Tu appartiens à la dixième génération de mes disciples.
“我门中有十二个字,分派起名,到你乃第十辈之小徒矣。
Tu appartiens à la dixième génération de mes disciples.
“我门中有十二个字,分派起名,到你乃第十辈之小徒矣。
L’ingénieur a partagé ce travail entre les ouvriers.
工

把工作分派给工人。
Les formulaires doivent aussi contenir des informations sur la chaîne de possession.
样品单上还可包含监护链信息。 取样计划还应分派作出记录的
任。
Pour assurer l'audit, la Section fait appel à des consultants et à des comptables extérieurs.
为了完成所分派的审计
,该科使用顾问和承包商来扩大审计范围。
Cinq cent cinquante cinq chômeurs ont suivi une formation professionnelle.
总共有550失业人员被分派接受
业培训。
Ces plans devraient être aussi détaillés que possible pour parer à tout risque de manipulation.
上述这些法庭管理计划必须详实具体,从而避免
分派案件时出现人为的操纵。
1.9 Exercer les autres attributions et fonctions que lui confie le Conseil de sécurité collective.
9. 执行集体安全理事会分派给工作组的其它任务和
能。
Les fonctions du Vice-Président étaient incompatibles avec d'autres tâches définies dans l'organigramme.
副主席的
权范围与组织结构中的其他业务分派不一致。
Ces réservations seront confirmées la veille de la réunion, au Centre de conférences à Doha.
将
多哈会议中心确认会晤前一天所有会谈间的分派情况。
Le Président pourrait confier des responsabilités clairement définies aux vice-présidents.
大会主席可向各副主席分派明确叙明的
。
On l'a oublié dans la distribution.
分派时把他忘了。
Par exemple, il conviendrait de majorer le taux de contribution des pays en développement très dynamiques.
例如,应按照较高的比率向经济迅速发展的发展中国家分派摊款。
Il ajoute que, pendant son service militaire, il était affecté à la section de l'idéologie politique.
他补充说,
他服兵役期间,他被分派到政治思想科。
Il confie des responsabilités précises aux vice-présidents et au rapporteur, qui constituent le Bureau du séminaire.
这些成员应由主席分派具体任务,并应组成研讨会主席团。
Les Programmes techniques correspondent aux mandats établis par la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires.
技术方案之下,工作是执行《公约》缔约方会议及其附属机构分派的任务。
Nous avons parlé de la distribution de passeports et des bases illégales construites sur nos territoires.
我们谈到他们分派护照,
我国境内建造非法基地。
Le solde de 130,4 millions de dollars a été réparti entre les budgets des missions en cours.
其余1.304亿美元是从
役特派团预算中按比例分派的数额。
Il faut cependant tenir compte des missions ponctuelles de plus en plus systématiquement confiées à ce personnel.
不过,也不能忽视
逐步向这类人员分派了一些定期任务。
3 L'auteur rejette les explications de l'État partie sur la commission d'office d'avocats choisis dans un fichier.
提交人不同意缔约国所做的从名册中分派法律援助律
的解释。
Le Bureau est au service de quelque 29 000 fonctionnaires en poste dans toutes les régions du monde.
监察员办公室分派到世界各地的工作人员估计约29 000人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu appartiens à la dixième génération de mes disciples.
“我门
有十二个字,分派起名,到你乃第十辈之小徒矣。
L’ingénieur a partagé ce travail entre les ouvriers.
工程师已把工作分派给工人。
Les formulaires doivent aussi contenir des informations sur la chaîne de possession.
样品单上还可包含监护链信息。 取样计划还应分派作出记录

。
Pour assurer l'audit, la Section fait appel à des consultants et à des comptables extérieurs.
为了完成所分派
审计职
,该科使用顾问和承包商来扩大审计范围。
Cinq cent cinquante cinq chômeurs ont suivi une formation professionnelle.
总共有550失业人员被分派接受职业培训。
Ces plans devraient être aussi détaillés que possible pour parer à tout risque de manipulation.
上述这些法庭管理计划必须详实具体,从而避免
分派案件时出现人为
操纵。
1.9 Exercer les autres attributions et fonctions que lui confie le Conseil de sécurité collective.
9. 执行集体安全理事会分派给工作组
其它
务和职能。
Les fonctions du Vice-Président étaient incompatibles avec d'autres tâches définies dans l'organigramme.
副主席
职权范围与组织结构
其他业务分派不一致。
Ces réservations seront confirmées la veille de la réunion, au Centre de conférences à Doha.
将
多哈会议

认会晤前一天所有会谈间
分派情况。
Le Président pourrait confier des responsabilités clairement définies aux vice-présidents.
大会主席可向各副主席分派明
叙明
职
。
On l'a oublié dans la distribution.
分派时把他忘了。
Par exemple, il conviendrait de majorer le taux de contribution des pays en développement très dynamiques.
例如,应按照较高
比率向经济迅速发展
发展
国家分派摊款。
Il ajoute que, pendant son service militaire, il était affecté à la section de l'idéologie politique.
他补充说,
他服兵役期间,他被分派到政治思想科。
Il confie des responsabilités précises aux vice-présidents et au rapporteur, qui constituent le Bureau du séminaire.
这些成员应由主席分派具体
务,并应组成研讨会主席团。
Les Programmes techniques correspondent aux mandats établis par la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires.
技术方案之下,工作是执行《公约》缔约方会议及其附属机构分派
务。
Nous avons parlé de la distribution de passeports et des bases illégales construites sur nos territoires.
我们谈到他们分派护照,
我国境内建造非法基地。
Le solde de 130,4 millions de dollars a été réparti entre les budgets des missions en cours.
其余1.304亿美元是从
役特派团预算
按比例分派
数额。
Il faut cependant tenir compte des missions ponctuelles de plus en plus systématiquement confiées à ce personnel.
不过,也不能忽视已逐步向这类人员分派了一些定期
务。
3 L'auteur rejette les explications de l'État partie sur la commission d'office d'avocats choisis dans un fichier.
提交人不同意缔约国所做
从名册
分派法律援助律师
解释。
Le Bureau est au service de quelque 29 000 fonctionnaires en poste dans toutes les régions du monde.
监察员办公室分派到世界各地
工作人员估计约29 000人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu appartiens à la dixième génération de mes disciples.
“我门中有十二个字,
起名,到你乃第十辈之小徒矣。
L’ingénieur a partagé ce travail entre les ouvriers.
工程师已把工作
给工人。
Les formulaires doivent aussi contenir des informations sur la chaîne de possession.
样品单上还可包含监护链信息。 取样
划还应
作出记录的责任。
Pour assurer l'audit, la Section fait appel à des consultants et à des comptables extérieurs.
为了完成所
的

责,该科使用顾问和承包商来扩大
范围。
Cinq cent cinquante cinq chômeurs ont suivi une formation professionnelle.
总共有550失业人员被
接受
业培训。
Ces plans devraient être aussi détaillés que possible pour parer à tout risque de manipulation.
上述这些法庭管理
划必须详实具体,从而避免

案件时出现人为的操纵。
1.9 Exercer les autres attributions et fonctions que lui confie le Conseil de sécurité collective.
9. 执行集体安全理事会
给工作组的其它任务和
能。
Les fonctions du Vice-Président étaient incompatibles avec d'autres tâches définies dans l'organigramme.
副主席的
权范围与组织结构中的其他业务

一致。
Ces réservations seront confirmées la veille de la réunion, au Centre de conférences à Doha.
将
多哈会议中心确认会晤前一天所有会谈间的
情况。
Le Président pourrait confier des responsabilités clairement définies aux vice-présidents.
大会主席可向各副主席
明确叙明的
责。
On l'a oublié dans la distribution.


时把他忘了。
Par exemple, il conviendrait de majorer le taux de contribution des pays en développement très dynamiques.
例如,应按照较高的比率向经济迅速发展的发展中国家
摊款。
Il ajoute que, pendant son service militaire, il était affecté à la section de l'idéologie politique.
他补充说,
他服兵役期间,他被
到政治思想科。
Il confie des responsabilités précises aux vice-présidents et au rapporteur, qui constituent le Bureau du séminaire.
这些成员应由主席
具体任务,并应组成研讨会主席团。
Les Programmes techniques correspondent aux mandats établis par la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires.
技术方案之下,工作是执行《公约》缔约方会议及其附属机构
的任务。
Nous avons parlé de la distribution de passeports et des bases illégales construites sur nos territoires.
我们谈到他们
护照,
我国境内建造非法基地。
Le solde de 130,4 millions de dollars a été réparti entre les budgets des missions en cours.
其余1.304亿美元是从
役特
团预算中按比例
的数额。
Il faut cependant tenir compte des missions ponctuelles de plus en plus systématiquement confiées à ce personnel.
过,也
能忽视已逐步向这类人员
了一些定期任务。
3 L'auteur rejette les explications de l'État partie sur la commission d'office d'avocats choisis dans un fichier.
提交人
同意缔约国所做的从名册中
法律援助律师的解释。
Le Bureau est au service de quelque 29 000 fonctionnaires en poste dans toutes les régions du monde.
监察员办公室
到世界各地的工作人员估
约29 000人。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工
核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu appartiens à la dixième génération de mes disciples.
“我门中有十二个字,分
起名,到你乃第十辈之小徒矣。
L’ingénieur a partagé ce travail entre les ouvriers.
工程师已把工作分
给工人。
Les formulaires doivent aussi contenir des informations sur la chaîne de possession.
样品单上还可包含监

息。 取样计划还应分
作出记录的责任。
Pour assurer l'audit, la Section fait appel à des consultants et à des comptables extérieurs.
为了完成所分
的审计职责,该科使用顾问和承包商来扩大审计范围。
Cinq cent cinquante cinq chômeurs ont suivi une formation professionnelle.
总共有550失业人员被分
接受职业培训。
Ces plans devraient être aussi détaillés que possible pour parer à tout risque de manipulation.
上述这些法庭管理计划必须详实具体,从而避免
分
案件时出现人为的操纵。
1.9 Exercer les autres attributions et fonctions que lui confie le Conseil de sécurité collective.
9. 执行集体安全理事会分
给工作组的其它任务和职能。
Les fonctions du Vice-Président étaient incompatibles avec d'autres tâches définies dans l'organigramme.
副主席的职权范围与组织结构中的其他业务分
不一致。
Ces réservations seront confirmées la veille de la réunion, au Centre de conférences à Doha.
将
多哈会议中心确认会晤前一天所有会谈间的分

。
Le Président pourrait confier des responsabilités clairement définies aux vice-présidents.
大会主席可向各副主席分
明确叙明的职责。
On l'a oublié dans la distribution.
分
时把他忘了。
Par exemple, il conviendrait de majorer le taux de contribution des pays en développement très dynamiques.
例如,应按照较高的比率向经济迅速发展的发展中国家分
摊款。
Il ajoute que, pendant son service militaire, il était affecté à la section de l'idéologie politique.
他补充说,
他服兵役期间,他被分
到政治思想科。
Il confie des responsabilités précises aux vice-présidents et au rapporteur, qui constituent le Bureau du séminaire.
这些成员应由主席分
具体任务,并应组成研讨会主席团。
Les Programmes techniques correspondent aux mandats établis par la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires.
技术方案之下,工作是执行《公约》缔约方会议及其附属机构分
的任务。
Nous avons parlé de la distribution de passeports et des bases illégales construites sur nos territoires.
我们谈到他们分
照,
我国境内建造非法基地。
Le solde de 130,4 millions de dollars a été réparti entre les budgets des missions en cours.
其余1.304亿美元是从
役特
团预算中按比例分
的数额。
Il faut cependant tenir compte des missions ponctuelles de plus en plus systématiquement confiées à ce personnel.
不过,也不能忽视已逐步向这类人员分
了一些定期任务。
3 L'auteur rejette les explications de l'État partie sur la commission d'office d'avocats choisis dans un fichier.
提交人不同意缔约国所做的从名册中分
法律援助律师的解释。
Le Bureau est au service de quelque 29 000 fonctionnaires en poste dans toutes les régions du monde.
监察员办公室分
到世界各地的工作人员估计约29 000人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu appartiens à la dixième génération de mes disciples.
“我门中有十二个字,
起名,到你乃第十辈之小徒矣。
L’ingénieur a partagé ce travail entre les ouvriers.
工程师已把工作
给工人。
Les formulaires doivent aussi contenir des informations sur la chaîne de possession.
样品单上还可包含监护链信息。 取样计划还应
作出记录的责任。
Pour assurer l'audit, la Section fait appel à des consultants et à des comptables extérieurs.
为了完成所
的审计职责,该科使用顾问和承包商来扩大审计范围。
Cinq cent cinquante cinq chômeurs ont suivi une formation professionnelle.
总共有550失业人员被
接受职业培训。
Ces plans devraient être aussi détaillés que possible pour parer à tout risque de manipulation.
上述这些法庭管理计划必须详实具体,从而避免

案件时出现人为的操纵。
1.9 Exercer les autres attributions et fonctions que lui confie le Conseil de sécurité collective.
9. 执行集体安全理事会
给工作组的其它任务和职能。
Les fonctions du Vice-Président étaient incompatibles avec d'autres tâches définies dans l'organigramme.
副主席的职权范围与组织结构中的其他业务
不一致。
Ces réservations seront confirmées la veille de la réunion, au Centre de conférences à Doha.
将
多哈会议中心确认会晤前一天所有会谈间的
情况。
Le Président pourrait confier des responsabilités clairement définies aux vice-présidents.
大会主席可向各副主席
明确叙明的职责。
On l'a oublié dans la distribution.


时把他忘了。
Par exemple, il conviendrait de majorer le taux de contribution des pays en développement très dynamiques.
例如,应按照较高的比率向经济迅速发展的发展中国家

款。
Il ajoute que, pendant son service militaire, il était affecté à la section de l'idéologie politique.
他补充说,
他服兵役期间,他被
到政治思想科。
Il confie des responsabilités précises aux vice-présidents et au rapporteur, qui constituent le Bureau du séminaire.
这些成员应由主席
具体任务,并应组成研讨会主席团。
Les Programmes techniques correspondent aux mandats établis par la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires.
技术方案之下,工作是执行《公约》缔约方会议及其附属机构
的任务。
Nous avons parlé de la distribution de passeports et des bases illégales construites sur nos territoires.
我们谈到他们
护照,
我国境内建造非法基地。
Le solde de 130,4 millions de dollars a été réparti entre les budgets des missions en cours.
其余1.304亿美元是从
役特
团预算中按比例
的数额。
Il faut cependant tenir compte des missions ponctuelles de plus en plus systématiquement confiées à ce personnel.
不过,也不能忽视已逐步向这类人员
了一些定期任务。
3 L'auteur rejette les explications de l'État partie sur la commission d'office d'avocats choisis dans un fichier.
提交人不同意缔约国所做的从名册中
法律援助律师的解释。
Le Bureau est au service de quelque 29 000 fonctionnaires en poste dans toutes les régions du monde.
监察员办公室
到世界各地的工作人员估计约29 000人。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu appartiens à la dixième génération de mes disciples.
“我门中有十二个字,分派起名,到你乃第十辈之小徒矣。
L’ingénieur a partagé ce travail entre les ouvriers.
工程师已把工作分派给工
。
Les formulaires doivent aussi contenir des informations sur la chaîne de possession.
样品单上还可包含监护链信息。 取样计划还应分派作出记录的责
。
Pour assurer l'audit, la Section fait appel à des consultants et à des comptables extérieurs.
为了完成所分派的审计职责,该科使用顾问
承包商来扩大审计范围。
Cinq cent cinquante cinq chômeurs ont suivi une formation professionnelle.
总共有550
业
员被分派接受职业培训。
Ces plans devraient être aussi détaillés que possible pour parer à tout risque de manipulation.
上述这些法庭管理计划必须详实具体,从而避免
分派案件时出现
为的操纵。
1.9 Exercer les autres attributions et fonctions que lui confie le Conseil de sécurité collective.
9. 执行集体安全理事会分派给工作组的其它

职能。
Les fonctions du Vice-Président étaient incompatibles avec d'autres tâches définies dans l'organigramme.
副主席的职权范围与组织结构中的其他业
分派不一致。
Ces réservations seront confirmées la veille de la réunion, au Centre de conférences à Doha.
将
多哈会议中心确认会晤前一天所有会谈间的分派情况。
Le Président pourrait confier des responsabilités clairement définies aux vice-présidents.
大会主席可向各副主席分派明确叙明的职责。
On l'a oublié dans la distribution.
分派时把他忘了。
Par exemple, il conviendrait de majorer le taux de contribution des pays en développement très dynamiques.
例如,应按照较高的比率向经济迅速发展的发展中国家分派摊款。
Il ajoute que, pendant son service militaire, il était affecté à la section de l'idéologie politique.
他补充说,
他服兵役期间,他被分派到政治思想科。
Il confie des responsabilités précises aux vice-présidents et au rapporteur, qui constituent le Bureau du séminaire.
这些成员应由主席分派具体
,并应组成研讨会主席团。
Les Programmes techniques correspondent aux mandats établis par la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires.
技术方案之下,工作是执行《公约》缔约方会议及其附属机构分派的
。
Nous avons parlé de la distribution de passeports et des bases illégales construites sur nos territoires.
我们谈到他们分派护照,
我国境内建造非法基地。
Le solde de 130,4 millions de dollars a été réparti entre les budgets des missions en cours.
其余1.304亿美元是从
役特派团预算中按比例分派的数额。
Il faut cependant tenir compte des missions ponctuelles de plus en plus systématiquement confiées à ce personnel.
不过,也不能忽视已逐步向这类
员分派了一些定期
。
3 L'auteur rejette les explications de l'État partie sur la commission d'office d'avocats choisis dans un fichier.
提交
不同意缔约国所做的从名册中分派法律援助律师的解释。
Le Bureau est au service de quelque 29 000 fonctionnaires en poste dans toutes les régions du monde.
监察员办公室分派到世界各地的工作
员估计约29 000
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu appartiens à la dixième génération de mes disciples.
“我门中有十二个字,分派起名,到你乃第十辈之小徒矣。
L’ingénieur a partagé ce travail entre les ouvriers.
工程师已把工作分派给工人。
Les formulaires doivent aussi contenir des informations sur la chaîne de possession.
样品单上还可包含监护链信息。 取样计划还应分派作出记录的责任。
Pour assurer l'audit, la Section fait appel à des consultants et à des comptables extérieurs.
为了完成所分派的审计职责,该科使用顾问和承包商来扩大审计范围。
Cinq cent cinquante cinq chômeurs ont suivi une formation professionnelle.
总共有550失业人员被分派接受职业培训。
Ces plans devraient être aussi détaillés que possible pour parer à tout risque de manipulation.
上述这些法

计划必须详实具体,从而避免
分派案件时出现人为的操纵。
1.9 Exercer les autres attributions et fonctions que lui confie le Conseil de sécurité collective.
9. 

体安全
事会分派给工作组的其它任务和职能。
Les fonctions du Vice-Président étaient incompatibles avec d'autres tâches définies dans l'organigramme.
副主席的职权范围与组织结构中的其他业务分派不一致。
Ces réservations seront confirmées la veille de la réunion, au Centre de conférences à Doha.
将
多哈会议中心确认会晤前一天所有会谈间的分派情况。
Le Président pourrait confier des responsabilités clairement définies aux vice-présidents.
大会主席可向各副主席分派明确叙明的职责。
On l'a oublié dans la distribution.
分派时把他忘了。
Par exemple, il conviendrait de majorer le taux de contribution des pays en développement très dynamiques.
例如,应按照较高的比率向经济迅速发展的发展中国家分派摊款。
Il ajoute que, pendant son service militaire, il était affecté à la section de l'idéologie politique.
他补充说,
他服兵役期间,他被分派到政治思想科。
Il confie des responsabilités précises aux vice-présidents et au rapporteur, qui constituent le Bureau du séminaire.
这些成员应由主席分派具体任务,并应组成研讨会主席团。
Les Programmes techniques correspondent aux mandats établis par la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires.
技术方案之下,工作是
《公约》缔约方会议及其附属机构分派的任务。
Nous avons parlé de la distribution de passeports et des bases illégales construites sur nos territoires.
我们谈到他们分派护照,
我国境内建造非法基地。
Le solde de 130,4 millions de dollars a été réparti entre les budgets des missions en cours.
其余1.304亿美元是从
役特派团预算中按比例分派的数额。
Il faut cependant tenir compte des missions ponctuelles de plus en plus systématiquement confiées à ce personnel.
不过,也不能忽视已逐步向这类人员分派了一些定期任务。
3 L'auteur rejette les explications de l'État partie sur la commission d'office d'avocats choisis dans un fichier.
提交人不同意缔约国所做的从名册中分派法律援助律师的解释。
Le Bureau est au service de quelque 29 000 fonctionnaires en poste dans toutes les régions du monde.
监察员办公室分派到世界各地的工作人员估计约29 000人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu appartiens à la dixième génération de mes disciples.
“我门中有十二个字,
派起名,到你乃第十辈之小徒矣。
L’ingénieur a partagé ce travail entre les ouvriers.
工程师已把工作
派给工人。
Les formulaires doivent aussi contenir des informations sur la chaîne de possession.
样品单上
可包含监护链信息。 取样计划

派作出记录的责任。
Pour assurer l'audit, la Section fait appel à des consultants et à des comptables extérieurs.
为了完成所
派的审计职责,该科使用顾问和承包商来扩大审计范围。
Cinq cent cinquante cinq chômeurs ont suivi une formation professionnelle.
总共有550失业人员被
派接受职业培训。
Ces plans devraient être aussi détaillés que possible pour parer à tout risque de manipulation.
上述这些法庭管理计划必须详实具体,从而避免
派案件时出现人为的操纵。
1.9 Exercer les autres attributions et fonctions que lui confie le Conseil de sécurité collective.
9. 执行集体安全理事会
派给工作组的其它任务和职能。
Les fonctions du Vice-Président étaient incompatibles avec d'autres tâches définies dans l'organigramme.
副主席的职权范围与组织结构中的其他业务
派不一致。
Ces réservations seront confirmées la veille de la réunion, au Centre de conférences à Doha.
将
多哈会议中心确认会晤前一
所有会谈间的
派情况。
Le Président pourrait confier des responsabilités clairement définies aux vice-présidents.
大会主席可向各副主席
派明确叙明的职责。
On l'a oublié dans la distribution.

派时把他忘了。
Par exemple, il conviendrait de majorer le taux de contribution des pays en développement très dynamiques.
例如,
按照较高的比率向经济迅速发展的发展中国家
派摊款。
Il ajoute que, pendant son service militaire, il était affecté à la section de l'idéologie politique.
他补充说,
他服兵役期间,他被
派到政治思想科。
Il confie des responsabilités précises aux vice-présidents et au rapporteur, qui constituent le Bureau du séminaire.
这些成员
由主席
派具体任务,并
组成研讨会主席团。
Les Programmes techniques correspondent aux mandats établis par la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires.
技术方案之下,工作是执行《公约》缔约方会议及其附属机构
派的任务。
Nous avons parlé de la distribution de passeports et des bases illégales construites sur nos territoires.
我们谈到他们
派护照,
我国境内建造非法基地。
Le solde de 130,4 millions de dollars a été réparti entre les budgets des missions en cours.
其余1.304亿美元是从
役特派团预算中按比例
派的数额。
Il faut cependant tenir compte des missions ponctuelles de plus en plus systématiquement confiées à ce personnel.
不过,也不能忽视已逐步向这类人员
派了一些定期任务。
3 L'auteur rejette les explications de l'État partie sur la commission d'office d'avocats choisis dans un fichier.
提交人不同意缔约国所做的从名册中
派法律援助律师的解释。
Le Bureau est au service de quelque 29 000 fonctionnaires en poste dans toutes les régions du monde.
监察员办公室
派到世界各地的工作人员估计约29 000人。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu appartiens à la dixième génération de mes disciples.
“我门中有十二个字,
起名,到你乃第十辈之小徒矣。
L’ingénieur a partagé ce travail entre les ouvriers.
工程师已把工

给工人。
Les formulaires doivent aussi contenir des informations sur la chaîne de possession.
样品单上还可包含监护链信息。 取样计划还应

出记录
责任。
Pour assurer l'audit, la Section fait appel à des consultants et à des comptables extérieurs.
为了完成所

审计职责,该科使用顾问和承包商来扩大审计范围。
Cinq cent cinquante cinq chômeurs ont suivi une formation professionnelle.
总共有550失业人员被

受职业培训。
Ces plans devraient être aussi détaillés que possible pour parer à tout risque de manipulation.
上述这些法庭管理计划必须详实具体,从而避免

案件时出现人为
操纵。
1.9 Exercer les autres attributions et fonctions que lui confie le Conseil de sécurité collective.
9. 执行集体安全理事会
给工

其它任务和职能。
Les fonctions du Vice-Président étaient incompatibles avec d'autres tâches définies dans l'organigramme.
副主席
职权范围与
织结构中
其他业务
不一致。
Ces réservations seront confirmées la veille de la réunion, au Centre de conférences à Doha.
将
多哈会议中心确认会晤前一天所有会谈间

情况。
Le Président pourrait confier des responsabilités clairement définies aux vice-présidents.
大会主席可向各副主席
明确叙明
职责。
On l'a oublié dans la distribution.


时把他忘了。
Par exemple, il conviendrait de majorer le taux de contribution des pays en développement très dynamiques.
例如,应按照较高
比率向经济迅速发展
发展中国家
摊款。
Il ajoute que, pendant son service militaire, il était affecté à la section de l'idéologie politique.
他补充说,
他服兵役期间,他被
到政治思想科。
Il confie des responsabilités précises aux vice-présidents et au rapporteur, qui constituent le Bureau du séminaire.
这些成员应由主席
具体任务,并应
成研讨会主席团。
Les Programmes techniques correspondent aux mandats établis par la Conférence des Parties et ses organes subsidiaires.
技术方案之下,工
是执行《公约》缔约方会议及其附属机构

任务。
Nous avons parlé de la distribution de passeports et des bases illégales construites sur nos territoires.
我们谈到他们
护照,
我国境内建造非法基地。
Le solde de 130,4 millions de dollars a été réparti entre les budgets des missions en cours.
其余1.304亿美元是从
役特
团预算中按比例

数额。
Il faut cependant tenir compte des missions ponctuelles de plus en plus systématiquement confiées à ce personnel.
不过,也不能忽视已逐步向这类人员
了一些定期任务。
3 L'auteur rejette les explications de l'État partie sur la commission d'office d'avocats choisis dans un fichier.
提交人不同意缔约国所做
从名册中
法律援助律师
解释。
Le Bureau est au service de quelque 29 000 fonctionnaires en poste dans toutes les régions du monde.
监察员办公室
到世界各地
工
人员估计约29 000人。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。