Nous pourrions vaincre ces ingérences étrangères si seulement nous n'étions pas plongés dans une confusion idéologique.
我们只有在意识形态上不再混乱才能击破外来干涉。
Nous pourrions vaincre ces ingérences étrangères si seulement nous n'étions pas plongés dans une confusion idéologique.
我们只有在意识形态上不再混乱才能击破外来干涉。
Des balles ont touché la voiture des habitants, et brisé une vitre arrière, mais il n'y a pas eu de blessés.
子这户人家的汽车,车后窗被击破,但无人受伤。
Il arriva à temps pour voir un bras passé par le trou fait d'un coup de poing dans la grille et dans la vitre.Le bras saisit un pain et l'emporta.
他应声赶到,看见了一只胳臂透过击破的门窗伸了进来,它抓住并夺走了一块面包。
La concurrence incessante des groupes armés, l'incapacité de s'unir et les efforts que ferait le Gouvernement afin de diviser pour régner ont abouti à une impasse politique virtuelle et constituent des obstacles de taille aux négociations de paix.
武装体无休止地争夺有利地位,一直不能
结,加上据称政府不断努力分化瓦解、个个击破,已经导致实际上的政治僵局,并给和平谈判构
障碍。
Comme l'expérience des dix dernières années le montre, parvenir à une paix durable dans les pays dévastés par les conflits mobilise des aspects complexes et pluridimensionnels exigeant l'harmonisation des efforts de la communauté internationale par l'entremise de l'Organisation des Nations Unies.
过去十年的经验表明,在被冲突击破的国家实现可持续的和平,涉及到复杂和多层次的方面,需要国际社会通过联合国而协调努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous pourrions vaincre ces ingérences étrangères si seulement nous n'étions pas plongés dans une confusion idéologique.
我们只有在意识形态上不再混乱才能来干涉。
Des balles ont touché la voiture des habitants, et brisé une vitre arrière, mais il n'y a pas eu de blessés.
子弹射中这户人家汽车,车后窗被
,但无人受伤。
Il arriva à temps pour voir un bras passé par le trou fait d'un coup de poing dans la grille et dans la vitre.Le bras saisit un pain et l'emporta.
他应声赶到,看见了一只胳臂透过门窗伸了进来,它抓住并夺走了一块面包。
La concurrence incessante des groupes armés, l'incapacité de s'unir et les efforts que ferait le Gouvernement afin de diviser pour régner ont abouti à une impasse politique virtuelle et constituent des obstacles de taille aux négociations de paix.
武装体无休止地争夺有利地位,一直不能
结,加上据称政府不断努力分化瓦解、个个
,已经导致实际上
政治僵局,并给和平谈判构成巨大障碍。
Comme l'expérience des dix dernières années le montre, parvenir à une paix durable dans les pays dévastés par les conflits mobilise des aspects complexes et pluridimensionnels exigeant l'harmonisation des efforts de la communauté internationale par l'entremise de l'Organisation des Nations Unies.
过去经验表明,在被冲突
国家中实现可持续
和平,涉及到复杂和多层次
方面,需要国际社会通过联合国而协调努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous pourrions vaincre ces ingérences étrangères si seulement nous n'étions pas plongés dans une confusion idéologique.
我们只有在意识形态上不再混乱才能破外来干涉。
Des balles ont touché la voiture des habitants, et brisé une vitre arrière, mais il n'y a pas eu de blessés.
子弹射中这户人家汽车,车后
破,但无人受伤。
Il arriva à temps pour voir un bras passé par le trou fait d'un coup de poing dans la grille et dans la vitre.Le bras saisit un pain et l'emporta.
他应声赶到,看见了一只胳臂透过破
门
伸了进来,它抓住并夺走了一块面包。
La concurrence incessante des groupes armés, l'incapacité de s'unir et les efforts que ferait le Gouvernement afin de diviser pour régner ont abouti à une impasse politique virtuelle et constituent des obstacles de taille aux négociations de paix.
武装体无休止地争夺有利地位,一直不能
结,加上据称
府不断努力分化瓦解、个个
破,已经导致实际上
僵局,并给和平谈判构成巨大障碍。
Comme l'expérience des dix dernières années le montre, parvenir à une paix durable dans les pays dévastés par les conflits mobilise des aspects complexes et pluridimensionnels exigeant l'harmonisation des efforts de la communauté internationale par l'entremise de l'Organisation des Nations Unies.
过去十年经验表明,在
冲突
破
国家中实现可持续
和平,涉及到复杂和多层次
方面,需要国际社会通过联合国而协调努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous pourrions vaincre ces ingérences étrangères si seulement nous n'étions pas plongés dans une confusion idéologique.
们只有在意识形态上不再混乱才能击破外来干涉。
Des balles ont touché la voiture des habitants, et brisé une vitre arrière, mais il n'y a pas eu de blessés.
子弹射中这户人家的汽车,车后窗被击破,但无人受伤。
Il arriva à temps pour voir un bras passé par le trou fait d'un coup de poing dans la grille et dans la vitre.Le bras saisit un pain et l'emporta.
他应声赶到,看见了一只胳臂透过击破的门窗伸了进来,它抓住并夺走了一块面包。
La concurrence incessante des groupes armés, l'incapacité de s'unir et les efforts que ferait le Gouvernement afin de diviser pour régner ont abouti à une impasse politique virtuelle et constituent des obstacles de taille aux négociations de paix.
武装体无休止地争夺有利地位,一直不能
结,加上据称政府不断努力分化瓦解、个个击破,已经导致实际上的政治僵局,并给和平谈判构成巨大障碍。
Comme l'expérience des dix dernières années le montre, parvenir à une paix durable dans les pays dévastés par les conflits mobilise des aspects complexes et pluridimensionnels exigeant l'harmonisation des efforts de la communauté internationale par l'entremise de l'Organisation des Nations Unies.
过去十年的经验表明,在被冲突击破的国家中实续的和平,涉及到复杂和多层次的方面,需要国际社会通过联合国而协调努力。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向
们指正。
Nous pourrions vaincre ces ingérences étrangères si seulement nous n'étions pas plongés dans une confusion idéologique.
我有在意识形态上不再混乱才能击破外来干涉。
Des balles ont touché la voiture des habitants, et brisé une vitre arrière, mais il n'y a pas eu de blessés.
子弹射这户人
的汽车,车后窗被击破,但无人受伤。
Il arriva à temps pour voir un bras passé par le trou fait d'un coup de poing dans la grille et dans la vitre.Le bras saisit un pain et l'emporta.
他应声赶到,看见了一胳臂透过击破的门窗伸了进来,它抓住并夺走了一块面包。
La concurrence incessante des groupes armés, l'incapacité de s'unir et les efforts que ferait le Gouvernement afin de diviser pour régner ont abouti à une impasse politique virtuelle et constituent des obstacles de taille aux négociations de paix.
武装体无休止地争夺有利地位,一直不能
结,加上据称政府不断努力分化瓦解、个个击破,已经导致
际上的政治僵局,并给和平谈判构成巨大障碍。
Comme l'expérience des dix dernières années le montre, parvenir à une paix durable dans les pays dévastés par les conflits mobilise des aspects complexes et pluridimensionnels exigeant l'harmonisation des efforts de la communauté internationale par l'entremise de l'Organisation des Nations Unies.
过去十年的经验表明,在被冲突击破的国现可持续的和平,涉及到复杂和多层次的方面,需要国际社会通过联合国而协调努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Nous pourrions vaincre ces ingérences étrangères si seulement nous n'étions pas plongés dans une confusion idéologique.
我们只有在意识形态上不再混乱破外来干涉。
Des balles ont touché la voiture des habitants, et brisé une vitre arrière, mais il n'y a pas eu de blessés.
子弹射中这户人家汽车,车后窗被
破,但无人受伤。
Il arriva à temps pour voir un bras passé par le trou fait d'un coup de poing dans la grille et dans la vitre.Le bras saisit un pain et l'emporta.
他应声赶到,看见了一只胳臂透过破
门窗伸了进来,它抓住并夺走了一块面包。
La concurrence incessante des groupes armés, l'incapacité de s'unir et les efforts que ferait le Gouvernement afin de diviser pour régner ont abouti à une impasse politique virtuelle et constituent des obstacles de taille aux négociations de paix.
武装体无休止地争夺有利地位,一直不
结,加上据称政府不断努力分化瓦解、个个
破,已
导致实际上
政治僵局,并给和平谈判构成巨大障碍。
Comme l'expérience des dix dernières années le montre, parvenir à une paix durable dans les pays dévastés par les conflits mobilise des aspects complexes et pluridimensionnels exigeant l'harmonisation des efforts de la communauté internationale par l'entremise de l'Organisation des Nations Unies.
过去十年表明,在被冲突
破
国家中实现可持续
和平,涉及到复杂和多层次
方面,需要国际社会通过联合国而协调努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous pourrions vaincre ces ingérences étrangères si seulement nous n'étions pas plongés dans une confusion idéologique.
我们只有在意识形态上不再混乱才能击破外来干涉。
Des balles ont touché la voiture des habitants, et brisé une vitre arrière, mais il n'y a pas eu de blessés.
子弹射中这户人家的汽车,车后被击破,但无人受伤。
Il arriva à temps pour voir un bras passé par le trou fait d'un coup de poing dans la grille et dans la vitre.Le bras saisit un pain et l'emporta.
他应声赶到,看见一只胳臂透过击破的门
进来,它抓住并夺走
一块面包。
La concurrence incessante des groupes armés, l'incapacité de s'unir et les efforts que ferait le Gouvernement afin de diviser pour régner ont abouti à une impasse politique virtuelle et constituent des obstacles de taille aux négociations de paix.
武装体无休止地争夺有利地位,一直不能
,
上据称政府不断努力分化瓦解、个个击破,已经导致实际上的政治僵局,并给和平谈判构成巨大障碍。
Comme l'expérience des dix dernières années le montre, parvenir à une paix durable dans les pays dévastés par les conflits mobilise des aspects complexes et pluridimensionnels exigeant l'harmonisation des efforts de la communauté internationale par l'entremise de l'Organisation des Nations Unies.
过去十年的经验表明,在被冲突击破的国家中实现可持续的和平,涉及到复杂和多层次的方面,需要国际社会通过联合国而协调努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous pourrions vaincre ces ingérences étrangères si seulement nous n'étions pas plongés dans une confusion idéologique.
我们只有在意识形态上不再混乱才能击破外来干涉。
Des balles ont touché la voiture des habitants, et brisé une vitre arrière, mais il n'y a pas eu de blessés.
子弹射中这户人家的汽车,车后窗被击破,但无人受伤。
Il arriva à temps pour voir un bras passé par le trou fait d'un coup de poing dans la grille et dans la vitre.Le bras saisit un pain et l'emporta.
他应声赶到,看见了只胳臂透过击破的门窗伸了进来,它抓住并夺走了
包。
La concurrence incessante des groupes armés, l'incapacité de s'unir et les efforts que ferait le Gouvernement afin de diviser pour régner ont abouti à une impasse politique virtuelle et constituent des obstacles de taille aux négociations de paix.
武装体无休
夺有利
位,
直不能
结,加上据称政府不断努力分化瓦解、个个击破,已经导致实际上的政治僵局,并给和平谈判构成巨大障碍。
Comme l'expérience des dix dernières années le montre, parvenir à une paix durable dans les pays dévastés par les conflits mobilise des aspects complexes et pluridimensionnels exigeant l'harmonisation des efforts de la communauté internationale par l'entremise de l'Organisation des Nations Unies.
过去十年的经验表明,在被冲突击破的国家中实现可持续的和平,涉及到复杂和多层次的方,需要国际社会通过联合国而协调努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous pourrions vaincre ces ingérences étrangères si seulement nous n'étions pas plongés dans une confusion idéologique.
我们只有在意识形态上不再混乱才能击破外来干涉。
Des balles ont touché la voiture des habitants, et brisé une vitre arrière, mais il n'y a pas eu de blessés.
子弹射中这户人家的汽车,车后窗被击破,但无人受伤。
Il arriva à temps pour voir un bras passé par le trou fait d'un coup de poing dans la grille et dans la vitre.Le bras saisit un pain et l'emporta.
他应声赶到,看见了一只胳臂透过击破的门窗伸了进来,它抓住了一块面包。
La concurrence incessante des groupes armés, l'incapacité de s'unir et les efforts que ferait le Gouvernement afin de diviser pour régner ont abouti à une impasse politique virtuelle et constituent des obstacles de taille aux négociations de paix.
武装体无休止
争
有
位,一直不能
结,加上据称政府不断努力分化瓦解、个个击破,已经导致实际上的政治僵局,
给和平谈判构成巨大障碍。
Comme l'expérience des dix dernières années le montre, parvenir à une paix durable dans les pays dévastés par les conflits mobilise des aspects complexes et pluridimensionnels exigeant l'harmonisation des efforts de la communauté internationale par l'entremise de l'Organisation des Nations Unies.
过去十年的经验表明,在被冲突击破的国家中实现可持续的和平,涉及到复杂和多层次的方面,需要国际社会通过联合国而协调努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。