法语助手
  • 关闭
chūwèi
déplacé(e) ;
incongru(e)

Les femmes forment une grande partie de la population analphabète mondiale.

妇女在全世界文盲人口中占据突出位置。

Le renforcement des capacités d'action en direction des personnes âgées figure en bonne place dans les priorités nationales.

展和建设老龄化工作国家能力在日程上占有突出位置。

Troisièmement, il conviendrait, dans le cadre de la reconstruction de l'Afghanistan, d'accorder une attention prioritaire au renforcement des capacités.

第三,要将能力建设放在阿富汗重建进程中的突出位置。

Les travaux et les décisions de l'Assemblée générale figurent également au premier plan des informations diffusées par le Département.

大会的工作和各项决定在新闻部的新闻产出中也占据着突出位置。

La Commission du développement social est également appelée à mettre en exergue les dimensions sociales du NEPAD dans ses futurs thèmes prioritaires.

人们还呼吁社会展问题世界首脑会议在其以后的优先主题中将展新伙伴关系的社会方面放在突出位置。

Ma délégation apprécie l'importance que vous accordez, Madame la Présidente, à ces situations qui menacent la paix et la sécurité internationales en Afrique.

主席女士,我国代表团感你将境内威胁国际和平与安全的局势摆在突出位置。

Sainte-Lucie se félicite des efforts faits actuellement pour accorder un rang de priorité plus élevé à la question du changement climatique au sein de l'ONU.

圣卢西目前为将气候变化问题放在联合国议程上更突出位置而作出的努力。

La cohérence des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux est un point auquel est accordée une place importante dans le Consensus de Monterrey (voir par exemple les paragraphes 52 et 69).

国际货币、金融和贸易体系的一致性在《蒙特雷共识》(如第52段和69段)当中占有突出位置。

La question inscrite à notre débat est hautement prioritaire pour le Royaume-Uni et nous souhaitons qu'elle demeure inscrite en bonne place à l'ordre du jour du Conseil.

目前讨论的议题对于联合王国来说是一个高度优先问题,我们希望该议题仍然放在理事会的议程上的突出位置。

Il est à espérer que cela signale une tendance à accorder de nouveau à l'agriculture une place de premier plan dans les programmes de développement des pays en développement.

希望这一迹象表明一个趋向,即再次将农业置于展中国家展议程的突出位置。

En ce qui concerne le Conseil économique et social, nous désirons voir le Conseil prendre une place prééminente, sur le plan moral, dans les questions économiques et sociales internationales.

关于经济及社会理事会,我们希望它能作为国际经济和社会问题方面的道义声音,占据突出位置。

À cet égard, les Gouvernements africains donnent la priorité aux Objectifs du Millénaire pour le développement dans leur allocation de crédits budgétaires et leur planification stratégique en matière de développement.

在这方面,各国政府在它们的战略展规划和预算分配过程中,正在把千年展目标摆在突出位置。

L'Organisation consultative juridique afro-asiatique était d'avis que le cadre juridique de la lutte contre le terrorisme international devrait occuper une place de choix à l'ordre du jour du Onzième Congrès.

法律咨询组织还认为应将打击国际恐怖主义的法律制度置于第十一届大会议程的突出位置。

Le débat sur la réforme de l'architecture financière internationale ne doit pas se limiter aux institutions de Bretton Woods mais doit figurer en bonne place à l'ordre du jour de l'ONU.

关于改革国际金融结构的辩论不应仅限于布雷顿森林机构,而应放在联合国议程的突出位置上。

Le règlement de la question du Haut-Karabakh est un élément important de la Politique européenne de voisinage de l'Union européenne et occupe une place de choix dans les plans d'action connexes.

解决纳戈尔诺-卡拉巴赫问题,是欧联盟欧睦邻政策的一项重要内容,而且在相关的行动计划中占有突出位置。

Encore une fois, l'Afrique a occupé une grande place dans le programme de travail du Conseil, lequel a accordé à ce continent une plus grande place dans la lutte contre le terrorisme.

再次在安理会的工作方案中占有突出位置。 安理会在打击恐怖主义的斗争中也给予更高的优先考虑。

Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.

由于国家间和越境冲突造成的暴力局势,在难民营内外促进难民人身安全的措施也占有突出位置。

Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.

由于国家间和越境冲突造成的暴力局势,在难民营内外促进难民人身安全的措施也占有突出位置。

En raison de tout ce qui précède, nous sommes d'accord avec le Gouvernement costaricain pour dire que le désarmement mérite une place centrale dans l'ordre du jour thématique de l'humanité et dans celui de l'ONU.

基于所有这些原因,我们同意哥斯达黎加政府的观点,那就是,裁军应当在人类的专题议程和联合国议程上占有突出位置。

M. Lamido (Nigéria) (parle en anglais) : Les événements récents ont manifestement mis en évidence l'importance et la raison d'être de l'ONU dans la quête de paix, de sécurité et de stabilité dans le monde.

拉米多先生(尼日利)(以英语言):最近的事件明显使联合国在追求全球和平、安全与稳定方面的重要性和相关性处于突出位置。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,向我们指正。

显示所有包含 出位 的法语例句

用户正在搜索


炊烟缭绕, 炊烟袅袅, 炊烟旋绕, 炊帚, , 垂爱, 垂臂, 垂边, 垂边帽, 垂成,

相似单词


出土文物, 出脱, 出外, 出亡, 出王牌, 出位, 出问题, 出窝时(猎物), 出污泥而不染, 出息,
chūwèi
déplacé(e) ;
incongru(e)

Les femmes forment une grande partie de la population analphabète mondiale.

妇女在全世界文盲人口中占据突出位置。

Le renforcement des capacités d'action en direction des personnes âgées figure en bonne place dans les priorités nationales.

发展和建设老龄化家能力在日程上占有突出位置。

Troisièmement, il conviendrait, dans le cadre de la reconstruction de l'Afghanistan, d'accorder une attention prioritaire au renforcement des capacités.

第三,要将能力建设放在阿富汗重建进程中的突出位置。

Les travaux et les décisions de l'Assemblée générale figurent également au premier plan des informations diffusées par le Département.

大会的和各项决定在新闻部的新闻产出中也占据着突出位置。

La Commission du développement social est également appelée à mettre en exergue les dimensions sociales du NEPAD dans ses futurs thèmes prioritaires.

人们还呼吁社会发展问世界首脑会在其以后的优先主中将非洲发展新伙伴关系的社会方面放在突出位置。

Ma délégation apprécie l'importance que vous accordez, Madame la Présidente, à ces situations qui menacent la paix et la sécurité internationales en Afrique.

主席女士,我代表团感你将非洲境内威胁际和平与安全的局势摆在突出位置。

Sainte-Lucie se félicite des efforts faits actuellement pour accorder un rang de priorité plus élevé à la question du changement climatique au sein de l'ONU.

圣卢西亚欢迎目前为将气候变化问放在联合程上更突出位置而出的努力。

La cohérence des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux est un point auquel est accordée une place importante dans le Consensus de Monterrey (voir par exemple les paragraphes 52 et 69).

际货币、金融和贸易体系的一致性在《蒙特雷共识》(如第52段和69段)当中占有突出位置。

La question inscrite à notre débat est hautement prioritaire pour le Royaume-Uni et nous souhaitons qu'elle demeure inscrite en bonne place à l'ordre du jour du Conseil.

目前讨论的对于联合王来说是一个高度优先问,我们希望该然放在理事会的程上的突出位置。

Il est à espérer que cela signale une tendance à accorder de nouveau à l'agriculture une place de premier plan dans les programmes de développement des pays en développement.

希望这一迹象表明一个趋向,即再次将农业置于发展中家发展程的突出位置。

En ce qui concerne le Conseil économique et social, nous désirons voir le Conseil prendre une place prééminente, sur le plan moral, dans les questions économiques et sociales internationales.

关于经济及社会理事会,我们希望它能际经济和社会问方面的道义声音,占据突出位置。

À cet égard, les Gouvernements africains donnent la priorité aux Objectifs du Millénaire pour le développement dans leur allocation de crédits budgétaires et leur planification stratégique en matière de développement.

在这方面,非洲各政府在它们的战略发展规划和预算分配过程中,正在把千年发展目标摆在突出位置。

L'Organisation consultative juridique afro-asiatique était d'avis que le cadre juridique de la lutte contre le terrorisme international devrait occuper une place de choix à l'ordre du jour du Onzième Congrès.

亚非法律咨询组织还认为应将打击际恐怖主义的法律制度置于第十一届大会程的突出位置。

Le débat sur la réforme de l'architecture financière internationale ne doit pas se limiter aux institutions de Bretton Woods mais doit figurer en bonne place à l'ordre du jour de l'ONU.

关于改革际金融结构的辩论不应仅限于布雷顿森林机构,而应放在联合程的突出位置上。

Le règlement de la question du Haut-Karabakh est un élément important de la Politique européenne de voisinage de l'Union européenne et occupe une place de choix dans les plans d'action connexes.

解决纳戈尔诺-卡拉巴赫问,是欧洲联盟欧洲睦邻政策的一项重要内容,而且在相关的行动计划中占有突出位置。

Encore une fois, l'Afrique a occupé une grande place dans le programme de travail du Conseil, lequel a accordé à ce continent une plus grande place dans la lutte contre le terrorisme.

非洲再次在安理会的方案中占有突出位置。 安理会在打击恐怖主义的斗争中也给予非洲更高的优先考虑。

Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.

由于家间和越境冲突造成的暴力局势,在难民营内外促进难民人身安全的措施也占有突出位置。

Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.

由于家间和越境冲突造成的暴力局势,在难民营内外促进难民人身安全的措施也占有突出位置。

En raison de tout ce qui précède, nous sommes d'accord avec le Gouvernement costaricain pour dire que le désarmement mérite une place centrale dans l'ordre du jour thématique de l'humanité et dans celui de l'ONU.

基于所有这些原因,我们同意哥斯达黎加政府的观点,那就是,裁军应当在人类的专程和联合程上占有突出位置。

M. Lamido (Nigéria) (parle en anglais) : Les événements récents ont manifestement mis en évidence l'importance et la raison d'être de l'ONU dans la quête de paix, de sécurité et de stabilité dans le monde.

拉米多先生(尼日利亚)(以英语发言):最近的事件明显使联合在追求全球和平、安全与稳定方面的重要性和相关性处于突出位置。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出位 的法语例句

用户正在搜索


垂手可得, 垂首帖耳, 垂死, 垂死<转>, 垂死的(人), 垂死挣扎, 垂体, 垂体刺激素分泌减少, 垂体的, 垂体功能不足,

相似单词


出土文物, 出脱, 出外, 出亡, 出王牌, 出位, 出问题, 出窝时(猎物), 出污泥而不染, 出息,
chūwèi
déplacé(e) ;
incongru(e)

Les femmes forment une grande partie de la population analphabète mondiale.

妇女在全世界文盲人口占据突出位置。

Le renforcement des capacités d'action en direction des personnes âgées figure en bonne place dans les priorités nationales.

发展和建设老龄化工作国家能力在日程上占有突出位置。

Troisièmement, il conviendrait, dans le cadre de la reconstruction de l'Afghanistan, d'accorder une attention prioritaire au renforcement des capacités.

第三,要能力建设放在阿富汗重建进程的突出位置。

Les travaux et les décisions de l'Assemblée générale figurent également au premier plan des informations diffusées par le Département.

大会的工作和各项决定在新闻部的新闻产出也占据着突出位置。

La Commission du développement social est également appelée à mettre en exergue les dimensions sociales du NEPAD dans ses futurs thèmes prioritaires.

人们还呼吁社会发展问题世界首脑会议在其以后的优先主题洲发展新伙伴关系的社会方面放在突出位置。

Ma délégation apprécie l'importance que vous accordez, Madame la Présidente, à ces situations qui menacent la paix et la sécurité internationales en Afrique.

主席女士,我国代表团感洲境内威胁国际和平与安全的局势摆在突出位置。

Sainte-Lucie se félicite des efforts faits actuellement pour accorder un rang de priorité plus élevé à la question du changement climatique au sein de l'ONU.

圣卢西亚欢气候变化问题放在联合国议程上更突出位置而作出的努力。

La cohérence des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux est un point auquel est accordée une place importante dans le Consensus de Monterrey (voir par exemple les paragraphes 52 et 69).

国际货币、金融和贸易体系的一致性在《蒙特雷共识》(如第52段和69段)当占有突出位置。

La question inscrite à notre débat est hautement prioritaire pour le Royaume-Uni et nous souhaitons qu'elle demeure inscrite en bonne place à l'ordre du jour du Conseil.

讨论的议题对于联合王国来说是一个高度优先问题,我们希望该议题仍然放在理事会的议程上的突出位置。

Il est à espérer que cela signale une tendance à accorder de nouveau à l'agriculture une place de premier plan dans les programmes de développement des pays en développement.

希望这一迹象表明一个趋向,即再次农业置于发展国家发展议程的突出位置。

En ce qui concerne le Conseil économique et social, nous désirons voir le Conseil prendre une place prééminente, sur le plan moral, dans les questions économiques et sociales internationales.

关于经济及社会理事会,我们希望它能作为国际经济和社会问题方面的道义声音,占据突出位置。

À cet égard, les Gouvernements africains donnent la priorité aux Objectifs du Millénaire pour le développement dans leur allocation de crédits budgétaires et leur planification stratégique en matière de développement.

在这方面,洲各国政府在它们的战略发展规划和预算分配过程,正在把千年发展标摆在突出位置。

L'Organisation consultative juridique afro-asiatique était d'avis que le cadre juridique de la lutte contre le terrorisme international devrait occuper une place de choix à l'ordre du jour du Onzième Congrès.

法律咨询组织还认为应打击国际恐怖主义的法律制度置于第十一届大会议程的突出位置。

Le débat sur la réforme de l'architecture financière internationale ne doit pas se limiter aux institutions de Bretton Woods mais doit figurer en bonne place à l'ordre du jour de l'ONU.

关于改革国际金融结构的辩论不应仅限于布雷顿森林机构,而应放在联合国议程的突出位置上。

Le règlement de la question du Haut-Karabakh est un élément important de la Politique européenne de voisinage de l'Union européenne et occupe une place de choix dans les plans d'action connexes.

解决纳戈尔诺-卡拉巴赫问题,是欧洲联盟欧洲睦邻政策的一项重要内容,而且在相关的行动计划占有突出位置。

Encore une fois, l'Afrique a occupé une grande place dans le programme de travail du Conseil, lequel a accordé à ce continent une plus grande place dans la lutte contre le terrorisme.

洲再次在安理会的工作方案占有突出位置。 安理会在打击恐怖主义的斗争也给予洲更高的优先考虑。

Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.

由于国家间和越境冲突造成的暴力局势,在难民营内外促进难民人身安全的措施也占有突出位置。

Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.

由于国家间和越境冲突造成的暴力局势,在难民营内外促进难民人身安全的措施也占有突出位置。

En raison de tout ce qui précède, nous sommes d'accord avec le Gouvernement costaricain pour dire que le désarmement mérite une place centrale dans l'ordre du jour thématique de l'humanité et dans celui de l'ONU.

基于所有这些原因,我们同意哥斯达黎加政府的观点,那就是,裁军应当在人类的专题议程和联合国议程上占有突出位置。

M. Lamido (Nigéria) (parle en anglais) : Les événements récents ont manifestement mis en évidence l'importance et la raison d'être de l'ONU dans la quête de paix, de sécurité et de stabilité dans le monde.

拉米多先生(尼日利亚)(以英语发言):最近的事件明显使联合国在追求全球和平、安全与稳定方面的重要性和相关性处于突出位置。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢向我们指正。

显示所有包含 出位 的法语例句

用户正在搜索


垂体前叶的, 垂体切除术, 垂体缺失的, 垂体性闭经, 垂体性颅骨发育不全, 垂体中叶激素, 垂体中叶素, 垂髫, 垂头丧气, 垂腕,

相似单词


出土文物, 出脱, 出外, 出亡, 出王牌, 出位, 出问题, 出窝时(猎物), 出污泥而不染, 出息,
chūwèi
déplacé(e) ;
incongru(e)

Les femmes forment une grande partie de la population analphabète mondiale.

妇女在全世界文盲人口中占据置。

Le renforcement des capacités d'action en direction des personnes âgées figure en bonne place dans les priorités nationales.

发展和建设老龄化工作国家能力在日程上占有置。

Troisièmement, il conviendrait, dans le cadre de la reconstruction de l'Afghanistan, d'accorder une attention prioritaire au renforcement des capacités.

第三,要将能力建设放在阿富汗重建进程中的置。

Les travaux et les décisions de l'Assemblée générale figurent également au premier plan des informations diffusées par le Département.

大会的工作和各项决定在新闻部的新闻产中也占据着置。

La Commission du développement social est également appelée à mettre en exergue les dimensions sociales du NEPAD dans ses futurs thèmes prioritaires.

人们还呼吁社会发展问题世界首脑会议在其以后的优先主题中将非洲发展新伙伴关系的社会方面放在置。

Ma délégation apprécie l'importance que vous accordez, Madame la Présidente, à ces situations qui menacent la paix et la sécurité internationales en Afrique.

主席女士,我国代表团感你将非洲境内威胁国际和全的局势摆在置。

Sainte-Lucie se félicite des efforts faits actuellement pour accorder un rang de priorité plus élevé à la question du changement climatique au sein de l'ONU.

圣卢西亚欢迎目前为将气候变化问题放在联合国议程上更置而作的努力。

La cohérence des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux est un point auquel est accordée une place importante dans le Consensus de Monterrey (voir par exemple les paragraphes 52 et 69).

国际货币、金融和贸易体系的一致性在《蒙特雷共识》(如第52段和69段)当中占有置。

La question inscrite à notre débat est hautement prioritaire pour le Royaume-Uni et nous souhaitons qu'elle demeure inscrite en bonne place à l'ordre du jour du Conseil.

目前讨论的议题对于联合王国来说是一个高度优先问题,我们希望该议题仍然放在理事会的议程上的置。

Il est à espérer que cela signale une tendance à accorder de nouveau à l'agriculture une place de premier plan dans les programmes de développement des pays en développement.

希望这一迹象表明一个趋向,即再次将农业置于发展中国家发展议程的置。

En ce qui concerne le Conseil économique et social, nous désirons voir le Conseil prendre une place prééminente, sur le plan moral, dans les questions économiques et sociales internationales.

关于经济及社会理事会,我们希望它能作为国际经济和社会问题方面的道义声音,占据置。

À cet égard, les Gouvernements africains donnent la priorité aux Objectifs du Millénaire pour le développement dans leur allocation de crédits budgétaires et leur planification stratégique en matière de développement.

在这方面,非洲各国政府在它们的战略发展规划和预算分配过程中,正在把千年发展目标摆在置。

L'Organisation consultative juridique afro-asiatique était d'avis que le cadre juridique de la lutte contre le terrorisme international devrait occuper une place de choix à l'ordre du jour du Onzième Congrès.

亚非法律咨询组织还认为应将打击国际恐怖主义的法律制度置于第十一届大会议程的置。

Le débat sur la réforme de l'architecture financière internationale ne doit pas se limiter aux institutions de Bretton Woods mais doit figurer en bonne place à l'ordre du jour de l'ONU.

关于改革国际金融结构的辩论不应仅限于布雷顿森林机构,而应放在联合国议程的置上。

Le règlement de la question du Haut-Karabakh est un élément important de la Politique européenne de voisinage de l'Union européenne et occupe une place de choix dans les plans d'action connexes.

解决纳戈尔诺-卡拉巴赫问题,是欧洲联盟欧洲睦邻政策的一项重要内容,而且在相关的行动计划中占有置。

Encore une fois, l'Afrique a occupé une grande place dans le programme de travail du Conseil, lequel a accordé à ce continent une plus grande place dans la lutte contre le terrorisme.

非洲再次在理会的工作方案中占有置。 理会在打击恐怖主义的斗争中也给予非洲更高的优先考虑。

Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.

由于国家间和越境冲造成的暴力局势,在难民营内外促进难民人身全的措施也占有置。

Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.

由于国家间和越境冲造成的暴力局势,在难民营内外促进难民人身全的措施也占有置。

En raison de tout ce qui précède, nous sommes d'accord avec le Gouvernement costaricain pour dire que le désarmement mérite une place centrale dans l'ordre du jour thématique de l'humanité et dans celui de l'ONU.

基于所有这些原因,我们同意哥斯达黎加政府的观点,那就是,裁军应当在人类的专题议程和联合国议程上占有置。

M. Lamido (Nigéria) (parle en anglais) : Les événements récents ont manifestement mis en évidence l'importance et la raison d'être de l'ONU dans la quête de paix, de sécurité et de stabilité dans le monde.

拉米多先生(尼日利亚)(以英语发言):最近的事件明显使联合国在追求全球和稳定方面的重要性和相关性处于置。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出位 的法语例句

用户正在搜索


垂涎三尺, 垂涎欲滴, 垂线, 垂向发射装置, 垂向进给传动链, 垂向瞄准, 垂心, 垂心的, 垂询, 垂杨袅袅,

相似单词


出土文物, 出脱, 出外, 出亡, 出王牌, 出位, 出问题, 出窝时(猎物), 出污泥而不染, 出息,
chūwèi
déplacé(e) ;
incongru(e)

Les femmes forment une grande partie de la population analphabète mondiale.

妇女在全世界文盲人口据突

Le renforcement des capacités d'action en direction des personnes âgées figure en bonne place dans les priorités nationales.

发展和建设老龄化工作国家能力在日程上有突

Troisièmement, il conviendrait, dans le cadre de la reconstruction de l'Afghanistan, d'accorder une attention prioritaire au renforcement des capacités.

第三,要将能力建设放在阿富汗重建进程的突

Les travaux et les décisions de l'Assemblée générale figurent également au premier plan des informations diffusées par le Département.

大会的工作和各项决定在新闻部的新闻产据着突

La Commission du développement social est également appelée à mettre en exergue les dimensions sociales du NEPAD dans ses futurs thèmes prioritaires.

人们还呼吁社会发展问题世界首脑会议在其以后的优先主题将非洲发展新伙伴关系的社会方面放在突

Ma délégation apprécie l'importance que vous accordez, Madame la Présidente, à ces situations qui menacent la paix et la sécurité internationales en Afrique.

主席女士,我国代表团感你将非洲境内威胁国际和平与安全的局势摆在突

Sainte-Lucie se félicite des efforts faits actuellement pour accorder un rang de priorité plus élevé à la question du changement climatique au sein de l'ONU.

圣卢西亚欢迎目前为将气候变化问题放在联合国议程上更突而作的努力。

La cohérence des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux est un point auquel est accordée une place importante dans le Consensus de Monterrey (voir par exemple les paragraphes 52 et 69).

国际货币、金融和贸易体系的一致性在《蒙特雷共识》(如第52段和69段)当有突

La question inscrite à notre débat est hautement prioritaire pour le Royaume-Uni et nous souhaitons qu'elle demeure inscrite en bonne place à l'ordre du jour du Conseil.

目前讨论的议题对于联合王国来说是一个高度优先问题,我们希望该议题仍然放在理事会的议程上的突

Il est à espérer que cela signale une tendance à accorder de nouveau à l'agriculture une place de premier plan dans les programmes de développement des pays en développement.

希望这一迹象表明一个趋向,即再次将农业于发展国家发展议程的突

En ce qui concerne le Conseil économique et social, nous désirons voir le Conseil prendre une place prééminente, sur le plan moral, dans les questions économiques et sociales internationales.

关于经济及社会理事会,我们希望它能作为国际经济和社会问题方面的道义声音,据突

À cet égard, les Gouvernements africains donnent la priorité aux Objectifs du Millénaire pour le développement dans leur allocation de crédits budgétaires et leur planification stratégique en matière de développement.

在这方面,非洲各国政府在它们的战略发展规划和预算分配过程,正在把千年发展目标摆在突

L'Organisation consultative juridique afro-asiatique était d'avis que le cadre juridique de la lutte contre le terrorisme international devrait occuper une place de choix à l'ordre du jour du Onzième Congrès.

亚非法律咨询组织还认为应将打击国际恐怖主义的法律制度于第十一届大会议程的突

Le débat sur la réforme de l'architecture financière internationale ne doit pas se limiter aux institutions de Bretton Woods mais doit figurer en bonne place à l'ordre du jour de l'ONU.

关于改革国际金融结构的辩论不应仅限于布雷顿森林机构,而应放在联合国议程的突上。

Le règlement de la question du Haut-Karabakh est un élément important de la Politique européenne de voisinage de l'Union européenne et occupe une place de choix dans les plans d'action connexes.

解决纳戈尔诺-卡拉巴赫问题,是欧洲联盟欧洲睦邻政策的一项重要内容,而且在相关的行动计划有突

Encore une fois, l'Afrique a occupé une grande place dans le programme de travail du Conseil, lequel a accordé à ce continent une plus grande place dans la lutte contre le terrorisme.

非洲再次在安理会的工作方案有突。 安理会在打击恐怖主义的斗争也给予非洲更高的优先考虑。

Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.

由于国家间和越境冲突造成的暴力局势,在难民营内外促进难民人身安全的措施也有突

Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.

由于国家间和越境冲突造成的暴力局势,在难民营内外促进难民人身安全的措施也有突

En raison de tout ce qui précède, nous sommes d'accord avec le Gouvernement costaricain pour dire que le désarmement mérite une place centrale dans l'ordre du jour thématique de l'humanité et dans celui de l'ONU.

基于所有这些原因,我们同意哥斯达黎加政府的观点,那就是,裁军应当在人类的专题议程和联合国议程上有突

M. Lamido (Nigéria) (parle en anglais) : Les événements récents ont manifestement mis en évidence l'importance et la raison d'être de l'ONU dans la quête de paix, de sécurité et de stabilité dans le monde.

拉米多先生(尼日利亚)(以英语发言):最近的事件明显使联合国在追求全球和平、安全与稳定方面的重要性和相关性处于突

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出位 的法语例句

用户正在搜索


垂直浇注, 垂直接缝, 垂直截面厚度, 垂直力, 垂直面射界, 垂直瞄准, 垂直偏差, 垂直起降飞机, 垂直起落, 垂直起落飞机,

相似单词


出土文物, 出脱, 出外, 出亡, 出王牌, 出位, 出问题, 出窝时(猎物), 出污泥而不染, 出息,
chūwèi
déplacé(e) ;
incongru(e)

Les femmes forment une grande partie de la population analphabète mondiale.

在全世界文盲人口中占据突出位置。

Le renforcement des capacités d'action en direction des personnes âgées figure en bonne place dans les priorités nationales.

发展和建设老龄化工作家能力在日程上占有突出位置。

Troisièmement, il conviendrait, dans le cadre de la reconstruction de l'Afghanistan, d'accorder une attention prioritaire au renforcement des capacités.

第三,要将能力建设放在阿富汗重建进程中的突出位置。

Les travaux et les décisions de l'Assemblée générale figurent également au premier plan des informations diffusées par le Département.

大会的工作和各项决定在新闻部的新闻产出中也占据着突出位置。

La Commission du développement social est également appelée à mettre en exergue les dimensions sociales du NEPAD dans ses futurs thèmes prioritaires.

人们还呼吁社会发展问题世界首脑会议在其以后的优先题中将非洲发展新伙伴关系的社会方面放在突出位置。

Ma délégation apprécie l'importance que vous accordez, Madame la Présidente, à ces situations qui menacent la paix et la sécurité internationales en Afrique.

士,我代表团感你将非洲境内威和平与安全的局势摆在突出位置。

Sainte-Lucie se félicite des efforts faits actuellement pour accorder un rang de priorité plus élevé à la question du changement climatique au sein de l'ONU.

圣卢西亚欢迎目前为将气候变化问题放在联合议程上更突出位置而作出的努力。

La cohérence des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux est un point auquel est accordée une place importante dans le Consensus de Monterrey (voir par exemple les paragraphes 52 et 69).

货币、金融和贸易体系的一致性在《蒙特雷共识》(如第52段和69段)当中占有突出位置。

La question inscrite à notre débat est hautement prioritaire pour le Royaume-Uni et nous souhaitons qu'elle demeure inscrite en bonne place à l'ordre du jour du Conseil.

目前讨论的议题对于联合王来说是一个高度优先问题,我们希望该议题仍然放在理事会的议程上的突出位置。

Il est à espérer que cela signale une tendance à accorder de nouveau à l'agriculture une place de premier plan dans les programmes de développement des pays en développement.

希望这一迹象表明一个趋向,即再次将农业置于发展中家发展议程的突出位置。

En ce qui concerne le Conseil économique et social, nous désirons voir le Conseil prendre une place prééminente, sur le plan moral, dans les questions économiques et sociales internationales.

关于经济及社会理事会,我们希望它能作为经济和社会问题方面的道义声音,占据突出位置。

À cet égard, les Gouvernements africains donnent la priorité aux Objectifs du Millénaire pour le développement dans leur allocation de crédits budgétaires et leur planification stratégique en matière de développement.

在这方面,非洲各政府在它们的战略发展规划和预算分配过程中,正在把千年发展目标摆在突出位置。

L'Organisation consultative juridique afro-asiatique était d'avis que le cadre juridique de la lutte contre le terrorisme international devrait occuper une place de choix à l'ordre du jour du Onzième Congrès.

亚非法律咨询组织还认为应将打击恐怖义的法律制度置于第十一届大会议程的突出位置。

Le débat sur la réforme de l'architecture financière internationale ne doit pas se limiter aux institutions de Bretton Woods mais doit figurer en bonne place à l'ordre du jour de l'ONU.

关于改革金融结构的辩论不应仅限于布雷顿森林机构,而应放在联合议程的突出位置上。

Le règlement de la question du Haut-Karabakh est un élément important de la Politique européenne de voisinage de l'Union européenne et occupe une place de choix dans les plans d'action connexes.

解决纳戈尔诺-卡拉巴赫问题,是欧洲联盟欧洲睦邻政策的一项重要内容,而且在相关的行动计划中占有突出位置。

Encore une fois, l'Afrique a occupé une grande place dans le programme de travail du Conseil, lequel a accordé à ce continent une plus grande place dans la lutte contre le terrorisme.

非洲再次在安理会的工作方案中占有突出位置。 安理会在打击恐怖义的斗争中也给予非洲更高的优先考虑。

Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.

由于家间和越境冲突造成的暴力局势,在难民营内外促进难民人身安全的措施也占有突出位置。

Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.

由于家间和越境冲突造成的暴力局势,在难民营内外促进难民人身安全的措施也占有突出位置。

En raison de tout ce qui précède, nous sommes d'accord avec le Gouvernement costaricain pour dire que le désarmement mérite une place centrale dans l'ordre du jour thématique de l'humanité et dans celui de l'ONU.

基于所有这些原因,我们同意哥斯达黎加政府的观点,那就是,裁军应当在人类的专题议程和联合议程上占有突出位置。

M. Lamido (Nigéria) (parle en anglais) : Les événements récents ont manifestement mis en évidence l'importance et la raison d'être de l'ONU dans la quête de paix, de sécurité et de stabilité dans le monde.

拉米多先生(尼日利亚)(以英语发言):最近的事件明显使联合在追求全球和平、安全与稳定方面的重要性和相关性处于突出位置。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出位 的法语例句

用户正在搜索


垂直位置, 垂直纹理, 垂直稳态, 垂直线, 垂直震动, 垂直轴, 垂足, 垂足曲面, , ,

相似单词


出土文物, 出脱, 出外, 出亡, 出王牌, 出位, 出问题, 出窝时(猎物), 出污泥而不染, 出息,
chūwèi
déplacé(e) ;
incongru(e)

Les femmes forment une grande partie de la population analphabète mondiale.

妇女在全世界文盲人口中占据突出位置。

Le renforcement des capacités d'action en direction des personnes âgées figure en bonne place dans les priorités nationales.

发展建设老龄化工国家能力在日程上占有突出位置。

Troisièmement, il conviendrait, dans le cadre de la reconstruction de l'Afghanistan, d'accorder une attention prioritaire au renforcement des capacités.

三,要将能力建设放在阿富汗重建进程中的突出位置。

Les travaux et les décisions de l'Assemblée générale figurent également au premier plan des informations diffusées par le Département.

大会的工项决定在新闻部的新闻产出中也占据着突出位置。

La Commission du développement social est également appelée à mettre en exergue les dimensions sociales du NEPAD dans ses futurs thèmes prioritaires.

人们还呼吁社会发展问题世界首脑会议在其以后的优先主题中将非洲发展新伙伴关系的社会方面放在突出位置。

Ma délégation apprécie l'importance que vous accordez, Madame la Présidente, à ces situations qui menacent la paix et la sécurité internationales en Afrique.

主席女士,我国代表团感你将非洲境内威胁国际平与安全的局势摆在突出位置。

Sainte-Lucie se félicite des efforts faits actuellement pour accorder un rang de priorité plus élevé à la question du changement climatique au sein de l'ONU.

圣卢西亚欢迎目前为将气候变化问题放在联合国议程上更突出位置而出的努力。

La cohérence des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux est un point auquel est accordée une place importante dans le Consensus de Monterrey (voir par exemple les paragraphes 52 et 69).

国际货币、金融贸易体系的一致性在《蒙特雷共》(52段69段)当中占有突出位置。

La question inscrite à notre débat est hautement prioritaire pour le Royaume-Uni et nous souhaitons qu'elle demeure inscrite en bonne place à l'ordre du jour du Conseil.

目前讨论的议题对于联合王国来说是一个高度优先问题,我们希望该议题仍然放在理事会的议程上的突出位置。

Il est à espérer que cela signale une tendance à accorder de nouveau à l'agriculture une place de premier plan dans les programmes de développement des pays en développement.

希望这一迹象表明一个趋向,即再次将农业置于发展中国家发展议程的突出位置。

En ce qui concerne le Conseil économique et social, nous désirons voir le Conseil prendre une place prééminente, sur le plan moral, dans les questions économiques et sociales internationales.

关于经济及社会理事会,我们希望它能为国际经济社会问题方面的道义声音,占据突出位置。

À cet égard, les Gouvernements africains donnent la priorité aux Objectifs du Millénaire pour le développement dans leur allocation de crédits budgétaires et leur planification stratégique en matière de développement.

在这方面,非洲国政府在它们的战略发展规划预算分配过程中,正在把千年发展目标摆在突出位置。

L'Organisation consultative juridique afro-asiatique était d'avis que le cadre juridique de la lutte contre le terrorisme international devrait occuper une place de choix à l'ordre du jour du Onzième Congrès.

亚非法律咨询组织还认为应将打击国际恐怖主义的法律制度置于十一届大会议程的突出位置。

Le débat sur la réforme de l'architecture financière internationale ne doit pas se limiter aux institutions de Bretton Woods mais doit figurer en bonne place à l'ordre du jour de l'ONU.

关于改革国际金融结构的辩论不应仅限于布雷顿森林机构,而应放在联合国议程的突出位置上。

Le règlement de la question du Haut-Karabakh est un élément important de la Politique européenne de voisinage de l'Union européenne et occupe une place de choix dans les plans d'action connexes.

解决纳戈尔诺-卡拉巴赫问题,是欧洲联盟欧洲睦邻政策的一项重要内容,而且在相关的行动计划中占有突出位置。

Encore une fois, l'Afrique a occupé une grande place dans le programme de travail du Conseil, lequel a accordé à ce continent une plus grande place dans la lutte contre le terrorisme.

非洲再次在安理会的工方案中占有突出位置。 安理会在打击恐怖主义的斗争中也给予非洲更高的优先考虑。

Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.

由于国家间越境冲突造成的暴力局势,在难民营内外促进难民人身安全的措施也占有突出位置。

Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.

由于国家间越境冲突造成的暴力局势,在难民营内外促进难民人身安全的措施也占有突出位置。

En raison de tout ce qui précède, nous sommes d'accord avec le Gouvernement costaricain pour dire que le désarmement mérite une place centrale dans l'ordre du jour thématique de l'humanité et dans celui de l'ONU.

基于所有这些原因,我们同意哥斯达黎加政府的观点,那就是,裁军应当在人类的专题议程联合国议程上占有突出位置。

M. Lamido (Nigéria) (parle en anglais) : Les événements récents ont manifestement mis en évidence l'importance et la raison d'être de l'ONU dans la quête de paix, de sécurité et de stabilité dans le monde.

拉米多先生(尼日利亚)(以英语发言):最近的事件明显使联合国在追求全球平、安全与稳定方面的重要性相关性处于突出位置。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出位 的法语例句

用户正在搜索


锤击, 锤炼, 锤肉器(肉铺用的), 锤式碾碎机, 锤式破碎机, 锤式碎石机, 锤式阴道窥视, 锤头, 锤头鹳, 锤印,

相似单词


出土文物, 出脱, 出外, 出亡, 出王牌, 出位, 出问题, 出窝时(猎物), 出污泥而不染, 出息,
chūwèi
déplacé(e) ;
incongru(e)

Les femmes forment une grande partie de la population analphabète mondiale.

妇女在全世界文盲人口中占据置。

Le renforcement des capacités d'action en direction des personnes âgées figure en bonne place dans les priorités nationales.

发展和建设老龄化工作国家能力在日程上占有置。

Troisièmement, il conviendrait, dans le cadre de la reconstruction de l'Afghanistan, d'accorder une attention prioritaire au renforcement des capacités.

第三,要将能力建设放在阿富汗重建进程中的置。

Les travaux et les décisions de l'Assemblée générale figurent également au premier plan des informations diffusées par le Département.

大会的工作和各项决定在新闻部的新闻产中也占据着置。

La Commission du développement social est également appelée à mettre en exergue les dimensions sociales du NEPAD dans ses futurs thèmes prioritaires.

人们还呼吁社会发展问题世界首脑会议在其以后的优先主题中将非洲发展新伙伴关系的社会方面放在置。

Ma délégation apprécie l'importance que vous accordez, Madame la Présidente, à ces situations qui menacent la paix et la sécurité internationales en Afrique.

主席女士,我国代表团感你将非洲境内威胁国际和全的局势摆在置。

Sainte-Lucie se félicite des efforts faits actuellement pour accorder un rang de priorité plus élevé à la question du changement climatique au sein de l'ONU.

圣卢西亚欢迎目前为将气候变化问题放在联合国议程上更置而作的努力。

La cohérence des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux est un point auquel est accordée une place importante dans le Consensus de Monterrey (voir par exemple les paragraphes 52 et 69).

国际货币、金融和贸易体系的一致性在《蒙特雷共识》(如第52段和69段)当中占有置。

La question inscrite à notre débat est hautement prioritaire pour le Royaume-Uni et nous souhaitons qu'elle demeure inscrite en bonne place à l'ordre du jour du Conseil.

目前讨论的议题对于联合王国来说是一个高度优先问题,我们希望该议题仍然放在理事会的议程上的置。

Il est à espérer que cela signale une tendance à accorder de nouveau à l'agriculture une place de premier plan dans les programmes de développement des pays en développement.

希望这一迹象表明一个趋向,即再次将农业置于发展中国家发展议程的置。

En ce qui concerne le Conseil économique et social, nous désirons voir le Conseil prendre une place prééminente, sur le plan moral, dans les questions économiques et sociales internationales.

关于经济及社会理事会,我们希望它能作为国际经济和社会问题方面的道义声音,占据置。

À cet égard, les Gouvernements africains donnent la priorité aux Objectifs du Millénaire pour le développement dans leur allocation de crédits budgétaires et leur planification stratégique en matière de développement.

在这方面,非洲各国政府在它们的战略发展规划和预算分配过程中,正在把千年发展目标摆在置。

L'Organisation consultative juridique afro-asiatique était d'avis que le cadre juridique de la lutte contre le terrorisme international devrait occuper une place de choix à l'ordre du jour du Onzième Congrès.

亚非法律咨询组织还认为应将打击国际恐怖主义的法律制度置于第十一届大会议程的置。

Le débat sur la réforme de l'architecture financière internationale ne doit pas se limiter aux institutions de Bretton Woods mais doit figurer en bonne place à l'ordre du jour de l'ONU.

关于改革国际金融结构的辩论不应仅限于布雷顿森林机构,而应放在联合国议程的置上。

Le règlement de la question du Haut-Karabakh est un élément important de la Politique européenne de voisinage de l'Union européenne et occupe une place de choix dans les plans d'action connexes.

解决纳戈尔诺-卡拉巴赫问题,是欧洲联盟欧洲睦邻政策的一项重要内容,而且在相关的行动计划中占有置。

Encore une fois, l'Afrique a occupé une grande place dans le programme de travail du Conseil, lequel a accordé à ce continent une plus grande place dans la lutte contre le terrorisme.

非洲再次在理会的工作方案中占有置。 理会在打击恐怖主义的斗争中也给予非洲更高的优先考虑。

Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.

由于国家间和越境冲造成的暴力局势,在难民营内外促进难民人身全的措施也占有置。

Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.

由于国家间和越境冲造成的暴力局势,在难民营内外促进难民人身全的措施也占有置。

En raison de tout ce qui précède, nous sommes d'accord avec le Gouvernement costaricain pour dire que le désarmement mérite une place centrale dans l'ordre du jour thématique de l'humanité et dans celui de l'ONU.

基于所有这些原因,我们同意哥斯达黎加政府的观点,那就是,裁军应当在人类的专题议程和联合国议程上占有置。

M. Lamido (Nigéria) (parle en anglais) : Les événements récents ont manifestement mis en évidence l'importance et la raison d'être de l'ONU dans la quête de paix, de sécurité et de stabilité dans le monde.

拉米多先生(尼日利亚)(以英语发言):最近的事件明显使联合国在追求全球和稳定方面的重要性和相关性处于置。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出位 的法语例句

用户正在搜索


春困秋乏, 春兰, 春兰秋菊, 春雷, 春联, 春蓼, 春令, 春忙, 春美草属, 春梦,

相似单词


出土文物, 出脱, 出外, 出亡, 出王牌, 出位, 出问题, 出窝时(猎物), 出污泥而不染, 出息,
chūwèi
déplacé(e) ;
incongru(e)

Les femmes forment une grande partie de la population analphabète mondiale.

妇女在全世界文盲人口中占据突出位置。

Le renforcement des capacités d'action en direction des personnes âgées figure en bonne place dans les priorités nationales.

发展和建设老龄化工作家能力在日程上占有突出位置。

Troisièmement, il conviendrait, dans le cadre de la reconstruction de l'Afghanistan, d'accorder une attention prioritaire au renforcement des capacités.

第三,要将能力建设放在阿富汗重建进程中的突出位置。

Les travaux et les décisions de l'Assemblée générale figurent également au premier plan des informations diffusées par le Département.

的工作和各项决定在新闻部的新闻产出中也占据着突出位置。

La Commission du développement social est également appelée à mettre en exergue les dimensions sociales du NEPAD dans ses futurs thèmes prioritaires.

人们还呼吁社发展问题世界议在其以后的优先主题中将非洲发展新伙伴关系的社方面放在突出位置。

Ma délégation apprécie l'importance que vous accordez, Madame la Présidente, à ces situations qui menacent la paix et la sécurité internationales en Afrique.

主席女士,我代表团感你将非洲境内威胁际和平与安全的局势摆在突出位置。

Sainte-Lucie se félicite des efforts faits actuellement pour accorder un rang de priorité plus élevé à la question du changement climatique au sein de l'ONU.

圣卢西亚欢迎目前为将气候变化问题放在议程上更突出位置而作出的努力。

La cohérence des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux est un point auquel est accordée une place importante dans le Consensus de Monterrey (voir par exemple les paragraphes 52 et 69).

际货币、金融和贸易体系的一致性在《蒙特雷共识》(如第52段和69段)当中占有突出位置。

La question inscrite à notre débat est hautement prioritaire pour le Royaume-Uni et nous souhaitons qu'elle demeure inscrite en bonne place à l'ordre du jour du Conseil.

目前讨论的议题对于来说是一个高度优先问题,我们希望该议题仍然放在理事的议程上的突出位置。

Il est à espérer que cela signale une tendance à accorder de nouveau à l'agriculture une place de premier plan dans les programmes de développement des pays en développement.

希望这一迹象表明一个趋向,即再次将农业置于发展中家发展议程的突出位置。

En ce qui concerne le Conseil économique et social, nous désirons voir le Conseil prendre une place prééminente, sur le plan moral, dans les questions économiques et sociales internationales.

关于经济及社理事,我们希望它能作为际经济和社问题方面的道义声音,占据突出位置。

À cet égard, les Gouvernements africains donnent la priorité aux Objectifs du Millénaire pour le développement dans leur allocation de crédits budgétaires et leur planification stratégique en matière de développement.

在这方面,非洲各政府在它们的战略发展规划和预算分配过程中,正在把千年发展目标摆在突出位置。

L'Organisation consultative juridique afro-asiatique était d'avis que le cadre juridique de la lutte contre le terrorisme international devrait occuper une place de choix à l'ordre du jour du Onzième Congrès.

亚非法律咨询组织还认为应将打击际恐怖主义的法律制度置于第十一届大议程的突出位置。

Le débat sur la réforme de l'architecture financière internationale ne doit pas se limiter aux institutions de Bretton Woods mais doit figurer en bonne place à l'ordre du jour de l'ONU.

关于改革际金融结构的辩论不应仅限于布雷顿森林机构,而应放在议程的突出位置上。

Le règlement de la question du Haut-Karabakh est un élément important de la Politique européenne de voisinage de l'Union européenne et occupe une place de choix dans les plans d'action connexes.

解决纳戈尔诺-卡拉巴赫问题,是欧洲盟欧洲睦邻政策的一项重要内容,而且在相关的行动计划中占有突出位置。

Encore une fois, l'Afrique a occupé une grande place dans le programme de travail du Conseil, lequel a accordé à ce continent une plus grande place dans la lutte contre le terrorisme.

非洲再次在安理的工作方案中占有突出位置。 安理在打击恐怖主义的斗争中也给予非洲更高的优先考虑。

Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.

由于家间和越境冲突造成的暴力局势,在难民营内外促进难民人身安全的措施也占有突出位置。

Par ailleurs, face à la violence engendrée par les conflits interétatiques ou frontaliers, des mesures ont été prises pour renforcer l'intégrité physique des réfugiés, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur des camps.

由于家间和越境冲突造成的暴力局势,在难民营内外促进难民人身安全的措施也占有突出位置。

En raison de tout ce qui précède, nous sommes d'accord avec le Gouvernement costaricain pour dire que le désarmement mérite une place centrale dans l'ordre du jour thématique de l'humanité et dans celui de l'ONU.

基于所有这些原因,我们同意哥斯达黎加政府的观点,那就是,裁军应当在人类的专题议程和议程上占有突出位置。

M. Lamido (Nigéria) (parle en anglais) : Les événements récents ont manifestement mis en évidence l'importance et la raison d'être de l'ONU dans la quête de paix, de sécurité et de stabilité dans le monde.

拉米多先生(尼日利亚)(以英语发言):最近的事件明显使在追求全球和平、安全与稳定方面的重要性和相关性处于突出位置。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 出位 的法语例句

用户正在搜索


椿皮, 椿庭, 椿象, 椿萱, , 纯白大理岩, 纯产品, 纯粹, 纯粹的, 纯粹的巧合,

相似单词


出土文物, 出脱, 出外, 出亡, 出王牌, 出位, 出问题, 出窝时(猎物), 出污泥而不染, 出息,