur du sentiment d'injustice et d'instabilité politique qui prévaut aujourd'hui dans le monde.
这些问题切中了当今世界明显缺乏公正政治不稳定的要
。
Les paragraphes 131 et 132 du rapport du Comité consultatif contiennent à ce sujet des observations très pertinentes.
在这方面,行预咨委会报告第131132段载有一些切中要
的意见。
Cette interrogation est d'autant plus pertinente que la Banque mondiale s'était déjà engagée à faire reculer la pauvreté il y a 30 ans.
该问题切中要,因为30年前世界银行就决心要减少贫困。
D'une manière générale, les contributions fournies par les experts agissant à titre individuel lors des ateliers ont permis de bien cibler les discussions.
总的来说,独立专家在研讨会上的参与使得讨论重突出,切中主题。
Les réponses de la délégation devraient également être très brèves et circonscrites, éviter les généralités et toutes explications fouillées de la législation en vigueur.
代表团的答复也应该简明扼要,切中要,不要泛泛而谈,避免详细解释现行立法。
Des documents publiés à temps et mieux ciblés ainsi qu'une meilleure gestion de l'Assemblée générale et des Services de conférence entraîneront une plus grande efficacité.
文件及时切中要
好地管理大会
会议服务,将提高效率。
À cet égard, les priorités, buts et mesures énoncés dans le document relatif au cadre de programmation à moyen terme sont clairs, pertinents et utiles.
在这一方面,中期方案文件中所规定的优先次序、目标措施都很清楚、切中要
有益。
Il faut que les résultats escomptés soient précis et mesurables, qu'ils soient réalistes et puissent être atteints dans les délais impartis, et qu'ils correspondent aux objectifs.
预期成果应做到具体、可计量、可实现、现实可行、有时限并切中目标。
La tenue de cet atelier interactif vient à point nommé, car il nous permettra sans doute de mesurer l'impact de ces fléaux et d'apporter l'impulsion nécessaire à leur éradication.
召开此次互动式研讨会切中了要,因为这无疑使我们能够查清这些灾难的影响,为消除这些灾难提出必要的激励措施。
Il était bien documenté, opportun et d'actualité et les recommandations précises qui y figuraient étaient utiles aux États membres et aux secrétariats des organismes du système des Nations Unies.
会议认为,报告提交及时,内容翔实并切中主题,报告提出的具体建议对会员国联合国系统各组织的秘书处都非常有益。
Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.
还需要指出的是,特别切中参与文化生活、各民族相会这个主题的零散活动也会得到特别资助。
Les déclarations des membres du Conseil de sécurité devront être brèves (pas plus de 10 minutes), franches et précises et porter, de préférence, sur les points énoncés dans le présent document.
希望安全理事会各成员的发言简洁明了(不超过10分钟),开诚布公,重明确,切中要
,内容为本文件概述的问题。
Le Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud a eu le mérite de bien éclairer la question traitée, tout à fait d'actualité.
通过南南合作促进工业发展、贸易与减轻贫困问题论坛因其主题切中要而尤为具有启发性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil dans cette résolution met le doigt où il faut pratiquer l'exérèse.
安理会该决议中切中问题
害。
La recommandation tendant à favoriser une percée politique est également très opportune.
关于促成“政治增兵”的建议也切中害。
Nous notons la pertinence des défis énoncés dans la «Charte de la terre».
我们确认《地球宪章》所提出的挑战切中害。
On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.
这切中,即国内冲突几乎无一例外地超越了边界。
Le Chili tient à faire ici une intervention aussi précise et concrète que possible.
智利年的一般性辩论中作具体而切中
害的发言。
Chaque fois que ces paroles doivent être répétées, elles deviennent hélas encore plus vraies.
这些话每次得到重复时,它们都变得更加严酷地切中害。
Les délégations ont noté que le rapport du FNUAP était précis et allait droit au but.
各代表团注意到人口基金的报告明确而且切中。
Ces questions sont au cœur du sentiment d'injustice et d'instabilité politique qui prévaut aujourd'hui dans le monde.
这些问题切中了当世界明显缺乏公正和政治不稳定的
害。
Les paragraphes 131 et 132 du rapport du Comité consultatif contiennent à ce sujet des observations très pertinentes.
这方面,
预咨委会报告第131和132段载有一些切中
害的意见。
Cette interrogation est d'autant plus pertinente que la Banque mondiale s'était déjà engagée à faire reculer la pauvreté il y a 30 ans.
该问题切中害,因为30年前世界
决心
减少贫困。
D'une manière générale, les contributions fournies par les experts agissant à titre individuel lors des ateliers ont permis de bien cibler les discussions.
总的来说,独立专家研讨会上的参与使得讨论重
突出,切中主题。
Les réponses de la délégation devraient également être très brèves et circonscrites, éviter les généralités et toutes explications fouillées de la législation en vigueur.
代表团的答复也应该简明扼,切中
害,不
泛泛而谈,避免详细解释现
立法。
Des documents publiés à temps et mieux ciblés ainsi qu'une meilleure gestion de l'Assemblée générale et des Services de conférence entraîneront une plus grande efficacité.
文件及时和更切中害和更好地管理大会和会议服务,将提高效率。
À cet égard, les priorités, buts et mesures énoncés dans le document relatif au cadre de programmation à moyen terme sont clairs, pertinents et utiles.
这一方面,中期方案文件中所规定的优先次序、目标和措施都很清楚、切中
害和有益。
Il faut que les résultats escomptés soient précis et mesurables, qu'ils soient réalistes et puissent être atteints dans les délais impartis, et qu'ils correspondent aux objectifs.
预期成果应做到具体、可计量、可实现、现实可、有时限并切中目标。
La tenue de cet atelier interactif vient à point nommé, car il nous permettra sans doute de mesurer l'impact de ces fléaux et d'apporter l'impulsion nécessaire à leur éradication.
召开此次互动式研讨会切中了害,因为这无疑使我们能够查清这些灾难的影响,为消除这些灾难提出必
的激励措施。
Il était bien documenté, opportun et d'actualité et les recommandations précises qui y figuraient étaient utiles aux États membres et aux secrétariats des organismes du système des Nations Unies.
会议认为,报告提交及时,内容翔实并切中主题,报告提出的具体建议对会员国和联合国系统各组织的秘书处都非常有益。
Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.
还需指出的是,特别切中参与文化生活、各民族相会这个主题的零散活动也会得到特别资助。
Les déclarations des membres du Conseil de sécurité devront être brèves (pas plus de 10 minutes), franches et précises et porter, de préférence, sur les points énoncés dans le présent document.
希望安全理事会各成员的发言简洁明了(不超过10分钟),开诚布公,重明确,切中
害,内容为本文件概述的问题。
Le Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud a eu le mérite de bien éclairer la question traitée, tout à fait d'actualité.
通过南南合作促进工业发展、贸易与减轻贫困问题论坛因其主题切中害而尤为具有启发性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil dans cette résolution met le doigt où il faut pratiquer l'exérèse.
安理会在决议
问题
害。
La recommandation tendant à favoriser une percée politique est également très opportune.
关于促成“政治增兵”的建议也害。
Nous notons la pertinence des défis énoncés dans la «Charte de la terre».
我们确认《地球宪章》所提出的挑战害。
On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.
这,即国内冲突几乎无一例外地超越了边界。
Le Chili tient à faire ici une intervention aussi précise et concrète que possible.
智利在今年的一般性辩论
作具体而
害的发言。
Chaque fois que ces paroles doivent être répétées, elles deviennent hélas encore plus vraies.
这些话每次得到重复时,它们都变得更加严酷地害。
Les délégations ont noté que le rapport du FNUAP était précis et allait droit au but.
各代表团注意到人口基金的报告确而且
。
Ces questions sont au cœur du sentiment d'injustice et d'instabilité politique qui prévaut aujourd'hui dans le monde.
这些问题了当今世界
显缺乏公正和政治不稳定的
害。
Les paragraphes 131 et 132 du rapport du Comité consultatif contiennent à ce sujet des observations très pertinentes.
在这方面,行预咨委会报告第131和132段载有一些害的意见。
Cette interrogation est d'autant plus pertinente que la Banque mondiale s'était déjà engagée à faire reculer la pauvreté il y a 30 ans.
问题
害,因为30年前世界银行就决心
减少贫困。
D'une manière générale, les contributions fournies par les experts agissant à titre individuel lors des ateliers ont permis de bien cibler les discussions.
总的来说,独立专家在研讨会上的参与使得讨论重突出,
主题。
Les réponses de la délégation devraient également être très brèves et circonscrites, éviter les généralités et toutes explications fouillées de la législation en vigueur.
代表团的答复也应扼
,
害,不
泛泛而谈,避免详细解释现行立法。
Des documents publiés à temps et mieux ciblés ainsi qu'une meilleure gestion de l'Assemblée générale et des Services de conférence entraîneront une plus grande efficacité.
文件及时和更害和更好地管理大会和会议服务,将提高效率。
À cet égard, les priorités, buts et mesures énoncés dans le document relatif au cadre de programmation à moyen terme sont clairs, pertinents et utiles.
在这一方面,期方案文件
所规定的优先次序、目标和措施都很清楚、
害和有益。
Il faut que les résultats escomptés soient précis et mesurables, qu'ils soient réalistes et puissent être atteints dans les délais impartis, et qu'ils correspondent aux objectifs.
预期成果应做到具体、可计量、可实现、现实可行、有时限并目标。
La tenue de cet atelier interactif vient à point nommé, car il nous permettra sans doute de mesurer l'impact de ces fléaux et d'apporter l'impulsion nécessaire à leur éradication.
召开此次互动式研讨会了
害,因为这无疑使我们能够查清这些灾难的影响,为消除这些灾难提出必
的激励措施。
Il était bien documenté, opportun et d'actualité et les recommandations précises qui y figuraient étaient utiles aux États membres et aux secrétariats des organismes du système des Nations Unies.
会议认为,报告提交及时,内容翔实并主题,报告提出的具体建议对会员国和联合国系统各组织的秘书处都非常有益。
Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.
还需指出的是,特别
参与文化生活、各民族相会这个主题的零散活动也会得到特别资助。
Les déclarations des membres du Conseil de sécurité devront être brèves (pas plus de 10 minutes), franches et précises et porter, de préférence, sur les points énoncés dans le présent document.
希望安全理事会各成员的发言洁
了(不超过10分钟),开诚布公,重
确,
害,内容为本文件概述的问题。
Le Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud a eu le mérite de bien éclairer la question traitée, tout à fait d'actualité.
通过南南合作促进工业发展、贸易与减轻贫困问题论坛因其主题害而尤为具有启发性。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil dans cette résolution met le doigt où il faut pratiquer l'exérèse.
安理会在该决议中切中问题。
La recommandation tendant à favoriser une percée politique est également très opportune.
关于促成“兵”的建议也切中
。
Nous notons la pertinence des défis énoncés dans la «Charte de la terre».
我们确认《地球宪章》所提出的挑战切中。
On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.
这切中,即国内冲突几乎无一例外地超越了边界。
Le Chili tient à faire ici une intervention aussi précise et concrète que possible.
智利在今年的一般性辩论中作具体而切中
的发言。
Chaque fois que ces paroles doivent être répétées, elles deviennent hélas encore plus vraies.
这些话每次得到重复时,它们都变得更加严酷地切中。
Les délégations ont noté que le rapport du FNUAP était précis et allait droit au but.
各代表团注意到人口基金的报告明确而且切中。
Ces questions sont au cœur du sentiment d'injustice et d'instabilité politique qui prévaut aujourd'hui dans le monde.
这些问题切中了当今世界明显缺乏公正和稳定的
。
Les paragraphes 131 et 132 du rapport du Comité consultatif contiennent à ce sujet des observations très pertinentes.
在这方面,行预咨委会报告第131和132段载有一些切中的意见。
Cette interrogation est d'autant plus pertinente que la Banque mondiale s'était déjà engagée à faire reculer la pauvreté il y a 30 ans.
该问题切中,因为30年前世界银行就决心
减少贫困。
D'une manière générale, les contributions fournies par les experts agissant à titre individuel lors des ateliers ont permis de bien cibler les discussions.
总的来说,独立专家在研讨会上的参与使得讨论重突出,切中主题。
Les réponses de la délégation devraient également être très brèves et circonscrites, éviter les généralités et toutes explications fouillées de la législation en vigueur.
代表团的答复也应该简明扼,切中
,
泛泛而谈,避免详细解释现行立法。
Des documents publiés à temps et mieux ciblés ainsi qu'une meilleure gestion de l'Assemblée générale et des Services de conférence entraîneront une plus grande efficacité.
文件及时和更切中和更好地管理大会和会议服务,将提高效率。
À cet égard, les priorités, buts et mesures énoncés dans le document relatif au cadre de programmation à moyen terme sont clairs, pertinents et utiles.
在这一方面,中期方案文件中所规定的优先次序、目标和措施都很清楚、切中和有益。
Il faut que les résultats escomptés soient précis et mesurables, qu'ils soient réalistes et puissent être atteints dans les délais impartis, et qu'ils correspondent aux objectifs.
预期成果应做到具体、可计量、可实现、现实可行、有时限并切中目标。
La tenue de cet atelier interactif vient à point nommé, car il nous permettra sans doute de mesurer l'impact de ces fléaux et d'apporter l'impulsion nécessaire à leur éradication.
召开此次互动式研讨会切中了,因为这无疑使我们能够查清这些灾难的影响,为消除这些灾难提出必
的激励措施。
Il était bien documenté, opportun et d'actualité et les recommandations précises qui y figuraient étaient utiles aux États membres et aux secrétariats des organismes du système des Nations Unies.
会议认为,报告提交及时,内容翔实并切中主题,报告提出的具体建议对会员国和联合国系统各组织的秘书处都非常有益。
Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.
还需指出的是,特别切中参与文化生活、各民族相会这个主题的零散活动也会得到特别资助。
Les déclarations des membres du Conseil de sécurité devront être brèves (pas plus de 10 minutes), franches et précises et porter, de préférence, sur les points énoncés dans le présent document.
希望安全理事会各成员的发言简洁明了(超过10分钟),开诚布公,重
明确,切中
,内容为本文件概述的问题。
Le Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud a eu le mérite de bien éclairer la question traitée, tout à fait d'actualité.
通过南南合作促进工业发展、贸易与减轻贫困问题论坛因其主题切中而尤为具有启发性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil dans cette résolution met le doigt où il faut pratiquer l'exérèse.
安理会在该决议中中问题要
。
La recommandation tendant à favoriser une percée politique est également très opportune.
关于促成“政治增兵”的建议也中要
。
Nous notons la pertinence des défis énoncés dans la «Charte de la terre».
我们确认《地球宪章》所提出的挑战中要
。
On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.
中要
,即国内冲突几乎无一例外地超越了边界。
Le Chili tient à faire ici une intervention aussi précise et concrète que possible.
智利要在今年的一般性辩论中作具体而中要
的发言。
Chaque fois que ces paroles doivent être répétées, elles deviennent hélas encore plus vraies.
些话每次
到重复时,它们都变
更加严酷地
中要
。
Les délégations ont noté que le rapport du FNUAP était précis et allait droit au but.
各代表团注意到人口基金的报告明确而且中要
。
Ces questions sont au cœur du sentiment d'injustice et d'instabilité politique qui prévaut aujourd'hui dans le monde.
些问题
中了当今世界明显缺乏公正和政治不稳定的要
。
Les paragraphes 131 et 132 du rapport du Comité consultatif contiennent à ce sujet des observations très pertinentes.
在方面,行预咨委会报告第131和132段载有一些
中要
的意见。
Cette interrogation est d'autant plus pertinente que la Banque mondiale s'était déjà engagée à faire reculer la pauvreté il y a 30 ans.
该问题中要
,因为30年前世界银行就决心要减少贫困。
D'une manière générale, les contributions fournies par les experts agissant à titre individuel lors des ateliers ont permis de bien cibler les discussions.
总的来说,独立专家在研讨会上的参讨论重
突出,
中主题。
Les réponses de la délégation devraient également être très brèves et circonscrites, éviter les généralités et toutes explications fouillées de la législation en vigueur.
代表团的答复也应该简明扼要,中要
,不要泛泛而谈,避免详细解释现行立法。
Des documents publiés à temps et mieux ciblés ainsi qu'une meilleure gestion de l'Assemblée générale et des Services de conférence entraîneront une plus grande efficacité.
文件及时和更中要
和更好地管理大会和会议服务,将提高效率。
À cet égard, les priorités, buts et mesures énoncés dans le document relatif au cadre de programmation à moyen terme sont clairs, pertinents et utiles.
在一方面,中期方案文件中所规定的优先次序、目标和措施都很清楚、
中要
和有益。
Il faut que les résultats escomptés soient précis et mesurables, qu'ils soient réalistes et puissent être atteints dans les délais impartis, et qu'ils correspondent aux objectifs.
预期成果应做到具体、可计量、可实现、现实可行、有时限并中目标。
La tenue de cet atelier interactif vient à point nommé, car il nous permettra sans doute de mesurer l'impact de ces fléaux et d'apporter l'impulsion nécessaire à leur éradication.
召开此次互动式研讨会中了要
,因为
无疑
我们能够查清
些灾难的影响,为消除
些灾难提出必要的激励措施。
Il était bien documenté, opportun et d'actualité et les recommandations précises qui y figuraient étaient utiles aux États membres et aux secrétariats des organismes du système des Nations Unies.
会议认为,报告提交及时,内容翔实并中主题,报告提出的具体建议对会员国和联合国系统各组织的秘书处都非常有益。
Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.
还需要指出的是,特别中参
文化生活、各民族相会
个主题的零散活动也会
到特别资助。
Les déclarations des membres du Conseil de sécurité devront être brèves (pas plus de 10 minutes), franches et précises et porter, de préférence, sur les points énoncés dans le présent document.
希望安全理事会各成员的发言简洁明了(不超过10分钟),开诚布公,重明确,
中要
,内容为本文件概述的问题。
Le Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud a eu le mérite de bien éclairer la question traitée, tout à fait d'actualité.
通过南南合作促进工业发展、贸易减轻贫困问题论坛因其主题
中要
而尤为具有启发性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil dans cette résolution met le doigt où il faut pratiquer l'exérèse.
理会在该决议中切中问题要害。
La recommandation tendant à favoriser une percée politique est également très opportune.
关于促成“政治增兵”的建议也切中要害。
Nous notons la pertinence des défis énoncés dans la «Charte de la terre».
我们确认《地球宪章》所提出的挑战切中要害。
On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.
这切中要,即国内冲突几乎无一例外地超越了边界。
Le Chili tient à faire ici une intervention aussi précise et concrète que possible.
智利要在今年的一般性辩论中作具体而切中要害的发言。
Chaque fois que ces paroles doivent être répétées, elles deviennent hélas encore plus vraies.
这些话每次得到重复,它们都变得
加严酷地切中要害。
Les délégations ont noté que le rapport du FNUAP était précis et allait droit au but.
各代表团注意到人口基金的报告明确而且切中要。
Ces questions sont au cœur du sentiment d'injustice et d'instabilité politique qui prévaut aujourd'hui dans le monde.
这些问题切中了当今世界明显缺乏公正政治不稳定的要害。
Les paragraphes 131 et 132 du rapport du Comité consultatif contiennent à ce sujet des observations très pertinentes.
在这方面,行预咨委会报告第131132段载有一些切中要害的意见。
Cette interrogation est d'autant plus pertinente que la Banque mondiale s'était déjà engagée à faire reculer la pauvreté il y a 30 ans.
该问题切中要害,因为30年前世界银行就决心要减少贫困。
D'une manière générale, les contributions fournies par les experts agissant à titre individuel lors des ateliers ont permis de bien cibler les discussions.
总的来说,独立专家在研讨会上的参与使得讨论重突出,切中主题。
Les réponses de la délégation devraient également être très brèves et circonscrites, éviter les généralités et toutes explications fouillées de la législation en vigueur.
代表团的答复也应该简明扼要,切中要害,不要泛泛而谈,避免详细解释现行立法。
Des documents publiés à temps et mieux ciblés ainsi qu'une meilleure gestion de l'Assemblée générale et des Services de conférence entraîneront une plus grande efficacité.
文件及切中要害
好地管理大会
会议服务,将提高效率。
À cet égard, les priorités, buts et mesures énoncés dans le document relatif au cadre de programmation à moyen terme sont clairs, pertinents et utiles.
在这一方面,中期方案文件中所规定的优先次序、目标措施都很清楚、切中要害
有益。
Il faut que les résultats escomptés soient précis et mesurables, qu'ils soient réalistes et puissent être atteints dans les délais impartis, et qu'ils correspondent aux objectifs.
预期成果应做到具体、可计量、可实现、现实可行、有限并切中目标。
La tenue de cet atelier interactif vient à point nommé, car il nous permettra sans doute de mesurer l'impact de ces fléaux et d'apporter l'impulsion nécessaire à leur éradication.
召开此次互动式研讨会切中了要害,因为这无疑使我们能够查清这些灾难的影响,为消除这些灾难提出必要的激励措施。
Il était bien documenté, opportun et d'actualité et les recommandations précises qui y figuraient étaient utiles aux États membres et aux secrétariats des organismes du système des Nations Unies.
会议认为,报告提交及,内容翔实并切中主题,报告提出的具体建议对会员国
联合国系统各组织的秘书处都非常有益。
Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.
还需要指出的是,特别切中参与文化生活、各民族相会这个主题的零散活动也会得到特别资助。
Les déclarations des membres du Conseil de sécurité devront être brèves (pas plus de 10 minutes), franches et précises et porter, de préférence, sur les points énoncés dans le présent document.
希望全理事会各成员的发言简洁明了(不超过10分钟),开诚布公,重
明确,切中要害,内容为本文件概述的问题。
Le Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud a eu le mérite de bien éclairer la question traitée, tout à fait d'actualité.
通过南南合作促进工业发展、贸易与减轻贫困问题论坛因其主题切中要害而尤为具有启发性。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil dans cette résolution met le doigt où il faut pratiquer l'exérèse.
安理会在该决议切
问题要害。
La recommandation tendant à favoriser une percée politique est également très opportune.
关于促成“政治增兵”的建议也切要害。
Nous notons la pertinence des défis énoncés dans la «Charte de la terre».
我们认《地球宪章》所提出的挑战切
要害。
On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.
这切要
,即国内冲突几乎无一例外地超越
边界。
Le Chili tient à faire ici une intervention aussi précise et concrète que possible.
智利要在今年的一般性辩论作具体而切
要害的发言。
Chaque fois que ces paroles doivent être répétées, elles deviennent hélas encore plus vraies.
这些话每次得到重复时,它们都变得更加严酷地切要害。
Les délégations ont noté que le rapport du FNUAP était précis et allait droit au but.
各代表团注意到人口基金的报而且切
要
。
Ces questions sont au cœur du sentiment d'injustice et d'instabilité politique qui prévaut aujourd'hui dans le monde.
这些问题切今世界
显缺乏公正和政治不稳定的要害。
Les paragraphes 131 et 132 du rapport du Comité consultatif contiennent à ce sujet des observations très pertinentes.
在这方面,行预咨委会报第131和132段载有一些切
要害的意见。
Cette interrogation est d'autant plus pertinente que la Banque mondiale s'était déjà engagée à faire reculer la pauvreté il y a 30 ans.
该问题切要害,因为30年前世界银行就决心要减少贫困。
D'une manière générale, les contributions fournies par les experts agissant à titre individuel lors des ateliers ont permis de bien cibler les discussions.
总的来说,独立专家在研讨会上的参与使得讨论重突出,切
主题。
Les réponses de la délégation devraient également être très brèves et circonscrites, éviter les généralités et toutes explications fouillées de la législation en vigueur.
代表团的答复也应该简扼要,切
要害,不要泛泛而谈,避免详细解释现行立法。
Des documents publiés à temps et mieux ciblés ainsi qu'une meilleure gestion de l'Assemblée générale et des Services de conférence entraîneront une plus grande efficacité.
文件及时和更切要害和更好地管理大会和会议服务,将提高效率。
À cet égard, les priorités, buts et mesures énoncés dans le document relatif au cadre de programmation à moyen terme sont clairs, pertinents et utiles.
在这一方面,期方案文件
所规定的优先次序、目标和措施都很清楚、切
要害和有益。
Il faut que les résultats escomptés soient précis et mesurables, qu'ils soient réalistes et puissent être atteints dans les délais impartis, et qu'ils correspondent aux objectifs.
预期成果应做到具体、可计量、可实现、现实可行、有时限并切目标。
La tenue de cet atelier interactif vient à point nommé, car il nous permettra sans doute de mesurer l'impact de ces fléaux et d'apporter l'impulsion nécessaire à leur éradication.
召开此次互动式研讨会切要害,因为这无疑使我们能够查清这些灾难的影响,为消除这些灾难提出必要的激励措施。
Il était bien documenté, opportun et d'actualité et les recommandations précises qui y figuraient étaient utiles aux États membres et aux secrétariats des organismes du système des Nations Unies.
会议认为,报提交及时,内容翔实并切
主题,报
提出的具体建议对会员国和联合国系统各组织的秘书处都非常有益。
Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.
还需要指出的是,特别切参与文化生活、各民族相会这个主题的零散活动也会得到特别资助。
Les déclarations des membres du Conseil de sécurité devront être brèves (pas plus de 10 minutes), franches et précises et porter, de préférence, sur les points énoncés dans le présent document.
希望安全理事会各成员的发言简洁(不超过10分钟),开诚布公,重
,切
要害,内容为本文件概述的问题。
Le Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud a eu le mérite de bien éclairer la question traitée, tout à fait d'actualité.
通过南南合作促进工业发展、贸易与减轻贫困问题论坛因其主题切要害而尤为具有启发性。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil dans cette résolution met le doigt où il faut pratiquer l'exérèse.
安理会在该决议中中问题要害。
La recommandation tendant à favoriser une percée politique est également très opportune.
关于促成“政治增兵”建议也
中要害。
Nous notons la pertinence des défis énoncés dans la «Charte de la terre».
我们确认《地球宪章》所提战
中要害。
On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.
这中要
,即国内冲
几乎无一例外地超越了边界。
Le Chili tient à faire ici une intervention aussi précise et concrète que possible.
智利要在今年一般性辩论中作具体而
中要害
发言。
Chaque fois que ces paroles doivent être répétées, elles deviennent hélas encore plus vraies.
这些话每次得到重复时,它们都变得更加严酷地中要害。
Les délégations ont noté que le rapport du FNUAP était précis et allait droit au but.
各代表团注意到人口基金报告明确而且
中要
。
Ces questions sont au cœur du sentiment d'injustice et d'instabilité politique qui prévaut aujourd'hui dans le monde.
这些问题中了当今世界明显缺乏公正和政治不稳定
要害。
Les paragraphes 131 et 132 du rapport du Comité consultatif contiennent à ce sujet des observations très pertinentes.
在这方面,行预咨委会报告第131和132段载有一些中要害
意见。
Cette interrogation est d'autant plus pertinente que la Banque mondiale s'était déjà engagée à faire reculer la pauvreté il y a 30 ans.
该问题中要害,因为30年前世界银行就决心要减少贫困。
D'une manière générale, les contributions fournies par les experts agissant à titre individuel lors des ateliers ont permis de bien cibler les discussions.
总来说,独立专家在研讨会上
参与使得讨论重
,
中主题。
Les réponses de la délégation devraient également être très brèves et circonscrites, éviter les généralités et toutes explications fouillées de la législation en vigueur.
代表团答复也应该简明扼要,
中要害,不要泛泛而谈,避免详细解释现行立法。
Des documents publiés à temps et mieux ciblés ainsi qu'une meilleure gestion de l'Assemblée générale et des Services de conférence entraîneront une plus grande efficacité.
文件及时和更中要害和更好地管理大会和会议服务,将提高效率。
À cet égard, les priorités, buts et mesures énoncés dans le document relatif au cadre de programmation à moyen terme sont clairs, pertinents et utiles.
在这一方面,中期方案文件中所规定优先次序、目标和措施都很清楚、
中要害和有益。
Il faut que les résultats escomptés soient précis et mesurables, qu'ils soient réalistes et puissent être atteints dans les délais impartis, et qu'ils correspondent aux objectifs.
预期成果应做到具体、可计量、可实现、现实可行、有时限并中目标。
La tenue de cet atelier interactif vient à point nommé, car il nous permettra sans doute de mesurer l'impact de ces fléaux et d'apporter l'impulsion nécessaire à leur éradication.
召开此次互动式研讨会中了要害,因为这无疑使我们能够查清这些灾难
影响,为消除这些灾难提
必要
激励措施。
Il était bien documenté, opportun et d'actualité et les recommandations précises qui y figuraient étaient utiles aux États membres et aux secrétariats des organismes du système des Nations Unies.
会议认为,报告提交及时,内容翔实并中主题,报告提
具体建议对会员国和联合国系统各组织
秘书处都非常有益。
Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.
还需要指是,特别
中参与文化生活、各民族相会这个主题
零散活动也会得到特别资助。
Les déclarations des membres du Conseil de sécurité devront être brèves (pas plus de 10 minutes), franches et précises et porter, de préférence, sur les points énoncés dans le présent document.
希望安全理事会各成员发言简洁明了(不超过10分钟),开诚布公,重
明确,
中要害,内容为本文件概述
问题。
Le Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud a eu le mérite de bien éclairer la question traitée, tout à fait d'actualité.
通过南南合作促进工业发展、贸易与减轻贫困问题论坛因其主题中要害而尤为具有启发性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil dans cette résolution met le doigt où il faut pratiquer l'exérèse.
安理会在该决议中中
要害。
La recommandation tendant à favoriser une percée politique est également très opportune.
关于促成“政治增兵”的建议也中要害。
Nous notons la pertinence des défis énoncés dans la «Charte de la terre».
我们确认《地球宪章》所提出的挑战中要害。
On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.
这中要
,即国内冲突几乎无一例外地超越了边界。
Le Chili tient à faire ici une intervention aussi précise et concrète que possible.
智利要在今年的一般性辩论中作中要害的发言。
Chaque fois que ces paroles doivent être répétées, elles deviennent hélas encore plus vraies.
这些话每次得到重复时,它们都变得更加严酷地中要害。
Les délégations ont noté que le rapport du FNUAP était précis et allait droit au but.
各代表团注意到人口基金的报告明确且
中要
。
Ces questions sont au cœur du sentiment d'injustice et d'instabilité politique qui prévaut aujourd'hui dans le monde.
这些中了当今世界明显缺乏公正和政治不稳定的要害。
Les paragraphes 131 et 132 du rapport du Comité consultatif contiennent à ce sujet des observations très pertinentes.
在这方面,行预咨委会报告第131和132段载有一些中要害的意见。
Cette interrogation est d'autant plus pertinente que la Banque mondiale s'était déjà engagée à faire reculer la pauvreté il y a 30 ans.
该中要害,因为30年前世界银行就决心要减少贫困。
D'une manière générale, les contributions fournies par les experts agissant à titre individuel lors des ateliers ont permis de bien cibler les discussions.
总的来说,独立专家在研讨会上的参与使得讨论重突出,
中主
。
Les réponses de la délégation devraient également être très brèves et circonscrites, éviter les généralités et toutes explications fouillées de la législation en vigueur.
代表团的答复也应该简明扼要,中要害,不要泛泛
谈,避免详细解释现行立法。
Des documents publiés à temps et mieux ciblés ainsi qu'une meilleure gestion de l'Assemblée générale et des Services de conférence entraîneront une plus grande efficacité.
文件及时和更中要害和更好地管理大会和会议服务,将提高效率。
À cet égard, les priorités, buts et mesures énoncés dans le document relatif au cadre de programmation à moyen terme sont clairs, pertinents et utiles.
在这一方面,中期方案文件中所规定的优先次序、目标和措施都很清楚、中要害和有益。
Il faut que les résultats escomptés soient précis et mesurables, qu'ils soient réalistes et puissent être atteints dans les délais impartis, et qu'ils correspondent aux objectifs.
预期成果应做到、可计量、可实现、现实可行、有时限并
中目标。
La tenue de cet atelier interactif vient à point nommé, car il nous permettra sans doute de mesurer l'impact de ces fléaux et d'apporter l'impulsion nécessaire à leur éradication.
召开此次互动式研讨会中了要害,因为这无疑使我们能够查清这些灾难的影响,为消除这些灾难提出必要的激励措施。
Il était bien documenté, opportun et d'actualité et les recommandations précises qui y figuraient étaient utiles aux États membres et aux secrétariats des organismes du système des Nations Unies.
会议认为,报告提交及时,内容翔实并中主
,报告提出的
建议对会员国和联合国系统各组织的秘书处都非常有益。
Ajoutons aussi que l'octroi de subventions extraordinaires peut couvrir des actions ponctuelles qui visent plus particulièrement cette thématique de participation à la vie culturelle et de rencontre entre les populations.
还需要指出的是,特别中参与文化生活、各民族相会这个主
的零散活动也会得到特别资助。
Les déclarations des membres du Conseil de sécurité devront être brèves (pas plus de 10 minutes), franches et précises et porter, de préférence, sur les points énoncés dans le présent document.
希望安全理事会各成员的发言简洁明了(不超过10分钟),开诚布公,重明确,
中要害,内容为本文件概述的
。
Le Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud a eu le mérite de bien éclairer la question traitée, tout à fait d'actualité.
通过南南合作促进工业发展、贸易与减轻贫困论坛因其主
中要害
尤为
有启发性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现
,欢迎向我们指正。