On suit encore le principe de la séparation des pouvoirs.
现在仍遵循三权分立的原则。
On suit encore le principe de la séparation des pouvoirs.
现在仍遵循三权分立的原则。
Aux termes de la Constitution de Sainte-Hélène, les pouvoirs judiciaire et législatif sont séparés.
《圣宪法》规定司法与
府分立。
Aux termes de la Constitution de Sainte-Hélène, les pouvoirs judiciaire et exécutif sont séparés.
《圣宪法》规定司法与
府分立。
La Constitution consacre le principe de la séparation des pouvoirs.
《宪法》体现了三权分立的原则。
L'un des principes fondamentaux du système juridique mauricien est la séparation des pouvoirs.
毛里求斯法律制度的一个基本原则是权力分立。
La Constitution énonce la division des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
《宪法》规定行、立法和司法三权分立。
Elle consacre la doctrine de la séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
确立了行、立法和司法的三权分立制度。
Le Conseil pour l'égalité de statut sera remplacé par trois nouveaux organes distincts.
平等地位委员会将由三个分立的机构所取代。
D'autres membres ont désapprouvé l'opposition à la satisfaction comme forme propre de réparation.
有人不同意将抵偿说成是一种分立的赔偿形式。
Il institutionnalise également la séparation des pouvoirs et la primauté du droit.
此外,宪法还将三权分立和法治制度化。
Il n'y a ni minorités ni tribus distinctes en Tunisie.
在突尼斯,有少数民族,
有分立的部落。
4 Les écoles séparées (catholiques) ne sont pas des écoles privées.
4 罗马天主教分立学校制度不是一种私立学校制度。
La Constitution garantit la séparation des pouvoirs exécutif et législatif et l'indépendance du pouvoir judiciaire.
宪法规定了分立的行和立法部门,以及独立的司法机关。
Ce système est renforcé par un réseau de conseils consultatifs prévu par la Constitution.
《宪法》规定设立的咨询委员会制度又强化了三权分立。
Toutes les branches du gouvernement doivent être sensibles à cette séparation et la respecter.
所有府部门都应当尊重权力分立并对这一问题具有敏感度。
Le Kirghizistan est un État laïque qui ne reconnaît que les mariages civils enregistrés.
吉尔吉斯斯坦是一个教分立的国家,它只认可已登记的公证结婚。
Il conviendrait par conséquent que la deuxième phrase de la recommandation 2 c) devienne une recommandation distincte.
因此,他提议建议2(c)的第2句应成为一个分立的建议。
Nombre de gouvernements (et d'autres grandes institutions) souffrent de compartimentalisation bureaucratique.
许多国家的府(以及其他大的机构)都深受官僚主义部门分立之苦。
Nous sommes un pays laïc où vit une communauté islamique qui ne cesse de grandir.
我们是一个教分立的国家,有着庞大的、而且在日益增长的穆斯林社区。
La Constitution monténégrine consacre également le principe de la séparation des pouvoirs, en son article 5.
《宪法》第5条还规定权力分立原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On suit encore le principe de la séparation des pouvoirs.
现在仍遵循权
立的原则。
Aux termes de la Constitution de Sainte-Hélène, les pouvoirs judiciaire et législatif sont séparés.
《圣赫勒拿宪法》规定司法与府
立。
Aux termes de la Constitution de Sainte-Hélène, les pouvoirs judiciaire et exécutif sont séparés.
《圣赫勒拿宪法》规定司法与府
立。
La Constitution consacre le principe de la séparation des pouvoirs.
《宪法》体现了权
立的原则。
L'un des principes fondamentaux du système juridique mauricien est la séparation des pouvoirs.
毛里求斯法律制度的一基本原则
权
立。
La Constitution énonce la division des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
《宪法》规定行、立法和司法
权
立。
Elle consacre la doctrine de la séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
确立了行、立法和司法的
权
立制度。
Le Conseil pour l'égalité de statut sera remplacé par trois nouveaux organes distincts.
平等地位委员会将由立的机构所取代。
D'autres membres ont désapprouvé l'opposition à la satisfaction comme forme propre de réparation.
有人不同意将抵偿说成一种
立的赔偿形式。
Il institutionnalise également la séparation des pouvoirs et la primauté du droit.
此外,宪法还将权
立和法治制度化。
Il n'y a ni minorités ni tribus distinctes en Tunisie.
在突尼斯,没有少数民族,也没有立的部落。
4 Les écoles séparées (catholiques) ne sont pas des écoles privées.
4 罗马天主教立学校制度不
一种私立学校制度。
La Constitution garantit la séparation des pouvoirs exécutif et législatif et l'indépendance du pouvoir judiciaire.
宪法规定了立的行
和立法部门,以及独立的司法机关。
Ce système est renforcé par un réseau de conseils consultatifs prévu par la Constitution.
《宪法》规定设立的咨询委员会制度又强化了权
立。
Toutes les branches du gouvernement doivent être sensibles à cette séparation et la respecter.
所有府部门都应当尊重权
立并对这一问题具有敏感度。
Le Kirghizistan est un État laïque qui ne reconnaît que les mariages civils enregistrés.
吉尔吉斯斯坦一
教
立的国家,它只认可已登记的公证结婚。
Il conviendrait par conséquent que la deuxième phrase de la recommandation 2 c) devienne une recommandation distincte.
因此,他提议建议2(c)的第2句应成为一立的建议。
Nombre de gouvernements (et d'autres grandes institutions) souffrent de compartimentalisation bureaucratique.
许多国家的府(以及其他大的机构)都深受官僚主义部门
立之苦。
Nous sommes un pays laïc où vit une communauté islamique qui ne cesse de grandir.
我们一
教
立的国家,有着庞大的、而且在日益增长的穆斯林社区。
La Constitution monténégrine consacre également le principe de la séparation des pouvoirs, en son article 5.
《宪法》第5条还规定权立原则。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On suit encore le principe de la séparation des pouvoirs.
现在仍遵循三权的原则。
Aux termes de la Constitution de Sainte-Hélène, les pouvoirs judiciaire et législatif sont séparés.
《圣赫勒拿法》
定司法与
府
。
Aux termes de la Constitution de Sainte-Hélène, les pouvoirs judiciaire et exécutif sont séparés.
《圣赫勒拿法》
定司法与
府
。
La Constitution consacre le principe de la séparation des pouvoirs.
《法》体现了三权
的原则。
L'un des principes fondamentaux du système juridique mauricien est la séparation des pouvoirs.
毛里求斯法律制度的一个基本原则是权力。
La Constitution énonce la division des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
《法》
定行
、
法
司法三权
。
Elle consacre la doctrine de la séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
确了行
、
法
司法的三权
制度。
Le Conseil pour l'égalité de statut sera remplacé par trois nouveaux organes distincts.
平等地位委员会将由三个的机构所取代。
D'autres membres ont désapprouvé l'opposition à la satisfaction comme forme propre de réparation.
有人不同意将抵偿说成是一种的赔偿形式。
Il institutionnalise également la séparation des pouvoirs et la primauté du droit.
此外,法还将三权
法治制度化。
Il n'y a ni minorités ni tribus distinctes en Tunisie.
在突尼斯,没有少数民族,也没有的部落。
4 Les écoles séparées (catholiques) ne sont pas des écoles privées.
4 罗马天主教学校制度不是一种私
学校制度。
La Constitution garantit la séparation des pouvoirs exécutif et législatif et l'indépendance du pouvoir judiciaire.
法
定了
的行
法部门,以及独
的司法机关。
Ce système est renforcé par un réseau de conseils consultatifs prévu par la Constitution.
《法》
定设
的咨询委员会制度又强化了三权
。
Toutes les branches du gouvernement doivent être sensibles à cette séparation et la respecter.
所有府部门都应当尊重权力
并对这一问题具有敏感度。
Le Kirghizistan est un État laïque qui ne reconnaît que les mariages civils enregistrés.
吉尔吉斯斯坦是一个教
的国家,它只认可已登记的公证结婚。
Il conviendrait par conséquent que la deuxième phrase de la recommandation 2 c) devienne une recommandation distincte.
因此,他提议建议2(c)的第2句应成为一个的建议。
Nombre de gouvernements (et d'autres grandes institutions) souffrent de compartimentalisation bureaucratique.
许多国家的府(以及其他大的机构)都深受官僚主义部门
之苦。
Nous sommes un pays laïc où vit une communauté islamique qui ne cesse de grandir.
我们是一个教
的国家,有着庞大的、而且在日益增长的穆斯林社区。
La Constitution monténégrine consacre également le principe de la séparation des pouvoirs, en son article 5.
《法》第5条还
定权力
原则。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On suit encore le principe de la séparation des pouvoirs.
现在仍遵循三权分立的原则。
Aux termes de la Constitution de Sainte-Hélène, les pouvoirs judiciaire et législatif sont séparés.
《圣赫勒拿宪法》规定司法与府分立。
Aux termes de la Constitution de Sainte-Hélène, les pouvoirs judiciaire et exécutif sont séparés.
《圣赫勒拿宪法》规定司法与府分立。
La Constitution consacre le principe de la séparation des pouvoirs.
《宪法》体现了三权分立的原则。
L'un des principes fondamentaux du système juridique mauricien est la séparation des pouvoirs.
毛里求斯法律制的一个基本原则
权力分立。
La Constitution énonce la division des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
《宪法》规定行、立法和司法三权分立。
Elle consacre la doctrine de la séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
确立了行、立法和司法的三权分立制
。
Le Conseil pour l'égalité de statut sera remplacé par trois nouveaux organes distincts.
平等地位委员会将由三个分立的机构所取代。
D'autres membres ont désapprouvé l'opposition à la satisfaction comme forme propre de réparation.
有人同意将抵偿说成
一种分立的赔偿形式。
Il institutionnalise également la séparation des pouvoirs et la primauté du droit.
此外,宪法还将三权分立和法治制化。
Il n'y a ni minorités ni tribus distinctes en Tunisie.
在突尼斯,没有少数民族,也没有分立的部落。
4 Les écoles séparées (catholiques) ne sont pas des écoles privées.
4 罗马天主教分立学校制一种私立学校制
。
La Constitution garantit la séparation des pouvoirs exécutif et législatif et l'indépendance du pouvoir judiciaire.
宪法规定了分立的行和立法部门,以及独立的司法机关。
Ce système est renforcé par un réseau de conseils consultatifs prévu par la Constitution.
《宪法》规定设立的咨询委员会制又强化了三权分立。
Toutes les branches du gouvernement doivent être sensibles à cette séparation et la respecter.
所有府部门都应当尊重权力分立并对这一问题具有敏感
。
Le Kirghizistan est un État laïque qui ne reconnaît que les mariages civils enregistrés.
吉尔吉斯斯坦一个
教分立的国家,它只认可已登记的公证结婚。
Il conviendrait par conséquent que la deuxième phrase de la recommandation 2 c) devienne une recommandation distincte.
因此,他提议建议2(c)的第2句应成为一个分立的建议。
Nombre de gouvernements (et d'autres grandes institutions) souffrent de compartimentalisation bureaucratique.
许多国家的府(以及其他大的机构)都深受官僚主义部门分立之苦。
Nous sommes un pays laïc où vit une communauté islamique qui ne cesse de grandir.
我们一个
教分立的国家,有着庞大的、而且在日益增长的穆斯林社区。
La Constitution monténégrine consacre également le principe de la séparation des pouvoirs, en son article 5.
《宪法》第5条还规定权力分立原则。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On suit encore le principe de la séparation des pouvoirs.
现在仍遵循三权分立的原则。
Aux termes de la Constitution de Sainte-Hélène, les pouvoirs judiciaire et législatif sont séparés.
《圣赫勒拿宪法》规定司法与府分立。
Aux termes de la Constitution de Sainte-Hélène, les pouvoirs judiciaire et exécutif sont séparés.
《圣赫勒拿宪法》规定司法与府分立。
La Constitution consacre le principe de la séparation des pouvoirs.
《宪法》体现了三权分立的原则。
L'un des principes fondamentaux du système juridique mauricien est la séparation des pouvoirs.
毛里求斯法律的一个基本原则是权力分立。
La Constitution énonce la division des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
《宪法》规定行、立法和司法三权分立。
Elle consacre la doctrine de la séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
确立了行、立法和司法的三权分立
。
Le Conseil pour l'égalité de statut sera remplacé par trois nouveaux organes distincts.
平等地位委员会将由三个分立的机构所取代。
D'autres membres ont désapprouvé l'opposition à la satisfaction comme forme propre de réparation.
有人不同意将抵偿说成是一种分立的赔偿形式。
Il institutionnalise également la séparation des pouvoirs et la primauté du droit.
此外,宪法还将三权分立和法治化。
Il n'y a ni minorités ni tribus distinctes en Tunisie.
在突尼斯,没有少数民族,也没有分立的部落。
4 Les écoles séparées (catholiques) ne sont pas des écoles privées.
4 罗马天主教分立学不是一种私立学
。
La Constitution garantit la séparation des pouvoirs exécutif et législatif et l'indépendance du pouvoir judiciaire.
宪法规定了分立的行和立法部门,以及独立的司法机关。
Ce système est renforcé par un réseau de conseils consultatifs prévu par la Constitution.
《宪法》规定设立的咨询委员会又强化了三权分立。
Toutes les branches du gouvernement doivent être sensibles à cette séparation et la respecter.
所有府部门都应当尊重权力分立并对这一问题具有敏感
。
Le Kirghizistan est un État laïque qui ne reconnaît que les mariages civils enregistrés.
吉尔吉斯斯坦是一个教分立的国家,它只认可已登记的公证结婚。
Il conviendrait par conséquent que la deuxième phrase de la recommandation 2 c) devienne une recommandation distincte.
因此,他提议建议2(c)的第2应成为一个分立的建议。
Nombre de gouvernements (et d'autres grandes institutions) souffrent de compartimentalisation bureaucratique.
许多国家的府(以及其他大的机构)都深受官僚主义部门分立之苦。
Nous sommes un pays laïc où vit une communauté islamique qui ne cesse de grandir.
我们是一个教分立的国家,有着庞大的、而且在日益增长的穆斯林社区。
La Constitution monténégrine consacre également le principe de la séparation des pouvoirs, en son article 5.
《宪法》第5条还规定权力分立原则。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On suit encore le principe de la séparation des pouvoirs.
现在仍遵循三权分的原则。
Aux termes de la Constitution de Sainte-Hélène, les pouvoirs judiciaire et législatif sont séparés.
《圣赫勒拿宪法》规定司法与府分
。
Aux termes de la Constitution de Sainte-Hélène, les pouvoirs judiciaire et exécutif sont séparés.
《圣赫勒拿宪法》规定司法与府分
。
La Constitution consacre le principe de la séparation des pouvoirs.
《宪法》体现三权分
的原则。
L'un des principes fondamentaux du système juridique mauricien est la séparation des pouvoirs.
毛里求斯法律制度的一个基本原则是权力分。
La Constitution énonce la division des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
《宪法》规定、
法和司法三权分
。
Elle consacre la doctrine de la séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
确、
法和司法的三权分
制度。
Le Conseil pour l'égalité de statut sera remplacé par trois nouveaux organes distincts.
平等地位委员会将由三个分的机构所取代。
D'autres membres ont désapprouvé l'opposition à la satisfaction comme forme propre de réparation.
有人不同意将抵偿说成是一种分的赔偿形式。
Il institutionnalise également la séparation des pouvoirs et la primauté du droit.
此外,宪法还将三权分和法治制度化。
Il n'y a ni minorités ni tribus distinctes en Tunisie.
在突尼斯,没有少数民族,也没有分的部落。
4 Les écoles séparées (catholiques) ne sont pas des écoles privées.
4 罗马天主教分学校制度不是一种私
学校制度。
La Constitution garantit la séparation des pouvoirs exécutif et législatif et l'indépendance du pouvoir judiciaire.
宪法规定分
的
和
法部门,以及独
的司法机关。
Ce système est renforcé par un réseau de conseils consultatifs prévu par la Constitution.
《宪法》规定设的咨询委员会制度又强化
三权分
。
Toutes les branches du gouvernement doivent être sensibles à cette séparation et la respecter.
所有府部门都应当尊重权力分
并对这一问题具有敏感度。
Le Kirghizistan est un État laïque qui ne reconnaît que les mariages civils enregistrés.
吉尔吉斯斯坦是一个教分
的国家,它只认可已登记的公证结婚。
Il conviendrait par conséquent que la deuxième phrase de la recommandation 2 c) devienne une recommandation distincte.
因此,他提议建议2(c)的第2句应成为一个分的建议。
Nombre de gouvernements (et d'autres grandes institutions) souffrent de compartimentalisation bureaucratique.
许多国家的府(以及其他大的机构)都深受官僚主义部门分
之苦。
Nous sommes un pays laïc où vit une communauté islamique qui ne cesse de grandir.
我们是一个教分
的国家,有着庞大的、而且在日益增长的穆斯林社区。
La Constitution monténégrine consacre également le principe de la séparation des pouvoirs, en son article 5.
《宪法》第5条还规定权力分原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On suit encore le principe de la séparation des pouvoirs.
在仍遵循
权分
原则。
Aux termes de la Constitution de Sainte-Hélène, les pouvoirs judiciaire et législatif sont séparés.
《圣赫勒拿宪法》规定司法与府分
。
Aux termes de la Constitution de Sainte-Hélène, les pouvoirs judiciaire et exécutif sont séparés.
《圣赫勒拿宪法》规定司法与府分
。
La Constitution consacre le principe de la séparation des pouvoirs.
《宪法》体权分
原则。
L'un des principes fondamentaux du système juridique mauricien est la séparation des pouvoirs.
毛里求斯法律制度一个基本原则是权力分
。
La Constitution énonce la division des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
《宪法》规定行、
法和司法
权分
。
Elle consacre la doctrine de la séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
确行
、
法和司法
权分
制度。
Le Conseil pour l'égalité de statut sera remplacé par trois nouveaux organes distincts.
平等地位委员会将由个分
机构所取代。
D'autres membres ont désapprouvé l'opposition à la satisfaction comme forme propre de réparation.
有人不同意将抵偿说成是一种分偿形式。
Il institutionnalise également la séparation des pouvoirs et la primauté du droit.
此外,宪法还将权分
和法治制度化。
Il n'y a ni minorités ni tribus distinctes en Tunisie.
在突尼斯,没有少数民族,也没有分部落。
4 Les écoles séparées (catholiques) ne sont pas des écoles privées.
4 罗马天主教分学校制度不是一种私
学校制度。
La Constitution garantit la séparation des pouvoirs exécutif et législatif et l'indépendance du pouvoir judiciaire.
宪法规定分
行
和
法部门,以及独
司法机关。
Ce système est renforcé par un réseau de conseils consultatifs prévu par la Constitution.
《宪法》规定设咨询委员会制度又强化
权分
。
Toutes les branches du gouvernement doivent être sensibles à cette séparation et la respecter.
所有府部门都应当尊重权力分
并对这一问题具有敏感度。
Le Kirghizistan est un État laïque qui ne reconnaît que les mariages civils enregistrés.
吉尔吉斯斯坦是一个教分
国家,它只认可已登记
公证结婚。
Il conviendrait par conséquent que la deuxième phrase de la recommandation 2 c) devienne une recommandation distincte.
因此,他提议建议2(c)第2句应成为一个分
建议。
Nombre de gouvernements (et d'autres grandes institutions) souffrent de compartimentalisation bureaucratique.
许多国家府(以及其他大
机构)都深受官僚主义部门分
之苦。
Nous sommes un pays laïc où vit une communauté islamique qui ne cesse de grandir.
我们是一个教分
国家,有着庞大
、而且在日益增长
穆斯林社区。
La Constitution monténégrine consacre également le principe de la séparation des pouvoirs, en son article 5.
《宪法》第5条还规定权力分原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
On suit encore le principe de la séparation des pouvoirs.
现在仍遵循三权分立的原则。
Aux termes de la Constitution de Sainte-Hélène, les pouvoirs judiciaire et législatif sont séparés.
《圣赫勒拿宪法》规定司法与府分立。
Aux termes de la Constitution de Sainte-Hélène, les pouvoirs judiciaire et exécutif sont séparés.
《圣赫勒拿宪法》规定司法与府分立。
La Constitution consacre le principe de la séparation des pouvoirs.
《宪法》体现了三权分立的原则。
L'un des principes fondamentaux du système juridique mauricien est la séparation des pouvoirs.
毛里求斯法律制度的个基本原则
权力分立。
La Constitution énonce la division des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
《宪法》规定行、立法和司法三权分立。
Elle consacre la doctrine de la séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
确立了行、立法和司法的三权分立制度。
Le Conseil pour l'égalité de statut sera remplacé par trois nouveaux organes distincts.
平等地位委员会将由三个分立的机构所取代。
D'autres membres ont désapprouvé l'opposition à la satisfaction comme forme propre de réparation.
有人同意将抵偿说成
种分立的赔偿形式。
Il institutionnalise également la séparation des pouvoirs et la primauté du droit.
此外,宪法还将三权分立和法治制度化。
Il n'y a ni minorités ni tribus distinctes en Tunisie.
在突尼斯,没有少数民族,也没有分立的部落。
4 Les écoles séparées (catholiques) ne sont pas des écoles privées.
4 罗马天主教分立学校制度种私立学校制度。
La Constitution garantit la séparation des pouvoirs exécutif et législatif et l'indépendance du pouvoir judiciaire.
宪法规定了分立的行和立法部门,以及独立的司法机关。
Ce système est renforcé par un réseau de conseils consultatifs prévu par la Constitution.
《宪法》规定设立的咨询委员会制度又强化了三权分立。
Toutes les branches du gouvernement doivent être sensibles à cette séparation et la respecter.
所有府部门都应当尊重权力分立并对这
问题具有敏感度。
Le Kirghizistan est un État laïque qui ne reconnaît que les mariages civils enregistrés.
吉尔吉斯斯坦个
教分立的国家,它只认可已登记的公证结婚。
Il conviendrait par conséquent que la deuxième phrase de la recommandation 2 c) devienne une recommandation distincte.
因此,他提议建议2(c)的第2句应成为个分立的建议。
Nombre de gouvernements (et d'autres grandes institutions) souffrent de compartimentalisation bureaucratique.
许多国家的府(以及其他大的机构)都深受官僚主义部门分立之苦。
Nous sommes un pays laïc où vit une communauté islamique qui ne cesse de grandir.
我们个
教分立的国家,有着庞大的、而且在日益增长的穆斯林社区。
La Constitution monténégrine consacre également le principe de la séparation des pouvoirs, en son article 5.
《宪法》第5条还规定权力分立原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On suit encore le principe de la séparation des pouvoirs.
现在仍遵循三权分立的。
Aux termes de la Constitution de Sainte-Hélène, les pouvoirs judiciaire et législatif sont séparés.
《圣赫勒拿宪法》规定司法与府分立。
Aux termes de la Constitution de Sainte-Hélène, les pouvoirs judiciaire et exécutif sont séparés.
《圣赫勒拿宪法》规定司法与府分立。
La Constitution consacre le principe de la séparation des pouvoirs.
《宪法》体现了三权分立的。
L'un des principes fondamentaux du système juridique mauricien est la séparation des pouvoirs.
里求斯法律制度的一个基本
是权力分立。
La Constitution énonce la division des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
《宪法》规定行、立法和司法三权分立。
Elle consacre la doctrine de la séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
确立了行、立法和司法的三权分立制度。
Le Conseil pour l'égalité de statut sera remplacé par trois nouveaux organes distincts.
平等地位委员会将由三个分立的机构所取代。
D'autres membres ont désapprouvé l'opposition à la satisfaction comme forme propre de réparation.
有人不同意将抵是一种分立的赔
形式。
Il institutionnalise également la séparation des pouvoirs et la primauté du droit.
此外,宪法还将三权分立和法治制度化。
Il n'y a ni minorités ni tribus distinctes en Tunisie.
在突尼斯,没有少数民族,也没有分立的部落。
4 Les écoles séparées (catholiques) ne sont pas des écoles privées.
4 罗马天主教分立学校制度不是一种私立学校制度。
La Constitution garantit la séparation des pouvoirs exécutif et législatif et l'indépendance du pouvoir judiciaire.
宪法规定了分立的行和立法部门,以及独立的司法机关。
Ce système est renforcé par un réseau de conseils consultatifs prévu par la Constitution.
《宪法》规定设立的咨询委员会制度又强化了三权分立。
Toutes les branches du gouvernement doivent être sensibles à cette séparation et la respecter.
所有府部门都应当尊重权力分立并对这一问题具有敏感度。
Le Kirghizistan est un État laïque qui ne reconnaît que les mariages civils enregistrés.
吉尔吉斯斯坦是一个教分立的国家,它只认可已登记的公证结婚。
Il conviendrait par conséquent que la deuxième phrase de la recommandation 2 c) devienne une recommandation distincte.
因此,他提议建议2(c)的第2句应为一个分立的建议。
Nombre de gouvernements (et d'autres grandes institutions) souffrent de compartimentalisation bureaucratique.
许多国家的府(以及其他大的机构)都深受官僚主义部门分立之苦。
Nous sommes un pays laïc où vit une communauté islamique qui ne cesse de grandir.
我们是一个教分立的国家,有着庞大的、而且在日益增长的穆斯林社区。
La Constitution monténégrine consacre également le principe de la séparation des pouvoirs, en son article 5.
《宪法》第5条还规定权力分立。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。