法语助手
  • 关闭

出通知

添加到生词本

poser une affiche Fr helper cop yright

Cet anneau leur servait à sceller les relations de leurs exploits.

这个戒指是用来确认其执达员送

Sitôt après qu'on l'eut averti de l'accident, il se rendit à l'hôpital.

他一得到了事故的以后就立刻赶到医院去。

Les avis de mise en recouvrement émis en juillet devraient entraîner un nouveau gonflement en octobre et en novembre.

由于7月送,预计10月和11月现金会再次增加。

La délégation slovaque approuve le projet de directive 2.1.6, qui rend compte de la procédure communément utilisée pour communiquer les réserves.

他支持准则草案2.1.6,该草案反映常为保留而采用的程序。

Celui-ci leur permit " d'exploiter en toute matière dans toute l'étendue du royaume et de résider où bon leur semblerait ".

这使得他们在整个扩展的王国中送所有方面的,并居住在他们觉得喜欢的地方。

Il peut toutefois arriver qu'un vendeur, qui revendique une sûreté garantissant le paiement d'une acquisition, l'enregistre après un prêteur qui a également financé l'acquisition.

但情况可是,主张购置担保权的出卖人是在也已经提供购置融资的贷人之后登记的。

D'une part, ils étaient mieux informés de ce qu'ils devaient faire s'ils découvraient une mine, et, d'autre part, ils avaient davantage tendance à parler des dangers posés par les mines.

发现地雷,他们不仅更清楚道如何处理,而且表现将危险别人的更多倾向。

Pour ce qui était de la nomination d'un directeur du Service spécial, l'Administrateur associé a déclaré que de nombreuses candidatures avaient été reçues à l'issue de l'affichage de l'avis de vacance de poste.

回应指派特别股主任的问题,协理署长说,在贴空缺后已收到许多申请。

La section 3 de la circulaire dispose qu'un avis de vacance doit être diffusé pour tous les postes D-2 à pourvoir, à l'exception de ceux qui relèvent du Cabinet du Secrétaire général et des postes d'envoyé spécial.

根据第3节的规定,除秘书长办公厅的空缺职位和特使空缺外,所有D-2级的空缺职位都要公布。

La mise en œuvre effective de systèmes de notification préalable à l'importation et à l'exportation avait permis aux autorités nationales compétentes de vérifier la légitimité des transactions, de détecter les envois suspects et, partant, de prévenir le détournement de précurseurs chimiques.

进()口前制度的有效执行使国家主管够核实交易的合法性,并查明可疑货物,从而防止前体化学品的转移。

La nouvelle configuration de la flotte d'hélicoptères traduit la résiliation du contrat de location d'un hélicoptère Lama au titre d'une lettre d'attribution, la résiliation du contrat de location d'un hélicoptère Bell 212 et, aux fins d'efficacité, le remplacement de deux Super Puma par deux Bell 412 qui permettront d'assurer les évacuations sanitaires et médicales à un taux plus avantageux.

改编后的直升机队反映终止根据协助书租用一架Lama型飞机的租约,终止租用一架Bell 212型飞机的租约,以及为了提高效率,以两架Bell 412型直升飞机取代两架Super Puma型直升飞机,以更具有成本效益的费率为伤病员后送提供支助。

Ce cadre prévoyait notamment des systèmes de notification préalable à l'importation et à l'exportation, des mesures visant à identifier et à localiser les personnes faisant commerce de précurseurs (principe “connaissez votre client”), des mesures visant à fournir ou demander des certificats concernant l'utilisateur final, et la mise en place de procédures pour enquêter sur les détournements de produits chimiques et détecter et démanteler les laboratoires clandestins.

这包括进()口前制度、识别和跟踪前体贸易商的措施(“了解你的客户”原则)、提供和(或)要求最终用户证书的措施以及制定调查前体转移并查明和捣毁秘密加工点的程序。

Trois d'entre eux étaient vacants par suite d'une affectation temporaire de leur titulaire (1 D-1, 1 P-2) ou d'un congé sans traitement (1 P-5) et sont maintenant pourvus. Des avis de vacance de poste ont été publiés concernant les deux autres postes (2 P-5); un candidat qui avait été retenu n'a pas donné suite, mais le poste sera pourvu sous peu par un autre candidat inscrit au fichier, et pour l'autre poste, le processus de sélection est en cours.

有3个员额出现空缺的原因是临外派任务(1个D-1,1个P-2)或留职停薪(1个P-5),这些空缺现已补上;另外2个员额(P-5)已贴征聘;一名被选上的申请者拒绝,另一名名册上的申请者很快接受了这一位置,第二个员额的遴选程序正在进行。

La Conférence des Parties souhaitera peut-être avoir un premier débat sur la question de savoir si, dans le contexte du critère b) iii) de l'Annexe II à la Convention de Rotterdam, les évaluations des dangers ou des risques réalisées au titre des accords multilatéraux sur l'environnement tels que le Protocole de Montréal et la Convention de Stockholm pouvaient être utilisées par les Parties présentant une notification sans qu'elles soient tenues de procéder à des évaluations nationales supplémentaires tenant compte des circonstances propres au pays concerné.

缔约方大会或愿针对以下事项开展初步讨论: 在《鹿特丹公约》附件二第(b)(iii)项标准的范畴内,在诸如《蒙特利尔议定书》和《斯德哥尔摩公约》等全球性多边环境协定主持下进行的危害或风险评价是否可由发出的缔约方加以利用,而无需进行旨在反映发出的缔约方国内普遍存在状况的补充性国家评价。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出通知 的法语例句

用户正在搜索


braquant, braque, braquemart, braquement, braquer, braquet, braqueur, bras, bras (pivotant, rotatif), brasage,

相似单词


出铁分槽, 出铁口, 出铁口泥塞, 出庭, 出庭作证, 出通知, 出头, 出头露面, 出头鸟, 出头之日,
poser une affiche Fr helper cop yright

Cet anneau leur servait à sceller les relations de leurs exploits.

这个戒指是用来确认其执达员送通知

Sitôt après qu'on l'eut averti de l'accident, il se rendit à l'hôpital.

他一得到了事故通知以后就立刻赶到医院去。

Les avis de mise en recouvrement émis en juillet devraient entraîner un nouveau gonflement en octobre et en novembre.

由于7月送缴款通知,预计10月和11月现金会再次增加。

La délégation slovaque approuve le projet de directive 2.1.6, qui rend compte de la procédure communément utilisée pour communiquer les réserves.

他支持准则草案2.1.6,该草案反映通常为通知保留而采用程序。

Celui-ci leur permit " d'exploiter en toute matière dans toute l'étendue du royaume et de résider où bon leur semblerait ".

这使得他们在整个扩展王国中送所有方面通知,并居住在他们觉得喜欢地方。

Il peut toutefois arriver qu'un vendeur, qui revendique une sûreté garantissant le paiement d'une acquisition, l'enregistre après un prêteur qui a également financé l'acquisition.

但情况可能是,主张购置款担保权出卖人是在也已经提供购置款融资贷人之后登记通知

D'une part, ils étaient mieux informés de ce qu'ils devaient faire s'ils découvraient une mine, et, d'autre part, ils avaient davantage tendance à parler des dangers posés par les mines.

当发现地雷,他们不仅更清楚知道如何处理,而且表现将危险通知别人更多倾向。

Pour ce qui était de la nomination d'un directeur du Service spécial, l'Administrateur associé a déclaré que de nombreuses candidatures avaient été reçues à l'issue de l'affichage de l'avis de vacance de poste.

回应指派特别股主任问题,协理署长说,在贴空缺通知后已收到许多申请。

La section 3 de la circulaire dispose qu'un avis de vacance doit être diffusé pour tous les postes D-2 à pourvoir, à l'exception de ceux qui relèvent du Cabinet du Secrétaire général et des postes d'envoyé spécial.

根据第3节规定,除秘书长办公厅空缺职位和特使空缺外,所有D-2级空缺职位都要通知公布。

La mise en œuvre effective de systèmes de notification préalable à l'importation et à l'exportation avait permis aux autorités nationales compétentes de vérifier la légitimité des transactions, de détecter les envois suspects et, partant, de prévenir le détournement de précurseurs chimiques.

进()口前通知制度有效执行使国家主管当局能够核实交易合法性,并查明可疑货物,从而防止前体化学品转移。

La nouvelle configuration de la flotte d'hélicoptères traduit la résiliation du contrat de location d'un hélicoptère Lama au titre d'une lettre d'attribution, la résiliation du contrat de location d'un hélicoptère Bell 212 et, aux fins d'efficacité, le remplacement de deux Super Puma par deux Bell 412 qui permettront d'assurer les évacuations sanitaires et médicales à un taux plus avantageux.

改编后直升队反映终止根据协助通知书租用一架Lama型租约,终止租用一架Bell 212型租约,以及为了提高效率,以两架Bell 412型直升取代两架Super Puma型直升,以更具有成本效益费率为伤病员后送提供支助。

Ce cadre prévoyait notamment des systèmes de notification préalable à l'importation et à l'exportation, des mesures visant à identifier et à localiser les personnes faisant commerce de précurseurs (principe “connaissez votre client”), des mesures visant à fournir ou demander des certificats concernant l'utilisateur final, et la mise en place de procédures pour enquêter sur les détournements de produits chimiques et détecter et démanteler les laboratoires clandestins.

这包括进()口前通知制度、识别和跟踪前体贸易商措施(“了解你客户”原则)、提供和(或)要求最终用户证书措施以及制定调查前体转移并查明和捣毁秘密加工点程序。

Trois d'entre eux étaient vacants par suite d'une affectation temporaire de leur titulaire (1 D-1, 1 P-2) ou d'un congé sans traitement (1 P-5) et sont maintenant pourvus. Des avis de vacance de poste ont été publiés concernant les deux autres postes (2 P-5); un candidat qui avait été retenu n'a pas donné suite, mais le poste sera pourvu sous peu par un autre candidat inscrit au fichier, et pour l'autre poste, le processus de sélection est en cours.

有3个员额出现空缺原因是临外派任务(1个D-1,1个P-2)或留职停薪(1个P-5),这些空缺现已补上;另外2个员额(P-5)已贴征聘通知;一名被选上申请者拒绝,另一名名册上申请者很快接受了这一位置,第二个员额遴选程序正在进行。

La Conférence des Parties souhaitera peut-être avoir un premier débat sur la question de savoir si, dans le contexte du critère b) iii) de l'Annexe II à la Convention de Rotterdam, les évaluations des dangers ou des risques réalisées au titre des accords multilatéraux sur l'environnement tels que le Protocole de Montréal et la Convention de Stockholm pouvaient être utilisées par les Parties présentant une notification sans qu'elles soient tenues de procéder à des évaluations nationales supplémentaires tenant compte des circonstances propres au pays concerné.

缔约方大会或愿针对以下事项开展初步讨论: 在《鹿特丹公约》附件二第(b)(iii)项标准范畴内,在诸如《蒙特利尔议定书》和《斯德哥尔摩公约》等全球性多边环境协定主持下进行危害或风险评价是否可由发出通知缔约方加以利用,而无需进行旨在反映发出通知缔约方国内普遍存在状况补充性国家评价。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出通知 的法语例句

用户正在搜索


brasquage, brasque, brasquer, brassage, brassard, brasse, brassée, brasser, brasserie, brasseur,

相似单词


出铁分槽, 出铁口, 出铁口泥塞, 出庭, 出庭作证, 出通知, 出头, 出头露面, 出头鸟, 出头之日,
poser une affiche Fr helper cop yright

Cet anneau leur servait à sceller les relations de leurs exploits.

个戒指是用来确认其执达员送

Sitôt après qu'on l'eut averti de l'accident, il se rendit à l'hôpital.

他一得到了事故的以后就立刻赶到医院去。

Les avis de mise en recouvrement émis en juillet devraient entraîner un nouveau gonflement en octobre et en novembre.

由于7月送缴款,预计10月和11月现金会再次增加。

La délégation slovaque approuve le projet de directive 2.1.6, qui rend compte de la procédure communément utilisée pour communiquer les réserves.

他支持准则草案2.1.6,该草案反映常为保留而采用的程序。

Celui-ci leur permit " d'exploiter en toute matière dans toute l'étendue du royaume et de résider où bon leur semblerait ".

使得他们在整个扩展的王国中送所有方面的,并居住在他们觉得喜欢的地方。

Il peut toutefois arriver qu'un vendeur, qui revendique une sûreté garantissant le paiement d'une acquisition, l'enregistre après un prêteur qui a également financé l'acquisition.

但情况可能是,主张购置款担保权的出卖人是在也已经提供购置款融资的贷人之后登记的。

D'une part, ils étaient mieux informés de ce qu'ils devaient faire s'ils découvraient une mine, et, d'autre part, ils avaient davantage tendance à parler des dangers posés par les mines.

当发现地雷,他们不仅更清楚道如何处理,而且表现将危险别人的更多倾向。

Pour ce qui était de la nomination d'un directeur du Service spécial, l'Administrateur associé a déclaré que de nombreuses candidatures avaient été reçues à l'issue de l'affichage de l'avis de vacance de poste.

回应指派特别股主任的问题,协理署长说,在贴空缺后已收到许多申请。

La section 3 de la circulaire dispose qu'un avis de vacance doit être diffusé pour tous les postes D-2 à pourvoir, à l'exception de ceux qui relèvent du Cabinet du Secrétaire général et des postes d'envoyé spécial.

根据第3节的规定,除秘书长办公厅的空缺职位和特使空缺外,所有D-2级的空缺职位都要公布。

La mise en œuvre effective de systèmes de notification préalable à l'importation et à l'exportation avait permis aux autorités nationales compétentes de vérifier la légitimité des transactions, de détecter les envois suspects et, partant, de prévenir le détournement de précurseurs chimiques.

进()口前制度的有效执行使国家主管当局能够核实交易的合法性,并查明可疑货物,从而防止前体化学品的转移。

La nouvelle configuration de la flotte d'hélicoptères traduit la résiliation du contrat de location d'un hélicoptère Lama au titre d'une lettre d'attribution, la résiliation du contrat de location d'un hélicoptère Bell 212 et, aux fins d'efficacité, le remplacement de deux Super Puma par deux Bell 412 qui permettront d'assurer les évacuations sanitaires et médicales à un taux plus avantageux.

改编后的直升机队反映终止根据协助书租用一架Lama型飞机的租约,终止租用一架Bell 212型飞机的租约,以及为了提高效率,以两架Bell 412型直升飞机取代两架Super Puma型直升飞机,以更具有成本效益的费率为伤病员后送提供支助。

Ce cadre prévoyait notamment des systèmes de notification préalable à l'importation et à l'exportation, des mesures visant à identifier et à localiser les personnes faisant commerce de précurseurs (principe “connaissez votre client”), des mesures visant à fournir ou demander des certificats concernant l'utilisateur final, et la mise en place de procédures pour enquêter sur les détournements de produits chimiques et détecter et démanteler les laboratoires clandestins.

包括进()口前制度、识别和跟踪前体贸易商的措施(“了解你的客户”原则)、提供和(或)要求最终用户证书的措施以及制定调查前体转移并查明和捣毁秘密加工点的程序。

Trois d'entre eux étaient vacants par suite d'une affectation temporaire de leur titulaire (1 D-1, 1 P-2) ou d'un congé sans traitement (1 P-5) et sont maintenant pourvus. Des avis de vacance de poste ont été publiés concernant les deux autres postes (2 P-5); un candidat qui avait été retenu n'a pas donné suite, mais le poste sera pourvu sous peu par un autre candidat inscrit au fichier, et pour l'autre poste, le processus de sélection est en cours.

有3个员额出现空缺的原因是临外派任务(1个D-1,1个P-2)或留职停薪(1个P-5),些空缺现已补上;另外2个员额(P-5)已贴征聘;一名被选上的申请者拒绝,另一名名册上的申请者很快接受了一位置,第二个员额的遴选程序正在进行。

La Conférence des Parties souhaitera peut-être avoir un premier débat sur la question de savoir si, dans le contexte du critère b) iii) de l'Annexe II à la Convention de Rotterdam, les évaluations des dangers ou des risques réalisées au titre des accords multilatéraux sur l'environnement tels que le Protocole de Montréal et la Convention de Stockholm pouvaient être utilisées par les Parties présentant une notification sans qu'elles soient tenues de procéder à des évaluations nationales supplémentaires tenant compte des circonstances propres au pays concerné.

缔约方大会或愿针对以下事项开展初步讨论: 在《鹿特丹公约》附件二第(b)(iii)项标准的范畴内,在诸如《蒙特利尔议定书》和《斯德哥尔摩公约》等全球性多边环境协定主持下进行的危害或风险评价是否可由发出的缔约方加以利用,而无需进行旨在反映发出的缔约方国内普遍存在状况的补充性国家评价。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出通知 的法语例句

用户正在搜索


bratislava, Braun, braunite, bravache, bravade, bravaïsite, brave, bravement, braver, bravissimo,

相似单词


出铁分槽, 出铁口, 出铁口泥塞, 出庭, 出庭作证, 出通知, 出头, 出头露面, 出头鸟, 出头之日,
poser une affiche Fr helper cop yright

Cet anneau leur servait à sceller les relations de leurs exploits.

这个戒指是用来确认其执达员送通知

Sitôt après qu'on l'eut averti de l'accident, il se rendit à l'hôpital.

他一得到了事故的通知以后就立刻赶到医院去。

Les avis de mise en recouvrement émis en juillet devraient entraîner un nouveau gonflement en octobre et en novembre.

由于7月送缴款通知,预计10月和11月现金会再次增加。

La délégation slovaque approuve le projet de directive 2.1.6, qui rend compte de la procédure communément utilisée pour communiquer les réserves.

他支持准则草案2.1.6,该草案反映通常为通知保留而采用的程序。

Celui-ci leur permit " d'exploiter en toute matière dans toute l'étendue du royaume et de résider où bon leur semblerait ".

这使得他们在整个扩展的王国中送所有通知,并居住在他们觉得喜欢的地

Il peut toutefois arriver qu'un vendeur, qui revendique une sûreté garantissant le paiement d'une acquisition, l'enregistre après un prêteur qui a également financé l'acquisition.

但情况可能是,主张购置款担保权的出卖人是在也已经提供购置款融资的贷人之后登记通知的。

D'une part, ils étaient mieux informés de ce qu'ils devaient faire s'ils découvraient une mine, et, d'autre part, ils avaient davantage tendance à parler des dangers posés par les mines.

当发现地雷,他们不仅更清楚知道如何处理,而且表现将危险通知别人的更多倾向。

Pour ce qui était de la nomination d'un directeur du Service spécial, l'Administrateur associé a déclaré que de nombreuses candidatures avaient été reçues à l'issue de l'affichage de l'avis de vacance de poste.

回应指派特别股主任的问题,协理署长说,在贴空缺通知后已收到许多申请。

La section 3 de la circulaire dispose qu'un avis de vacance doit être diffusé pour tous les postes D-2 à pourvoir, à l'exception de ceux qui relèvent du Cabinet du Secrétaire général et des postes d'envoyé spécial.

3节的规定,除秘书长办公厅的空缺职位和特使空缺外,所有D-2级的空缺职位都要通知公布。

La mise en œuvre effective de systèmes de notification préalable à l'importation et à l'exportation avait permis aux autorités nationales compétentes de vérifier la légitimité des transactions, de détecter les envois suspects et, partant, de prévenir le détournement de précurseurs chimiques.

进()口前通知制度的有效执行使国家主管当局能够核实交易的合法性,并查明可疑货物,从而防止前体化学品的转移。

La nouvelle configuration de la flotte d'hélicoptères traduit la résiliation du contrat de location d'un hélicoptère Lama au titre d'une lettre d'attribution, la résiliation du contrat de location d'un hélicoptère Bell 212 et, aux fins d'efficacité, le remplacement de deux Super Puma par deux Bell 412 qui permettront d'assurer les évacuations sanitaires et médicales à un taux plus avantageux.

改编后的直升机队反映终止协助通知书租用一架Lama型飞机的租约,终止租用一架Bell 212型飞机的租约,以及为了提高效率,以两架Bell 412型直升飞机取代两架Super Puma型直升飞机,以更具有成本效益的费率为伤病员后送提供支助。

Ce cadre prévoyait notamment des systèmes de notification préalable à l'importation et à l'exportation, des mesures visant à identifier et à localiser les personnes faisant commerce de précurseurs (principe “connaissez votre client”), des mesures visant à fournir ou demander des certificats concernant l'utilisateur final, et la mise en place de procédures pour enquêter sur les détournements de produits chimiques et détecter et démanteler les laboratoires clandestins.

这包括进()口前通知制度、识别和跟踪前体贸易商的措施(“了解你的客户”原则)、提供和(或)要求最终用户证书的措施以及制定调查前体转移并查明和捣毁秘密加工点的程序。

Trois d'entre eux étaient vacants par suite d'une affectation temporaire de leur titulaire (1 D-1, 1 P-2) ou d'un congé sans traitement (1 P-5) et sont maintenant pourvus. Des avis de vacance de poste ont été publiés concernant les deux autres postes (2 P-5); un candidat qui avait été retenu n'a pas donné suite, mais le poste sera pourvu sous peu par un autre candidat inscrit au fichier, et pour l'autre poste, le processus de sélection est en cours.

有3个员额出现空缺的原因是临外派任务(1个D-1,1个P-2)或留职停薪(1个P-5),这些空缺现已补上;另外2个员额(P-5)已贴征聘通知;一名被选上的申请者拒绝,另一名名册上的申请者很快接受了这一位置,二个员额的遴选程序正在进行。

La Conférence des Parties souhaitera peut-être avoir un premier débat sur la question de savoir si, dans le contexte du critère b) iii) de l'Annexe II à la Convention de Rotterdam, les évaluations des dangers ou des risques réalisées au titre des accords multilatéraux sur l'environnement tels que le Protocole de Montréal et la Convention de Stockholm pouvaient être utilisées par les Parties présentant une notification sans qu'elles soient tenues de procéder à des évaluations nationales supplémentaires tenant compte des circonstances propres au pays concerné.

缔约大会或愿针对以下事项开展初步讨论: 在《鹿特丹公约》附件二(b)(iii)项标准的范畴内,在诸如《蒙特利尔议定书》和《斯德哥尔摩公约》等全球性多边环境协定主持下进行的危害或风险评价是否可由发出通知的缔约加以利用,而无需进行旨在反映发出通知的缔约国内普遍存在状况的补充性国家评价。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出通知 的法语例句

用户正在搜索


brazzaville, Brazzavillois, Breadfruit, break, breakdown, breaker, breakpoint, bréant, brebis, brecciole,

相似单词


出铁分槽, 出铁口, 出铁口泥塞, 出庭, 出庭作证, 出通知, 出头, 出头露面, 出头鸟, 出头之日,
poser une affiche Fr helper cop yright

Cet anneau leur servait à sceller les relations de leurs exploits.

这个戒指是用来确认其执达员通知

Sitôt après qu'on l'eut averti de l'accident, il se rendit à l'hôpital.

他一得到了事故的通知以后就立刻赶到医院去。

Les avis de mise en recouvrement émis en juillet devraient entraîner un nouveau gonflement en octobre et en novembre.

由于7月缴款通知,预计10月和11月现金会再次增加。

La délégation slovaque approuve le projet de directive 2.1.6, qui rend compte de la procédure communément utilisée pour communiquer les réserves.

他支持准则草案2.1.6,该草案反映通常为通知保留而采用的程序。

Celui-ci leur permit " d'exploiter en toute matière dans toute l'étendue du royaume et de résider où bon leur semblerait ".

这使得他们在整个扩展的王所有方面的通知,并居住在他们觉得喜欢的地方。

Il peut toutefois arriver qu'un vendeur, qui revendique une sûreté garantissant le paiement d'une acquisition, l'enregistre après un prêteur qui a également financé l'acquisition.

但情况可能是,主张购置款担保权的出卖人是在也已经提供购置款融资的贷人之后登记通知的。

D'une part, ils étaient mieux informés de ce qu'ils devaient faire s'ils découvraient une mine, et, d'autre part, ils avaient davantage tendance à parler des dangers posés par les mines.

当发现地雷,他们不仅更清楚知道如何处理,而且表现将危险通知别人的更多倾向。

Pour ce qui était de la nomination d'un directeur du Service spécial, l'Administrateur associé a déclaré que de nombreuses candidatures avaient été reçues à l'issue de l'affichage de l'avis de vacance de poste.

回应指派特别股主任的问题,协理署长说,在贴空缺通知后已收到许多申请。

La section 3 de la circulaire dispose qu'un avis de vacance doit être diffusé pour tous les postes D-2 à pourvoir, à l'exception de ceux qui relèvent du Cabinet du Secrétaire général et des postes d'envoyé spécial.

根据第3节的秘书长办公厅的空缺职位和特使空缺外,所有D-2级的空缺职位都要通知公布。

La mise en œuvre effective de systèmes de notification préalable à l'importation et à l'exportation avait permis aux autorités nationales compétentes de vérifier la légitimité des transactions, de détecter les envois suspects et, partant, de prévenir le détournement de précurseurs chimiques.

进()口前通知制度的有效执行使家主管当局能够核实交易的合法性,并查明可疑货物,从而防止前体化学品的转移。

La nouvelle configuration de la flotte d'hélicoptères traduit la résiliation du contrat de location d'un hélicoptère Lama au titre d'une lettre d'attribution, la résiliation du contrat de location d'un hélicoptère Bell 212 et, aux fins d'efficacité, le remplacement de deux Super Puma par deux Bell 412 qui permettront d'assurer les évacuations sanitaires et médicales à un taux plus avantageux.

改编后的直升机队反映终止根据协助通知书租用一架Lama型飞机的租约,终止租用一架Bell 212型飞机的租约,以及为了提高效率,以两架Bell 412型直升飞机取代两架Super Puma型直升飞机,以更具有成本效益的费率为伤病员后提供支助。

Ce cadre prévoyait notamment des systèmes de notification préalable à l'importation et à l'exportation, des mesures visant à identifier et à localiser les personnes faisant commerce de précurseurs (principe “connaissez votre client”), des mesures visant à fournir ou demander des certificats concernant l'utilisateur final, et la mise en place de procédures pour enquêter sur les détournements de produits chimiques et détecter et démanteler les laboratoires clandestins.

这包括进()口前通知制度、识别和跟踪前体贸易商的措施(“了解你的客户”原则)、提供和(或)要求最终用户证书的措施以及制调查前体转移并查明和捣毁秘密加工点的程序。

Trois d'entre eux étaient vacants par suite d'une affectation temporaire de leur titulaire (1 D-1, 1 P-2) ou d'un congé sans traitement (1 P-5) et sont maintenant pourvus. Des avis de vacance de poste ont été publiés concernant les deux autres postes (2 P-5); un candidat qui avait été retenu n'a pas donné suite, mais le poste sera pourvu sous peu par un autre candidat inscrit au fichier, et pour l'autre poste, le processus de sélection est en cours.

有3个员额出现空缺的原因是临外派任务(1个D-1,1个P-2)或留职停薪(1个P-5),这些空缺现已补上;另外2个员额(P-5)已贴征聘通知;一名被选上的申请者拒绝,另一名名册上的申请者很快接受了这一位置,第二个员额的遴选程序正在进行。

La Conférence des Parties souhaitera peut-être avoir un premier débat sur la question de savoir si, dans le contexte du critère b) iii) de l'Annexe II à la Convention de Rotterdam, les évaluations des dangers ou des risques réalisées au titre des accords multilatéraux sur l'environnement tels que le Protocole de Montréal et la Convention de Stockholm pouvaient être utilisées par les Parties présentant une notification sans qu'elles soient tenues de procéder à des évaluations nationales supplémentaires tenant compte des circonstances propres au pays concerné.

缔约方大会或愿针对以下事项开展初步讨论: 在《鹿特丹公约》附件二第(b)(iii)项标准的范畴内,在诸如《蒙特利尔议书》和《斯德哥尔摩公约》等全球性多边环境协主持下进行的危害或风险评价是否可由发出通知的缔约方加以利用,而无需进行旨在反映发出通知的缔约方内普遍存在状况的补充性家评价。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出通知 的法语例句

用户正在搜索


bredouillage, bredouillant, bredouille, bredouillement, bredouiller, bredouilleur, bredouillis, breeder, breeding, bref,

相似单词


出铁分槽, 出铁口, 出铁口泥塞, 出庭, 出庭作证, 出通知, 出头, 出头露面, 出头鸟, 出头之日,
poser une affiche Fr helper cop yright

Cet anneau leur servait à sceller les relations de leurs exploits.

这个戒指是用来确认其执达员送通知

Sitôt après qu'on l'eut averti de l'accident, il se rendit à l'hôpital.

他一得到了事故的通知以后就立刻赶到医院去。

Les avis de mise en recouvrement émis en juillet devraient entraîner un nouveau gonflement en octobre et en novembre.

由于7缴款通知,预计1011现金会再次增加。

La délégation slovaque approuve le projet de directive 2.1.6, qui rend compte de la procédure communément utilisée pour communiquer les réserves.

他支持准则草案2.1.6,该草案反映通常为通知保留而采用的程序。

Celui-ci leur permit " d'exploiter en toute matière dans toute l'étendue du royaume et de résider où bon leur semblerait ".

得他们在整个扩展的王中送所有方面的通知,并居住在他们觉得喜欢的地方。

Il peut toutefois arriver qu'un vendeur, qui revendique une sûreté garantissant le paiement d'une acquisition, l'enregistre après un prêteur qui a également financé l'acquisition.

但情况可能是,主张购置款担保权的出卖人是在也已经提供购置款融资的贷人之后登记通知的。

D'une part, ils étaient mieux informés de ce qu'ils devaient faire s'ils découvraient une mine, et, d'autre part, ils avaient davantage tendance à parler des dangers posés par les mines.

当发现地雷,他们不仅更清楚知道如何处理,而且表现将危险通知别人的更多倾向。

Pour ce qui était de la nomination d'un directeur du Service spécial, l'Administrateur associé a déclaré que de nombreuses candidatures avaient été reçues à l'issue de l'affichage de l'avis de vacance de poste.

回应指派特别股主任的问题,协理署长说,在贴空缺通知后已收到许多申请。

La section 3 de la circulaire dispose qu'un avis de vacance doit être diffusé pour tous les postes D-2 à pourvoir, à l'exception de ceux qui relèvent du Cabinet du Secrétaire général et des postes d'envoyé spécial.

根据第3节的规定,除秘书长办公厅的空缺职位空缺外,所有D-2级的空缺职位都要通知公布。

La mise en œuvre effective de systèmes de notification préalable à l'importation et à l'exportation avait permis aux autorités nationales compétentes de vérifier la légitimité des transactions, de détecter les envois suspects et, partant, de prévenir le détournement de précurseurs chimiques.

进()口前通知制度的有效执行主管当局能够核实交易的合法性,并查明可疑货物,从而防止前体化学品的转移。

La nouvelle configuration de la flotte d'hélicoptères traduit la résiliation du contrat de location d'un hélicoptère Lama au titre d'une lettre d'attribution, la résiliation du contrat de location d'un hélicoptère Bell 212 et, aux fins d'efficacité, le remplacement de deux Super Puma par deux Bell 412 qui permettront d'assurer les évacuations sanitaires et médicales à un taux plus avantageux.

改编后的直升机队反映终止根据协助通知书租用一架Lama型飞机的租约,终止租用一架Bell 212型飞机的租约,以及为了提高效率,以两架Bell 412型直升飞机取代两架Super Puma型直升飞机,以更具有成本效益的费率为伤病员后送提供支助。

Ce cadre prévoyait notamment des systèmes de notification préalable à l'importation et à l'exportation, des mesures visant à identifier et à localiser les personnes faisant commerce de précurseurs (principe “connaissez votre client”), des mesures visant à fournir ou demander des certificats concernant l'utilisateur final, et la mise en place de procédures pour enquêter sur les détournements de produits chimiques et détecter et démanteler les laboratoires clandestins.

这包括进()口前通知制度、识别跟踪前体贸易商的措施(“了解你的客户”原则)、提供(或)要求最终用户证书的措施以及制定调查前体转移并查明捣毁秘密加工点的程序。

Trois d'entre eux étaient vacants par suite d'une affectation temporaire de leur titulaire (1 D-1, 1 P-2) ou d'un congé sans traitement (1 P-5) et sont maintenant pourvus. Des avis de vacance de poste ont été publiés concernant les deux autres postes (2 P-5); un candidat qui avait été retenu n'a pas donné suite, mais le poste sera pourvu sous peu par un autre candidat inscrit au fichier, et pour l'autre poste, le processus de sélection est en cours.

有3个员额出现空缺的原因是临外派任务(1个D-1,1个P-2)或留职停薪(1个P-5),这些空缺现已补上;另外2个员额(P-5)已贴征聘通知;一名被选上的申请者拒绝,另一名名册上的申请者很快接受了这一位置,第二个员额的遴选程序正在进行。

La Conférence des Parties souhaitera peut-être avoir un premier débat sur la question de savoir si, dans le contexte du critère b) iii) de l'Annexe II à la Convention de Rotterdam, les évaluations des dangers ou des risques réalisées au titre des accords multilatéraux sur l'environnement tels que le Protocole de Montréal et la Convention de Stockholm pouvaient être utilisées par les Parties présentant une notification sans qu'elles soient tenues de procéder à des évaluations nationales supplémentaires tenant compte des circonstances propres au pays concerné.

缔约方大会或愿针对以下事项开展初步讨论: 在《鹿特丹公约》附件二第(b)(iii)项标准的范畴内,在诸如《蒙特利尔议定书》《斯德哥尔摩公约》等全球性多边环境协定主持下进行的危害或风险评价是否可由发出通知的缔约方加以利用,而无需进行旨在反映发出通知的缔约方内普遍存在状况的补充性评价。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出通知 的法语例句

用户正在搜索


breloque, breluche, brème, brême, bremerhaven, Bremond, Brémontier, brenkite, bréphique, bréphoplastique,

相似单词


出铁分槽, 出铁口, 出铁口泥塞, 出庭, 出庭作证, 出通知, 出头, 出头露面, 出头鸟, 出头之日,
poser une affiche Fr helper cop yright

Cet anneau leur servait à sceller les relations de leurs exploits.

这个戒指确认其执达员送通知

Sitôt après qu'on l'eut averti de l'accident, il se rendit à l'hôpital.

他一得到了事故的通知以后就立刻赶到医院去。

Les avis de mise en recouvrement émis en juillet devraient entraîner un nouveau gonflement en octobre et en novembre.

由于7月送缴款通知,预计10月和11月现金会再次增加。

La délégation slovaque approuve le projet de directive 2.1.6, qui rend compte de la procédure communément utilisée pour communiquer les réserves.

他支持准则草案2.1.6,该草案反映通常为通知保留而采的程序。

Celui-ci leur permit " d'exploiter en toute matière dans toute l'étendue du royaume et de résider où bon leur semblerait ".

这使得他们在整个扩展的王国中送所有方面的通知,并居住在他们觉得喜欢的地方。

Il peut toutefois arriver qu'un vendeur, qui revendique une sûreté garantissant le paiement d'une acquisition, l'enregistre après un prêteur qui a également financé l'acquisition.

但情况可能,主张购置款担保权的卖人在也已经提供购置款融资的贷人之后登记通知的。

D'une part, ils étaient mieux informés de ce qu'ils devaient faire s'ils découvraient une mine, et, d'autre part, ils avaient davantage tendance à parler des dangers posés par les mines.

当发现地雷,他们不仅更清楚知道如何处理,而且表现将危险通知别人的更多倾向。

Pour ce qui était de la nomination d'un directeur du Service spécial, l'Administrateur associé a déclaré que de nombreuses candidatures avaient été reçues à l'issue de l'affichage de l'avis de vacance de poste.

回应指派特别股主任的问题,协理署长说,在贴空缺通知后已收到许多申请。

La section 3 de la circulaire dispose qu'un avis de vacance doit être diffusé pour tous les postes D-2 à pourvoir, à l'exception de ceux qui relèvent du Cabinet du Secrétaire général et des postes d'envoyé spécial.

根据第3节的规定,除秘书长办公厅的空缺职位和特使空缺外,所有D-2级的空缺职位都要通知公布。

La mise en œuvre effective de systèmes de notification préalable à l'importation et à l'exportation avait permis aux autorités nationales compétentes de vérifier la légitimité des transactions, de détecter les envois suspects et, partant, de prévenir le détournement de précurseurs chimiques.

进()口前通知制度的有效执行使国家主管当局能够核实交易的合法性,并查明可疑货物,从而防前体化学品的转移。

La nouvelle configuration de la flotte d'hélicoptères traduit la résiliation du contrat de location d'un hélicoptère Lama au titre d'une lettre d'attribution, la résiliation du contrat de location d'un hélicoptère Bell 212 et, aux fins d'efficacité, le remplacement de deux Super Puma par deux Bell 412 qui permettront d'assurer les évacuations sanitaires et médicales à un taux plus avantageux.

改编后的直升机队反映根据协助通知书租一架Lama型飞机的租约,一架Bell 212型飞机的租约,以及为了提高效率,以两架Bell 412型直升飞机取代两架Super Puma型直升飞机,以更具有成本效益的费率为伤病员后送提供支助。

Ce cadre prévoyait notamment des systèmes de notification préalable à l'importation et à l'exportation, des mesures visant à identifier et à localiser les personnes faisant commerce de précurseurs (principe “connaissez votre client”), des mesures visant à fournir ou demander des certificats concernant l'utilisateur final, et la mise en place de procédures pour enquêter sur les détournements de produits chimiques et détecter et démanteler les laboratoires clandestins.

这包括进()口前通知制度、识别和跟踪前体贸易商的措施(“了解你的客户”原则)、提供和(或)要求最户证书的措施以及制定调查前体转移并查明和捣毁秘密加工点的程序。

Trois d'entre eux étaient vacants par suite d'une affectation temporaire de leur titulaire (1 D-1, 1 P-2) ou d'un congé sans traitement (1 P-5) et sont maintenant pourvus. Des avis de vacance de poste ont été publiés concernant les deux autres postes (2 P-5); un candidat qui avait été retenu n'a pas donné suite, mais le poste sera pourvu sous peu par un autre candidat inscrit au fichier, et pour l'autre poste, le processus de sélection est en cours.

有3个员额现空缺的原因外派任务(1个D-1,1个P-2)或留职停薪(1个P-5),这些空缺现已补上;另外2个员额(P-5)已贴征聘通知;一名被选上的申请者拒绝,另一名名册上的申请者很快接受了这一位置,第二个员额的遴选程序正在进行。

La Conférence des Parties souhaitera peut-être avoir un premier débat sur la question de savoir si, dans le contexte du critère b) iii) de l'Annexe II à la Convention de Rotterdam, les évaluations des dangers ou des risques réalisées au titre des accords multilatéraux sur l'environnement tels que le Protocole de Montréal et la Convention de Stockholm pouvaient être utilisées par les Parties présentant une notification sans qu'elles soient tenues de procéder à des évaluations nationales supplémentaires tenant compte des circonstances propres au pays concerné.

缔约方大会或愿针对以下事项开展初步讨论: 在《鹿特丹公约》附件二第(b)(iii)项标准的范畴内,在诸如《蒙特利尔议定书》和《斯德哥尔摩公约》等全球性多边环境协定主持下进行的危害或风险评价否可由发通知的缔约方加以利,而无需进行旨在反映通知的缔约方国内普遍存在状况的补充性国家评价。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出通知 的法语例句

用户正在搜索


bretagne, brétailler, bretauder, bretèche, bretelle, bretellière, bretesse, bretessé, bretessée, breton,

相似单词


出铁分槽, 出铁口, 出铁口泥塞, 出庭, 出庭作证, 出通知, 出头, 出头露面, 出头鸟, 出头之日,
poser une affiche Fr helper cop yright

Cet anneau leur servait à sceller les relations de leurs exploits.

这个戒指是用来确认其执达员送通知

Sitôt après qu'on l'eut averti de l'accident, il se rendit à l'hôpital.

他一得到了事故的通知以后就立刻赶到医院去。

Les avis de mise en recouvrement émis en juillet devraient entraîner un nouveau gonflement en octobre et en novembre.

由于7月送缴款通知,预计10月和11月现金会再次增加。

La délégation slovaque approuve le projet de directive 2.1.6, qui rend compte de la procédure communément utilisée pour communiquer les réserves.

他支持准则草案2.1.6,该草案反映通常为通知保留采用的程序。

Celui-ci leur permit " d'exploiter en toute matière dans toute l'étendue du royaume et de résider où bon leur semblerait ".

这使得他们在整个扩展的王国中送所有方面的通知,并居住在他们觉得喜欢的地方。

Il peut toutefois arriver qu'un vendeur, qui revendique une sûreté garantissant le paiement d'une acquisition, l'enregistre après un prêteur qui a également financé l'acquisition.

但情况可能是,主张购置款担保权的是在也已经提供购置款融资的之后登记通知的。

D'une part, ils étaient mieux informés de ce qu'ils devaient faire s'ils découvraient une mine, et, d'autre part, ils avaient davantage tendance à parler des dangers posés par les mines.

当发现地雷,他们不仅更清楚知道如何处表现将危险通知的更多倾向。

Pour ce qui était de la nomination d'un directeur du Service spécial, l'Administrateur associé a déclaré que de nombreuses candidatures avaient été reçues à l'issue de l'affichage de l'avis de vacance de poste.

回应指派特别股主任的问题,协署长说,在贴空缺通知后已收到许多申请。

La section 3 de la circulaire dispose qu'un avis de vacance doit être diffusé pour tous les postes D-2 à pourvoir, à l'exception de ceux qui relèvent du Cabinet du Secrétaire général et des postes d'envoyé spécial.

根据第3节的规定,除秘书长办公厅的空缺职位和特使空缺外,所有D-2级的空缺职位都要通知公布。

La mise en œuvre effective de systèmes de notification préalable à l'importation et à l'exportation avait permis aux autorités nationales compétentes de vérifier la légitimité des transactions, de détecter les envois suspects et, partant, de prévenir le détournement de précurseurs chimiques.

进()口前通知制度的有效执行使国家主管当局能够核实交易的合法性,并查明可疑货物,从防止前体化学品的转移。

La nouvelle configuration de la flotte d'hélicoptères traduit la résiliation du contrat de location d'un hélicoptère Lama au titre d'une lettre d'attribution, la résiliation du contrat de location d'un hélicoptère Bell 212 et, aux fins d'efficacité, le remplacement de deux Super Puma par deux Bell 412 qui permettront d'assurer les évacuations sanitaires et médicales à un taux plus avantageux.

改编后的直升机队反映终止根据协助通知书租用一架Lama型飞机的租约,终止租用一架Bell 212型飞机的租约,以及为了提高效率,以两架Bell 412型直升飞机取代两架Super Puma型直升飞机,以更具有成本效益的费率为伤病员后送提供支助。

Ce cadre prévoyait notamment des systèmes de notification préalable à l'importation et à l'exportation, des mesures visant à identifier et à localiser les personnes faisant commerce de précurseurs (principe “connaissez votre client”), des mesures visant à fournir ou demander des certificats concernant l'utilisateur final, et la mise en place de procédures pour enquêter sur les détournements de produits chimiques et détecter et démanteler les laboratoires clandestins.

这包括进()口前通知制度、识别和跟踪前体贸易商的措施(“了解你的客户”原则)、提供和(或)要求最终用户证书的措施以及制定调查前体转移并查明和捣毁秘密加工点的程序。

Trois d'entre eux étaient vacants par suite d'une affectation temporaire de leur titulaire (1 D-1, 1 P-2) ou d'un congé sans traitement (1 P-5) et sont maintenant pourvus. Des avis de vacance de poste ont été publiés concernant les deux autres postes (2 P-5); un candidat qui avait été retenu n'a pas donné suite, mais le poste sera pourvu sous peu par un autre candidat inscrit au fichier, et pour l'autre poste, le processus de sélection est en cours.

有3个员额现空缺的原因是临外派任务(1个D-1,1个P-2)或留职停薪(1个P-5),这些空缺现已补上;另外2个员额(P-5)已贴征聘通知;一名被选上的申请者拒绝,另一名名册上的申请者很快接受了这一位置,第二个员额的遴选程序正在进行。

La Conférence des Parties souhaitera peut-être avoir un premier débat sur la question de savoir si, dans le contexte du critère b) iii) de l'Annexe II à la Convention de Rotterdam, les évaluations des dangers ou des risques réalisées au titre des accords multilatéraux sur l'environnement tels que le Protocole de Montréal et la Convention de Stockholm pouvaient être utilisées par les Parties présentant une notification sans qu'elles soient tenues de procéder à des évaluations nationales supplémentaires tenant compte des circonstances propres au pays concerné.

缔约方大会或愿针对以下事项开展初步讨论: 在《鹿特丹公约》附件二第(b)(iii)项标准的范畴内,在诸如《蒙特利尔议定书》和《斯德哥尔摩公约》等全球性多边环境协定主持下进行的危害或风险评价是否可由发通知的缔约方加以利用,无需进行旨在反映通知的缔约方国内普遍存在状况的补充性国家评价。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出通知 的法语例句

用户正在搜索


breuvage, brève, brevet, brevetable, brevetage, breveté, breveter, bréviaire, Brevibacteriaceae, Brevibacterium,

相似单词


出铁分槽, 出铁口, 出铁口泥塞, 出庭, 出庭作证, 出通知, 出头, 出头露面, 出头鸟, 出头之日,
poser une affiche Fr helper cop yright

Cet anneau leur servait à sceller les relations de leurs exploits.

这个戒指是用来确认其执达员送

Sitôt après qu'on l'eut averti de l'accident, il se rendit à l'hôpital.

他一得到了事故的以后就立刻赶到医院去。

Les avis de mise en recouvrement émis en juillet devraient entraîner un nouveau gonflement en octobre et en novembre.

由于7月送缴款,预计10月和11月现金会再次增加。

La délégation slovaque approuve le projet de directive 2.1.6, qui rend compte de la procédure communément utilisée pour communiquer les réserves.

他支持准则2.1.6,反映通常为保留而采用的程序。

Celui-ci leur permit " d'exploiter en toute matière dans toute l'étendue du royaume et de résider où bon leur semblerait ".

这使得他们在整个扩展的王国中送所有方面的,并居住在他们觉得喜欢的地方。

Il peut toutefois arriver qu'un vendeur, qui revendique une sûreté garantissant le paiement d'une acquisition, l'enregistre après un prêteur qui a également financé l'acquisition.

但情况可能是,主张购置款担保权的出卖人是在也已经提供购置款融资的贷人之后登记的。

D'une part, ils étaient mieux informés de ce qu'ils devaient faire s'ils découvraient une mine, et, d'autre part, ils avaient davantage tendance à parler des dangers posés par les mines.

当发现地雷,他们不仅更清楚道如何处理,而且表现将危险别人的更多倾向。

Pour ce qui était de la nomination d'un directeur du Service spécial, l'Administrateur associé a déclaré que de nombreuses candidatures avaient été reçues à l'issue de l'affichage de l'avis de vacance de poste.

回应指派特别股主任的问题,协理署长说,在贴空缺后已收到许多申请。

La section 3 de la circulaire dispose qu'un avis de vacance doit être diffusé pour tous les postes D-2 à pourvoir, à l'exception de ceux qui relèvent du Cabinet du Secrétaire général et des postes d'envoyé spécial.

根据第3节的规定,除秘书长办厅的空缺职位和特使空缺外,所有D-2级的空缺职位都要

La mise en œuvre effective de systèmes de notification préalable à l'importation et à l'exportation avait permis aux autorités nationales compétentes de vérifier la légitimité des transactions, de détecter les envois suspects et, partant, de prévenir le détournement de précurseurs chimiques.

进()口前制度的有效执行使国家主管当局能够核实交易的合法性,并查明可疑货物,从而防止前体化学品的转移。

La nouvelle configuration de la flotte d'hélicoptères traduit la résiliation du contrat de location d'un hélicoptère Lama au titre d'une lettre d'attribution, la résiliation du contrat de location d'un hélicoptère Bell 212 et, aux fins d'efficacité, le remplacement de deux Super Puma par deux Bell 412 qui permettront d'assurer les évacuations sanitaires et médicales à un taux plus avantageux.

改编后的直升机队反映终止根据协助书租用一架Lama型飞机的租约,终止租用一架Bell 212型飞机的租约,以及为了提高效率,以两架Bell 412型直升飞机取代两架Super Puma型直升飞机,以更具有成本效益的费率为伤病员后送提供支助。

Ce cadre prévoyait notamment des systèmes de notification préalable à l'importation et à l'exportation, des mesures visant à identifier et à localiser les personnes faisant commerce de précurseurs (principe “connaissez votre client”), des mesures visant à fournir ou demander des certificats concernant l'utilisateur final, et la mise en place de procédures pour enquêter sur les détournements de produits chimiques et détecter et démanteler les laboratoires clandestins.

这包括进()口前制度、识别和跟踪前体贸易商的措施(“了解你的客户”原则)、提供和(或)要求最终用户证书的措施以及制定调查前体转移并查明和捣毁秘密加工点的程序。

Trois d'entre eux étaient vacants par suite d'une affectation temporaire de leur titulaire (1 D-1, 1 P-2) ou d'un congé sans traitement (1 P-5) et sont maintenant pourvus. Des avis de vacance de poste ont été publiés concernant les deux autres postes (2 P-5); un candidat qui avait été retenu n'a pas donné suite, mais le poste sera pourvu sous peu par un autre candidat inscrit au fichier, et pour l'autre poste, le processus de sélection est en cours.

有3个员额出现空缺的原因是临外派任务(1个D-1,1个P-2)或留职停薪(1个P-5),这些空缺现已补上;另外2个员额(P-5)已贴征聘;一名被选上的申请者拒绝,另一名名册上的申请者很快接受了这一位置,第二个员额的遴选程序正在进行。

La Conférence des Parties souhaitera peut-être avoir un premier débat sur la question de savoir si, dans le contexte du critère b) iii) de l'Annexe II à la Convention de Rotterdam, les évaluations des dangers ou des risques réalisées au titre des accords multilatéraux sur l'environnement tels que le Protocole de Montréal et la Convention de Stockholm pouvaient être utilisées par les Parties présentant une notification sans qu'elles soient tenues de procéder à des évaluations nationales supplémentaires tenant compte des circonstances propres au pays concerné.

缔约方大会或愿针对以下事项开展初步讨论: 在《鹿特丹约》附件二第(b)(iii)项标准的范畴内,在诸如《蒙特利尔议定书》和《斯德哥尔摩约》等全球性多边环境协定主持下进行的危害或风险评价是否可由发出的缔约方加以利用,而无需进行旨在反映发出的缔约方国内普遍存在状况的补充性国家评价。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出通知 的法语例句

用户正在搜索


brisable, brisance, brisant, brisbane, briscard, brise, brisé, brise circuit, brise-béton, brise-bise,

相似单词


出铁分槽, 出铁口, 出铁口泥塞, 出庭, 出庭作证, 出通知, 出头, 出头露面, 出头鸟, 出头之日,