法语助手
  • 关闭
chū qí
(特别;不平常) extraordinaire; merveilleux; étrange; exceptionnel
avoir froid exceptionnel



extraordinaire
merveilleux
étrange
exceptionnel
[employé souvent comme adverbe]

今天真是~地热.
Aujourd'hui il fait exceptionnellement chaud.

La salle de classe était exceptionnellement silencieuse .

地安静。

La girafe est remarquable par la longueur de son cou .

长颈鹿的脖子长的

Il a eu une chance fabuleuxse.

他运气好

Elle parait indécemment jeune.

她显的年轻。

La situation est bien plus difficile que celle qui prévalait il y a seulement 10 ans.

和哪怕十年前的情形相比,现的情况困难。

L'Italie n'a pas son égale pour le nombre d'organisations non gouvernementales (ONG).

与众不同的是,意大利拥有的非政府组织数量的多。

L'enquête a été d'une lenteur consternante.

对这些案件的调查进展缓慢

La lenteur inattendue du rythme de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est décevante.

《全面禁试条约》的批准进度地缓慢,这点令人失望。

J’ai été aussi étonné par l’amabilité à98 pour cent des commerçants, ce qui, parait-il n’était pas le cas auparavant.

同样让我吃惊的是,当地的商贩的友好,以前没听说过呀。

En ce qui concerne le deuxième volet portant sur le processus politique, les progrès sont restés extrêmement lents.

第二条轨道上,即政治进程方面,进展依然地缓慢。

Pour cela, la Section de statistique a recours à un moyen d'une simplicité déconcertante : une femme de ménage.

为此,它采用了一个简单的方法:雇佣女保洁工。

Même pour les groupes les mieux connus, comme les poissons et les crustacés, il subsiste un étonnant manque d'information.

即使就大家最熟知的种群(鱼类和甲壳类)而言,现有的资料也少

Elles peuvent être acquises à des prix dérisoires et font l'affaire des terroristes et des gangs armés dans les grands centres urbains.

可以以低的价格获这些武器,主要城市中心的恐怖分子和武装团伙非常喜欢用它们。

Le niveau de la faim et de la malnutrition parmi ces communautés est en général anormalement élevé par rapport au reste de la population.

与非土著人口相比,土著民族的饥馑和营养不良程度常常

Le succès dépendait en grande partie des mesures novatrices prises par les procureurs et les avocats et de la volonté de coopérer spontanément en allant au-delà des procédures établies.

成功与否基本依赖于检察人员和律师制胜,愿意主动合作,不受陈规习俗的束缚。

Ce sont précisément les raisons pour lesquelles la Déclaration du Millénaire, qui représente une convergence remarquable de vues sur les défis du XXIe siècle, est aujourd'hui plus pressante que jamais.

正因为这些原因,《千年宣言》——关于21世纪的各种挑战,该文件的观点地一致——现比任何时候都更加令人信服。

Comme tu le vois , je n'ai pas de solution miracle , ce sont des grands débat de société chez nous en France , quel avenir aurons les travailleurs ?

你看,我并没有什么的解决方法.法国,这也一直是公司讨论的热门话题,员工的将来到底是什么?

Le peu de recherches qui ont été faites révèlent qu'en général, les peuples autochtones sont surreprésentés parmi les populations les plus pauvres dans les pays développés et dans les pays en développement.

迄今进行的极少数研究表明,普遍而言,土著民族发达国家和发展中国家的贫穷人口中最贫穷的阶层的比例

Nous sommes de plus en plus conscients de l'ampleur et des ramifications de ce problème qui a des effets extrêmement négatifs sur la stabilité interne et le développement socioéconomique des pays touchés.

我们注意到,人们已更大程度上认识到这些问题的严重性和后果,它对受影响国家的国内稳定和社会经济发展有着大的有害影响。

Jusqu'ici, la jurisprudence du TANU et celle du TAOIT ont été étonnamment uniformes et cohérentes, en grande partie parce que les bases des décisions, en droit administratif international, sont à peu près universelles.

到目前为止,联合国行政法庭和劳工组织行政法庭的案例法的统一和一致,这主要是因为国际行政法的裁决依据大体上是普遍性的。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出奇 的法语例句

用户正在搜索


挨次, 挨打, 挨打<俗>, 挨打的, 挨打受骂, 挨到几下子, 挨斗, 挨饿, 挨饿的, 挨饿的(人),

相似单词


出其不备, 出其不意, 出其不意的, 出其不意地, 出其不意地抓住, 出奇, 出奇的, 出奇的笨拙, 出奇的记忆力, 出奇地,
chū qí
(特别;不平常) extraordinaire; merveilleux; étrange; exceptionnel
avoir froid exceptionnel
冷得



extraordinaire
merveilleux
étrange
exceptionnel
[employé souvent comme adverbe]

今天真是~地热.
Aujourd'hui il fait exceptionnellement chaud.

La salle de classe était exceptionnellement silencieuse .

教室地安静。

La girafe est remarquable par la longueur de son cou .

长颈鹿脖子长

Il a eu une chance fabuleuxse.

他运气好得

Elle parait indécemment jeune.

她显得年轻。

La situation est bien plus difficile que celle qui prévalait il y a seulement 10 ans.

和哪怕十年前情形相比,情况困难。

L'Italie n'a pas son égale pour le nombre d'organisations non gouvernementales (ONG).

与众不同是,意大利拥有非政府组织数量多。

L'enquête a été d'une lenteur consternante.

对这些案件调查进展缓慢得

La lenteur inattendue du rythme de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est décevante.

《全面禁试条约》批准进度地缓慢,这点令人失望。

J’ai été aussi étonné par l’amabilité à98 pour cent des commerçants, ce qui, parait-il n’était pas le cas auparavant.

同样让我吃惊是,当地商贩友好,以前没听说过呀。

En ce qui concerne le deuxième volet portant sur le processus politique, les progrès sont restés extrêmement lents.

第二条轨道上,即政治进程方面,进展依然地缓慢。

Pour cela, la Section de statistique a recours à un moyen d'une simplicité déconcertante : une femme de ménage.

为此,它采用了一个简单得方法:雇佣女保洁工。

Même pour les groupes les mieux connus, comme les poissons et les crustacés, il subsiste un étonnant manque d'information.

即使就大家最熟知种群(鱼类和甲壳类)而言,资料也少得

Elles peuvent être acquises à des prix dérisoires et font l'affaire des terroristes et des gangs armés dans les grands centres urbains.

可以以低得价格获得这些武器,主要城市中心恐怖分子和武装团伙非常喜欢用它们。

Le niveau de la faim et de la malnutrition parmi ces communautés est en général anormalement élevé par rapport au reste de la population.

与非土著人口相比,土著民族饥馑和营养不良程度常常高得

Le succès dépendait en grande partie des mesures novatrices prises par les procureurs et les avocats et de la volonté de coopérer spontanément en allant au-delà des procédures établies.

成功与否基本依赖于检察人员和律师制胜,愿意主动合作,不受陈规习俗束缚。

Ce sont précisément les raisons pour lesquelles la Déclaration du Millénaire, qui représente une convergence remarquable de vues sur les défis du XXIe siècle, est aujourd'hui plus pressante que jamais.

正因为这些原因,《千年宣言》——关于21世纪各种挑战,该文件观点地一致——比任何时候都更加令人信服。

Comme tu le vois , je n'ai pas de solution miracle , ce sont des grands débat de société chez nous en France , quel avenir aurons les travailleurs ?

你看,我并没有什么解决方法.法国,这也一直是公司讨论热门话题,员工将来到底是什么?

Le peu de recherches qui ont été faites révèlent qu'en général, les peuples autochtones sont surreprésentés parmi les populations les plus pauvres dans les pays développés et dans les pays en développement.

迄今进行极少数研究表明,普遍而言,土著民族发达国家和发展中国家贫穷人口中最贫穷阶层比例高得

Nous sommes de plus en plus conscients de l'ampleur et des ramifications de ce problème qui a des effets extrêmement négatifs sur la stabilité interne et le développement socioéconomique des pays touchés.

我们注意到,人们已更大程度上认识到这些问题严重性和后果,它对受影响国家国内稳定和社会经济发展有着大得有害影响。

Jusqu'ici, la jurisprudence du TANU et celle du TAOIT ont été étonnamment uniformes et cohérentes, en grande partie parce que les bases des décisions, en droit administratif international, sont à peu près universelles.

到目前为止,联合国行政法庭和劳工组织行政法庭案例法统一和一致,这主要是因为国际行政法裁决依据大体上是普遍性

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出奇 的法语例句

用户正在搜索


癌原性神经病, 癌兆, 癌症, 癌症病人, 癌症的, 癌症患者, 癌症恐怖, 癌症体质, 癌症引发的, 癌肿瘤,

相似单词


出其不备, 出其不意, 出其不意的, 出其不意地, 出其不意地抓住, 出奇, 出奇的, 出奇的笨拙, 出奇的记忆力, 出奇地,
chū qí
(特别;不平常) extraordinaire; merveilleux; étrange; exceptionnel
avoir froid exceptionnel
冷得出奇



extraordinaire
merveilleux
étrange
exceptionnel
[employé souvent comme adverbe]

今天真是~.
Aujourd'hui il fait exceptionnellement chaud.

La salle de classe était exceptionnellement silencieuse .

教室出奇安静。

La girafe est remarquable par la longueur de son cou .

长颈鹿的脖子长的出奇

Il a eu une chance fabuleuxse.

他运气好得出奇

Elle parait indécemment jeune.

她显得出奇的年轻。

La situation est bien plus difficile que celle qui prévalait il y a seulement 10 ans.

和哪怕十年前的情形相比,现的情况出奇困难。

L'Italie n'a pas son égale pour le nombre d'organisations non gouvernementales (ONG).

众不同的是,意大利拥有的非政府组织数量出奇的多。

L'enquête a été d'une lenteur consternante.

对这些案件的调查进展缓慢得出奇

La lenteur inattendue du rythme de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est décevante.

《全面禁试条约》的批准进度出奇缓慢,这点令人失望。

J’ai été aussi étonné par l’amabilité à98 pour cent des commerçants, ce qui, parait-il n’était pas le cas auparavant.

同样让我吃惊的是,当的商贩出奇的友好,以前没听说过呀。

En ce qui concerne le deuxième volet portant sur le processus politique, les progrès sont restés extrêmement lents.

第二条轨道上,即政治进程方面,进展依然出奇缓慢。

Pour cela, la Section de statistique a recours à un moyen d'une simplicité déconcertante : une femme de ménage.

为此,它采用了一个简单得出奇的方法:雇佣女保洁工。

Même pour les groupes les mieux connus, comme les poissons et les crustacés, il subsiste un étonnant manque d'information.

即使就大家最熟知的种群(鱼类和甲壳类)而言,现有的资料也少得出奇

Elles peuvent être acquises à des prix dérisoires et font l'affaire des terroristes et des gangs armés dans les grands centres urbains.

可以以低得出奇的价格获得这些武器,主要城市中心的恐怖分子和武装团伙非常喜欢用它们。

Le niveau de la faim et de la malnutrition parmi ces communautés est en général anormalement élevé par rapport au reste de la population.

非土著人口相比,土著民族的饥馑和营养不良程度常常高得出奇

Le succès dépendait en grande partie des mesures novatrices prises par les procureurs et les avocats et de la volonté de coopérer spontanément en allant au-delà des procédures établies.

基本依赖于检察人员和律师出奇制胜,愿意主动合作,不受陈规习俗的束缚。

Ce sont précisément les raisons pour lesquelles la Déclaration du Millénaire, qui représente une convergence remarquable de vues sur les défis du XXIe siècle, est aujourd'hui plus pressante que jamais.

正因为这些原因,《千年宣言》——关于21世纪的各种挑战,该文件的观点出奇一致——现比任何时候都更加令人信服。

Comme tu le vois , je n'ai pas de solution miracle , ce sont des grands débat de société chez nous en France , quel avenir aurons les travailleurs ?

你看,我并没有什么出奇的解决方法.法国,这也一直是公司讨论的门话题,员工的将来到底是什么?

Le peu de recherches qui ont été faites révèlent qu'en général, les peuples autochtones sont surreprésentés parmi les populations les plus pauvres dans les pays développés et dans les pays en développement.

迄今进行的极少数研究表明,普遍而言,土著民族发达国家和发展中国家的贫穷人口中最贫穷的阶层的比例高得出奇

Nous sommes de plus en plus conscients de l'ampleur et des ramifications de ce problème qui a des effets extrêmement négatifs sur la stabilité interne et le développement socioéconomique des pays touchés.

我们注意到,人们已更大程度上认识到这些问题的严重性和后果,它对受影响国家的国内稳定和社会经济发展有着大得出奇的有害影响。

Jusqu'ici, la jurisprudence du TANU et celle du TAOIT ont été étonnamment uniformes et cohérentes, en grande partie parce que les bases des décisions, en droit administratif international, sont à peu près universelles.

到目前为止,联合国行政法庭和劳工组织行政法庭的案例法出奇的统一和一致,这主要是因为国际行政法的裁决依据大体上是普遍性的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出奇 的法语例句

用户正在搜索


爱尔兰语, 爱发牢骚的(人), 爱发脾气, 爱反驳的(人), 爱反驳的人, 爱非难的(人), 爱抚, 爱抚的(人), 爱抚孩子, 爱抚摸的, 爱抚摸者, 爱干预别人私事的(人), 爱岗, 爱搞物物交换的人, 爱攻击的(人), 爱咕哝的(人), 爱管闲事, 爱管闲事的(人), 爱管闲事的(人)<俗>, 爱逛古玩店的人, 爱逛旧货店的人, 爱逛旧货店的人<俗>, 爱国, 爱国的, 爱国的(人), 爱国的热枕, 爱国歌曲, 爱国精神, 爱国统一战线, 爱国卫生运动委员会, 爱国心, 爱国者, 爱国主义, 爱过安乐生活的(人), 爱过问, 爱还嘴的(人), 爱好, 爱好…的, 爱好唱片的, 爱好打猎的人, 爱好的, 爱好电影的, 爱好和平, 爱好和平的, 爱好盘球或运球的运动员, 爱好散步者, 爱好数学, 爱好体育, 爱好体育的, 爱好相似, 爱好艺术, 爱好音乐, 爱好运动, 爱好者, 爱喝, 爱喝酒, 爱喝汤的(人), 爱河, 爱护, 爱护备至, 爱护动物的, 爱护公司的荣誉, 爱护公物, 爱花钱的, 爱花钱的(人), 爱花钱的人, 爱哗众取宠的(人), 爱幻想的, 爱幻想的性格, 爱幻想者, 爱火, 爱讥讽人的, 爱讥讽者, 爱讥笑人的, 爱讥笑者, 爱将, 爱讲笑话的(人), 爱交际, 爱教训人者<雅>, 爱开玩笑的, 爱开玩笑的(人), 爱开玩笑的脾气, 爱开玩笑的人, 爱开玩笑者, 爱开下流玩笑的(人), 爱看电影, 爱看书的(人), 爱抗辩的(人), 爱克斯刀, 爱克斯光, 爱克斯射线, 爱哭, 爱哭的, 爱哭的(人), 爱哭的人, 爱哭者, 爱夸口的, 爱夸口的(人), 爱劳动, 爱唠叨, 爱唠叨的, 爱理不理, 爱理不理地说, 爱丽舍宫, 爱丽舍宫的, 爱怜, 爱恋, 爱恋的, 爱恋的男友或女友, 爱恋地, 爱恋关系, 爱恋某人, 爱乱叫的, 爱侣, 爱旅行, 爱买旧货的人, 爱美的, 爱美者, 爱面子, 爱民如子, 爱莫能助, 爱某物甚于一切, 爱慕, 爱慕<书>, 爱慕地注视着, 爱慕某人, 爱慕者, 爱闹的孩子, 爱闹着玩的, 爱闹着玩的性格, 爱女, 爱骑马, 爱骑马的人, 爱琴海, 爱琴文化, 爱琴文明, 爱卿, 爱清洁, 爱情, 爱情悲剧, 爱情表白, 爱情的, 爱情的表白, 爱情的表示, 爱情的坚贞, 爱情的裂痕, 爱情的痛苦, 爱情关系, 爱情国, 爱情国地图,

相似单词


出其不备, 出其不意, 出其不意的, 出其不意地, 出其不意地抓住, 出奇, 出奇的, 出奇的笨拙, 出奇的记忆力, 出奇地,
chū qí
(特别;不平常) extraordinaire; merveilleux; étrange; exceptionnel
avoir froid exceptionnel
冷得出奇



extraordinaire
merveilleux
étrange
exceptionnel
[employé souvent comme adverbe]

今天真是~地热.
Aujourd'hui il fait exceptionnellement chaud.

La salle de classe était exceptionnellement silencieuse .

教室出奇地安静。

La girafe est remarquable par la longueur de son cou .

长颈鹿脖子长出奇

Il a eu une chance fabuleuxse.

他运气好得出奇

Elle parait indécemment jeune.

她显得出奇年轻。

La situation est bien plus difficile que celle qui prévalait il y a seulement 10 ans.

和哪怕十年前情形相比,现情况出奇困难。

L'Italie n'a pas son égale pour le nombre d'organisations non gouvernementales (ONG).

与众不同是,意大利非政府组织数量出奇多。

L'enquête a été d'une lenteur consternante.

对这些案件调查进展缓慢得出奇

La lenteur inattendue du rythme de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est décevante.

《全面禁试条约》批准进度出奇地缓慢,这点令人失望。

J’ai été aussi étonné par l’amabilité à98 pour cent des commerçants, ce qui, parait-il n’était pas le cas auparavant.

同样让我吃惊是,当地商贩出奇友好,前没听说过呀。

En ce qui concerne le deuxième volet portant sur le processus politique, les progrès sont restés extrêmement lents.

第二条轨道上,即政治进程方面,进展依然出奇地缓慢。

Pour cela, la Section de statistique a recours à un moyen d'une simplicité déconcertante : une femme de ménage.

为此,它采用了一个简单得出奇方法:雇佣女保洁工。

Même pour les groupes les mieux connus, comme les poissons et les crustacés, il subsiste un étonnant manque d'information.

即使就大家最熟知种群(鱼类和甲壳类)而言,现有资料也少得出奇

Elles peuvent être acquises à des prix dérisoires et font l'affaire des terroristes et des gangs armés dans les grands centres urbains.

低得出奇价格获得这些武器,主要城市中心恐怖分子和武装团伙非常喜欢用它们。

Le niveau de la faim et de la malnutrition parmi ces communautés est en général anormalement élevé par rapport au reste de la population.

与非土著人口相比,土著民族饥馑和营养不良程度常常高得出奇

Le succès dépendait en grande partie des mesures novatrices prises par les procureurs et les avocats et de la volonté de coopérer spontanément en allant au-delà des procédures établies.

成功与否基本依赖于检察人员和律师出奇制胜,愿意主动合作,不受陈规习俗束缚。

Ce sont précisément les raisons pour lesquelles la Déclaration du Millénaire, qui représente une convergence remarquable de vues sur les défis du XXIe siècle, est aujourd'hui plus pressante que jamais.

正因为这些原因,《千年宣言》——关于21世纪各种挑战,该文件观点出奇地一致——现比任何时候都更加令人信服。

Comme tu le vois , je n'ai pas de solution miracle , ce sont des grands débat de société chez nous en France , quel avenir aurons les travailleurs ?

你看,我并没有什么出奇解决方法.法国,这也一直是公司讨论热门话题,员工将来到底是什么?

Le peu de recherches qui ont été faites révèlent qu'en général, les peuples autochtones sont surreprésentés parmi les populations les plus pauvres dans les pays développés et dans les pays en développement.

迄今进行极少数研究表明,普遍而言,土著民族发达国家和发展中国家贫穷人口中最贫穷阶层比例高得出奇

Nous sommes de plus en plus conscients de l'ampleur et des ramifications de ce problème qui a des effets extrêmement négatifs sur la stabilité interne et le développement socioéconomique des pays touchés.

我们注意到,人们已更大程度上认识到这些问题严重性和后果,它对受影响国家国内稳定和社会经济发展有着大得出奇有害影响。

Jusqu'ici, la jurisprudence du TANU et celle du TAOIT ont été étonnamment uniformes et cohérentes, en grande partie parce que les bases des décisions, en droit administratif international, sont à peu près universelles.

到目前为止,联合国行政法庭和劳工组织行政法庭案例法出奇统一和一致,这主要是因为国际行政法裁决依据大体上是普遍性

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出奇 的法语例句

用户正在搜索


爱沙尼亚人民, 爱沙尼亚语, 爱沙尼亚语的, 爱上, 爱上某人, 爱上自己的工作, 爱社交, 爱神, 爱神蛤属, 爱神秘化的(人),

相似单词


出其不备, 出其不意, 出其不意的, 出其不意地, 出其不意地抓住, 出奇, 出奇的, 出奇的笨拙, 出奇的记忆力, 出奇地,
chū qí
(特别;不平常) extraordinaire; merveilleux; étrange; exceptionnel
avoir froid exceptionnel
冷得出



extraordinaire
merveilleux
étrange
exceptionnel
[employé souvent comme adverbe]

今天真是~地热.
Aujourd'hui il fait exceptionnellement chaud.

La salle de classe était exceptionnellement silencieuse .

教室地安静。

La girafe est remarquable par la longueur de son cou .

长颈鹿脖子长

Il a eu une chance fabuleuxse.

他运气好得

Elle parait indécemment jeune.

她显得年轻。

La situation est bien plus difficile que celle qui prévalait il y a seulement 10 ans.

和哪怕十年前情形相比,情况困难。

L'Italie n'a pas son égale pour le nombre d'organisations non gouvernementales (ONG).

与众不同是,意大利拥有非政府组织数量

L'enquête a été d'une lenteur consternante.

对这些案件调查进展缓慢得

La lenteur inattendue du rythme de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est décevante.

《全面禁试条约》批准进度地缓慢,这点令人失望。

J’ai été aussi étonné par l’amabilité à98 pour cent des commerçants, ce qui, parait-il n’était pas le cas auparavant.

同样让我吃惊是,当地商贩友好,以前没听说过呀。

En ce qui concerne le deuxième volet portant sur le processus politique, les progrès sont restés extrêmement lents.

第二条轨道上,即政治进程方面,进展依然地缓慢。

Pour cela, la Section de statistique a recours à un moyen d'une simplicité déconcertante : une femme de ménage.

为此,它采用了一个简单得方法:雇佣女保洁工。

Même pour les groupes les mieux connus, comme les poissons et les crustacés, il subsiste un étonnant manque d'information.

即使就大家最熟知种群(鱼类和甲壳类)而资料也少得

Elles peuvent être acquises à des prix dérisoires et font l'affaire des terroristes et des gangs armés dans les grands centres urbains.

可以以低得价格获得这些武器,主要城市中心恐怖分子和武装团伙非常喜欢用它们。

Le niveau de la faim et de la malnutrition parmi ces communautés est en général anormalement élevé par rapport au reste de la population.

与非土著人口相比,土著民族饥馑和营养不良程度常常高得

Le succès dépendait en grande partie des mesures novatrices prises par les procureurs et les avocats et de la volonté de coopérer spontanément en allant au-delà des procédures établies.

成功与否基本依赖于检察人员和律师制胜,愿意主动合作,不受陈规习俗束缚。

Ce sont précisément les raisons pour lesquelles la Déclaration du Millénaire, qui représente une convergence remarquable de vues sur les défis du XXIe siècle, est aujourd'hui plus pressante que jamais.

正因为这些原因,《千年宣》——关于21世纪各种挑战,该文件观点地一致——比任何时候都更加令人信服。

Comme tu le vois , je n'ai pas de solution miracle , ce sont des grands débat de société chez nous en France , quel avenir aurons les travailleurs ?

你看,我并没有什么解决方法.法国,这也一直是公司讨论热门话题,员工将来到底是什么?

Le peu de recherches qui ont été faites révèlent qu'en général, les peuples autochtones sont surreprésentés parmi les populations les plus pauvres dans les pays développés et dans les pays en développement.

迄今进行极少数研究表明,普遍而,土著民族发达国家和发展中国家贫穷人口中最贫穷阶层比例高得

Nous sommes de plus en plus conscients de l'ampleur et des ramifications de ce problème qui a des effets extrêmement négatifs sur la stabilité interne et le développement socioéconomique des pays touchés.

我们注意到,人们已更大程度上认识到这些问题严重性和后果,它对受影响国家国内稳定和社会经济发展有着大得有害影响。

Jusqu'ici, la jurisprudence du TANU et celle du TAOIT ont été étonnamment uniformes et cohérentes, en grande partie parce que les bases des décisions, en droit administratif international, sont à peu près universelles.

到目前为止,联合国行政法庭和劳工组织行政法庭案例法统一和一致,这主要是因为国际行政法裁决依据大体上是普遍性

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出奇 的法语例句

用户正在搜索


爱玩耍的, 爱屋及乌, 爱惜, 爱惜家具, 爱惜时间, 爱惜羽毛, 爱戏弄人的孩子, 爱戏弄人的人, 爱戏谑的(人), 爱闲逛的人,

相似单词


出其不备, 出其不意, 出其不意的, 出其不意地, 出其不意地抓住, 出奇, 出奇的, 出奇的笨拙, 出奇的记忆力, 出奇地,
chū qí
(特别;不平常) extraordinaire; merveilleux; étrange; exceptionnel
avoir froid exceptionnel
冷得出奇



extraordinaire
merveilleux
étrange
exceptionnel
[employé souvent comme adverbe]

今天真是~地.
Aujourd'hui il fait exceptionnellement chaud.

La salle de classe était exceptionnellement silencieuse .

教室出奇地安静。

La girafe est remarquable par la longueur de son cou .

长颈鹿的脖子长的出奇

Il a eu une chance fabuleuxse.

他运气好得出奇

Elle parait indécemment jeune.

她显得出奇的年轻。

La situation est bien plus difficile que celle qui prévalait il y a seulement 10 ans.

和哪怕十年前的情形相比,现的情况出奇困难。

L'Italie n'a pas son égale pour le nombre d'organisations non gouvernementales (ONG).

众不同的是,意大利拥有的非政府组织数量出奇的多。

L'enquête a été d'une lenteur consternante.

对这些案件的调查进展缓慢得出奇

La lenteur inattendue du rythme de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est décevante.

《全面禁试条约》的批准进度出奇地缓慢,这点令人失望。

J’ai été aussi étonné par l’amabilité à98 pour cent des commerçants, ce qui, parait-il n’était pas le cas auparavant.

同样让我吃惊的是,当地的商贩出奇的友好,以前没听说过呀。

En ce qui concerne le deuxième volet portant sur le processus politique, les progrès sont restés extrêmement lents.

第二条轨道上,即政治进程方面,进展依然出奇地缓慢。

Pour cela, la Section de statistique a recours à un moyen d'une simplicité déconcertante : une femme de ménage.

为此,它采用了一个简单得出奇的方法:雇佣女保洁工。

Même pour les groupes les mieux connus, comme les poissons et les crustacés, il subsiste un étonnant manque d'information.

即使就大家最熟知的种群(鱼类和甲壳类)而言,现有的资料也少得出奇

Elles peuvent être acquises à des prix dérisoires et font l'affaire des terroristes et des gangs armés dans les grands centres urbains.

可以以低得出奇的价格获得这些武器,主要城市中心的恐怖分子和武装团伙非常喜欢用它们。

Le niveau de la faim et de la malnutrition parmi ces communautés est en général anormalement élevé par rapport au reste de la population.

非土著人口相比,土著民族的饥馑和营养不良程度常常高得出奇

Le succès dépendait en grande partie des mesures novatrices prises par les procureurs et les avocats et de la volonté de coopérer spontanément en allant au-delà des procédures établies.

否基本依赖于检察人员和律师出奇制胜,愿意主动合作,不受陈规习俗的束缚。

Ce sont précisément les raisons pour lesquelles la Déclaration du Millénaire, qui représente une convergence remarquable de vues sur les défis du XXIe siècle, est aujourd'hui plus pressante que jamais.

正因为这些原因,《千年宣言》——关于21世纪的各种挑战,该文件的观点出奇地一致——现比任何时候都更加令人信服。

Comme tu le vois , je n'ai pas de solution miracle , ce sont des grands débat de société chez nous en France , quel avenir aurons les travailleurs ?

你看,我并没有什么出奇的解决方法.法国,这也一直是公司讨论的门话题,员工的将来到底是什么?

Le peu de recherches qui ont été faites révèlent qu'en général, les peuples autochtones sont surreprésentés parmi les populations les plus pauvres dans les pays développés et dans les pays en développement.

迄今进行的极少数研究表明,普遍而言,土著民族发达国家和发展中国家的贫穷人口中最贫穷的阶层的比例高得出奇

Nous sommes de plus en plus conscients de l'ampleur et des ramifications de ce problème qui a des effets extrêmement négatifs sur la stabilité interne et le développement socioéconomique des pays touchés.

我们注意到,人们已更大程度上认识到这些问题的严重性和后果,它对受影响国家的国内稳定和社会经济发展有着大得出奇的有害影响。

Jusqu'ici, la jurisprudence du TANU et celle du TAOIT ont été étonnamment uniformes et cohérentes, en grande partie parce que les bases des décisions, en droit administratif international, sont à peu près universelles.

到目前为止,联合国行政法庭和劳工组织行政法庭的案例法出奇的统一和一致,这主要是因为国际行政法的裁决依据大体上是普遍性的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出奇 的法语例句

用户正在搜索


安度日子, 安度晚年, 安渡难关, 安顿, 安顿孩子睡下, 安多矿, 安尔眠, 安放, 安放桌子, 安非他明,

相似单词


出其不备, 出其不意, 出其不意的, 出其不意地, 出其不意地抓住, 出奇, 出奇的, 出奇的笨拙, 出奇的记忆力, 出奇地,
chū qí
(特别;不平常) extraordinaire; merveilleux; étrange; exceptionnel
avoir froid exceptionnel



extraordinaire
merveilleux
étrange
exceptionnel
[employé souvent comme adverbe]

今天真是~地热.
Aujourd'hui il fait exceptionnellement chaud.

La salle de classe était exceptionnellement silencieuse .

地安静。

La girafe est remarquable par la longueur de son cou .

长颈鹿的脖子长的

Il a eu une chance fabuleuxse.

他运气好

Elle parait indécemment jeune.

她显的年轻。

La situation est bien plus difficile que celle qui prévalait il y a seulement 10 ans.

和哪怕十年前的情形相比,现的情况困难。

L'Italie n'a pas son égale pour le nombre d'organisations non gouvernementales (ONG).

与众不同的是,意大利拥有的非政府组织数量的多。

L'enquête a été d'une lenteur consternante.

对这些案件的调查进展缓慢

La lenteur inattendue du rythme de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est décevante.

《全面禁试条约》的批准进度地缓慢,这点令人失望。

J’ai été aussi étonné par l’amabilité à98 pour cent des commerçants, ce qui, parait-il n’était pas le cas auparavant.

同样让我吃惊的是,当地的商贩的友好,以前没听说过呀。

En ce qui concerne le deuxième volet portant sur le processus politique, les progrès sont restés extrêmement lents.

第二条轨道上,即政治进程方面,进展依然地缓慢。

Pour cela, la Section de statistique a recours à un moyen d'une simplicité déconcertante : une femme de ménage.

为此,它采用了一个简单的方法:雇佣女保洁工。

Même pour les groupes les mieux connus, comme les poissons et les crustacés, il subsiste un étonnant manque d'information.

即使就大家最熟知的种群(鱼类和甲壳类)而言,现有的资料也少

Elles peuvent être acquises à des prix dérisoires et font l'affaire des terroristes et des gangs armés dans les grands centres urbains.

可以以低的价格获这些武器,主要城市中心的恐怖分子和武装团伙非常喜欢用它们。

Le niveau de la faim et de la malnutrition parmi ces communautés est en général anormalement élevé par rapport au reste de la population.

与非土著人口相比,土著民族的饥馑和营养不良程度常常

Le succès dépendait en grande partie des mesures novatrices prises par les procureurs et les avocats et de la volonté de coopérer spontanément en allant au-delà des procédures établies.

成功与否基本依赖于检察人员和律师制胜,愿意主动合作,不受陈规习俗的束缚。

Ce sont précisément les raisons pour lesquelles la Déclaration du Millénaire, qui représente une convergence remarquable de vues sur les défis du XXIe siècle, est aujourd'hui plus pressante que jamais.

正因为这些原因,《千年宣言》——关于21世纪的各种挑战,该文件的观点地一致——现比任何时候都更加令人信服。

Comme tu le vois , je n'ai pas de solution miracle , ce sont des grands débat de société chez nous en France , quel avenir aurons les travailleurs ?

你看,我并没有什么的解决方法.法国,这也一直是公司讨论的热门话题,员工的将来到底是什么?

Le peu de recherches qui ont été faites révèlent qu'en général, les peuples autochtones sont surreprésentés parmi les populations les plus pauvres dans les pays développés et dans les pays en développement.

迄今进行的极少数研究表明,普遍而言,土著民族发达国家和发展中国家的贫穷人口中最贫穷的阶层的比例

Nous sommes de plus en plus conscients de l'ampleur et des ramifications de ce problème qui a des effets extrêmement négatifs sur la stabilité interne et le développement socioéconomique des pays touchés.

我们注意到,人们已更大程度上认识到这些问题的严重性和后果,它对受影响国家的国内稳定和社会经济发展有着大的有害影响。

Jusqu'ici, la jurisprudence du TANU et celle du TAOIT ont été étonnamment uniformes et cohérentes, en grande partie parce que les bases des décisions, en droit administratif international, sont à peu près universelles.

到目前为止,联合国行政法庭和劳工组织行政法庭的案例法的统一和一致,这主要是因为国际行政法的裁决依据大体上是普遍性的。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出奇 的法语例句

用户正在搜索


安全负载, 安全感, 安全港, 安全故障, 安全行动, 安全护栏, 安全活门, 安全基本条例, 安全技术规则, 安全距离,

相似单词


出其不备, 出其不意, 出其不意的, 出其不意地, 出其不意地抓住, 出奇, 出奇的, 出奇的笨拙, 出奇的记忆力, 出奇地,
chū qí
(特别;不平常) extraordinaire; merveilleux; étrange; exceptionnel
avoir froid exceptionnel
出奇



extraordinaire
merveilleux
étrange
exceptionnel
[employé souvent comme adverbe]

今天真是~地热.
Aujourd'hui il fait exceptionnellement chaud.

La salle de classe était exceptionnellement silencieuse .

教室出奇地安静。

La girafe est remarquable par la longueur de son cou .

长颈鹿的脖子长的出奇

Il a eu une chance fabuleuxse.

他运气好出奇

Elle parait indécemment jeune.

她显出奇的年轻。

La situation est bien plus difficile que celle qui prévalait il y a seulement 10 ans.

和哪怕十年前的情形相比,现的情况出奇

L'Italie n'a pas son égale pour le nombre d'organisations non gouvernementales (ONG).

众不同的是,意大利拥有的非政府组织数量出奇的多。

L'enquête a été d'une lenteur consternante.

案件的调查进展缓慢出奇

La lenteur inattendue du rythme de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est décevante.

《全面禁试条约》的批准进度出奇地缓慢,点令人失望。

J’ai été aussi étonné par l’amabilité à98 pour cent des commerçants, ce qui, parait-il n’était pas le cas auparavant.

同样让我吃惊的是,当地的商贩出奇的友好,以前没听说过呀。

En ce qui concerne le deuxième volet portant sur le processus politique, les progrès sont restés extrêmement lents.

第二条轨道上,即政治进程方面,进展依然出奇地缓慢。

Pour cela, la Section de statistique a recours à un moyen d'une simplicité déconcertante : une femme de ménage.

为此,它采用了一个简单出奇的方法:雇佣女保洁工。

Même pour les groupes les mieux connus, comme les poissons et les crustacés, il subsiste un étonnant manque d'information.

即使就大家最熟知的种群(鱼类和甲壳类)而言,现有的资料也少出奇

Elles peuvent être acquises à des prix dérisoires et font l'affaire des terroristes et des gangs armés dans les grands centres urbains.

可以以低出奇的价格获武器,主要城市中心的恐怖分子和武装团伙非常喜欢用它们。

Le niveau de la faim et de la malnutrition parmi ces communautés est en général anormalement élevé par rapport au reste de la population.

非土著人口相比,土著民族的饥馑和营养不良程度常常高出奇

Le succès dépendait en grande partie des mesures novatrices prises par les procureurs et les avocats et de la volonté de coopérer spontanément en allant au-delà des procédures établies.

成功否基本依赖于检察人员和律师出奇制胜,愿意主动合作,不受陈规习俗的束缚。

Ce sont précisément les raisons pour lesquelles la Déclaration du Millénaire, qui représente une convergence remarquable de vues sur les défis du XXIe siècle, est aujourd'hui plus pressante que jamais.

正因为原因,《千年宣言》——关于21世纪的各种挑战,该文件的观点出奇地一致——现比任何时候都更加令人信服。

Comme tu le vois , je n'ai pas de solution miracle , ce sont des grands débat de société chez nous en France , quel avenir aurons les travailleurs ?

你看,我并没有什么出奇的解决方法.法国,也一直是公司讨论的热门话题,员工的将来到底是什么?

Le peu de recherches qui ont été faites révèlent qu'en général, les peuples autochtones sont surreprésentés parmi les populations les plus pauvres dans les pays développés et dans les pays en développement.

迄今进行的极少数研究表明,普遍而言,土著民族发达国家和发展中国家的贫穷人口中最贫穷的阶层的比例高出奇

Nous sommes de plus en plus conscients de l'ampleur et des ramifications de ce problème qui a des effets extrêmement négatifs sur la stabilité interne et le développement socioéconomique des pays touchés.

我们注意到,人们已更大程度上认识到问题的严重性和后果,它对受影响国家的国内稳定和社会经济发展有着大出奇的有害影响。

Jusqu'ici, la jurisprudence du TANU et celle du TAOIT ont été étonnamment uniformes et cohérentes, en grande partie parce que les bases des décisions, en droit administratif international, sont à peu près universelles.

到目前为止,联合国行政法庭和劳工组织行政法庭的案例法出奇的统一和一致,主要是因为国际行政法的裁决依据大体上是普遍性的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出奇 的法语例句

用户正在搜索


安全瓶, 安全期避孕, 安全气囊, 安全容器, 安全绳, 安全套, 安全梯, 安全条例, 安全调节器, 安全停堆,

相似单词


出其不备, 出其不意, 出其不意的, 出其不意地, 出其不意地抓住, 出奇, 出奇的, 出奇的笨拙, 出奇的记忆力, 出奇地,
chū qí
(特别;不平常) extraordinaire; merveilleux; étrange; exceptionnel
avoir froid exceptionnel
冷得



extraordinaire
merveilleux
étrange
exceptionnel
[employé souvent comme adverbe]

今天真是~地热.
Aujourd'hui il fait exceptionnellement chaud.

La salle de classe était exceptionnellement silencieuse .

教室地安静。

La girafe est remarquable par la longueur de son cou .

长颈鹿的脖子长的

Il a eu une chance fabuleuxse.

他运气好得

Elle parait indécemment jeune.

她显得的年轻。

La situation est bien plus difficile que celle qui prévalait il y a seulement 10 ans.

和哪怕十年前的情相比,现的情况困难。

L'Italie n'a pas son égale pour le nombre d'organisations non gouvernementales (ONG).

与众不同的是,意大利拥有的非政府组织数量的多。

L'enquête a été d'une lenteur consternante.

对这些案件的调查进展缓慢得

La lenteur inattendue du rythme de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est décevante.

《全面禁试条约》的批准进度地缓慢,这点令人失望。

J’ai été aussi étonné par l’amabilité à98 pour cent des commerçants, ce qui, parait-il n’était pas le cas auparavant.

同样让我吃惊的是,当地的商贩的友好,以前没听说过呀。

En ce qui concerne le deuxième volet portant sur le processus politique, les progrès sont restés extrêmement lents.

第二条轨道上,即政治进程方面,进展依然地缓慢。

Pour cela, la Section de statistique a recours à un moyen d'une simplicité déconcertante : une femme de ménage.

为此,它采用了一个简单得的方法:雇佣女保洁工。

Même pour les groupes les mieux connus, comme les poissons et les crustacés, il subsiste un étonnant manque d'information.

即使就大家最熟知的种群(鱼类和甲壳类)而言,现有的资料也少得

Elles peuvent être acquises à des prix dérisoires et font l'affaire des terroristes et des gangs armés dans les grands centres urbains.

可以以低得的价格获得这些武器,主要城市中心的恐怖分子和武装团伙非常喜欢用它们。

Le niveau de la faim et de la malnutrition parmi ces communautés est en général anormalement élevé par rapport au reste de la population.

与非土著人口相比,土著民族的饥馑和营养不良程度常常高得

Le succès dépendait en grande partie des mesures novatrices prises par les procureurs et les avocats et de la volonté de coopérer spontanément en allant au-delà des procédures établies.

成功与否基本依赖人员和律师制胜,愿意主动合作,不受陈规习俗的束缚。

Ce sont précisément les raisons pour lesquelles la Déclaration du Millénaire, qui représente une convergence remarquable de vues sur les défis du XXIe siècle, est aujourd'hui plus pressante que jamais.

正因为这些原因,《千年宣言》——关21世纪的各种挑战,该文件的观点地一致——现比任何时候都更加令人信服。

Comme tu le vois , je n'ai pas de solution miracle , ce sont des grands débat de société chez nous en France , quel avenir aurons les travailleurs ?

你看,我并没有什么的解决方法.法国,这也一直是公司讨论的热门话题,员工的将来到底是什么?

Le peu de recherches qui ont été faites révèlent qu'en général, les peuples autochtones sont surreprésentés parmi les populations les plus pauvres dans les pays développés et dans les pays en développement.

迄今进行的极少数研究表明,普遍而言,土著民族发达国家和发展中国家的贫穷人口中最贫穷的阶层的比例高得

Nous sommes de plus en plus conscients de l'ampleur et des ramifications de ce problème qui a des effets extrêmement négatifs sur la stabilité interne et le développement socioéconomique des pays touchés.

我们注意到,人们已更大程度上认识到这些问题的严重性和后果,它对受影响国家的国内稳定和社会经济发展有着大得的有害影响。

Jusqu'ici, la jurisprudence du TANU et celle du TAOIT ont été étonnamment uniformes et cohérentes, en grande partie parce que les bases des décisions, en droit administratif international, sont à peu près universelles.

到目前为止,联合国行政法庭和劳工组织行政法庭的案例法的统一和一致,这主要是因为国际行政法的裁决依据大体上是普遍性的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出奇 的法语例句

用户正在搜索


安全验证, 安全裕度, 安全制动距离, 安全制动器, 安全装置, 安然, 安然脱险的, 安然无事, 安然无恙, 安然无恙的,

相似单词


出其不备, 出其不意, 出其不意的, 出其不意地, 出其不意地抓住, 出奇, 出奇的, 出奇的笨拙, 出奇的记忆力, 出奇地,