C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。
在听她第一张同名专程中凸显
正是其富含多元化感官效应。
C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。
在听她第一张同名专程中凸显
正是其富含多元化感官效应。
En effet, la tragédie a mis en lumière l'importance de privilégier la sûreté nucléaire.
这一悲剧确实凸显了注重核安全重要性。
Il n'est pas suffisant de souligner simplement la stature de l'Organisation.
但只是凸显联合国组织地位还是不够
。
Les conséquences graves de ces événements témoignent de la vulnérabilité des États face au terrorisme.
其后果令人惊恐,也凸显了国家在恐怖主义面前脆弱。
Elle publie des rapports mensuels qui appellent l'attention sur les actes d'antisémitisme.
该同盟每月印行报告,凸显反犹行为。
Il s'agit d'un problème complexe, qui doit être traité par des programmes spécifiques.
上述因素凸显了减少饥饿和营养不问题
复杂性和制订专门处理这些问题
方案
必要性。
Un cessez-le-feu et un processus politique efficace s'imposent donc de toute urgence.
这就凸显迫切需要停火和有效政治进程。
Nous considérons que toute autre formule ne fera qu'accentuer encore les inégalités existantes.
我们认为,任何其他方案都会凸显现有不平等。
Les événements d'aujourd'hui soulignent les dangers inhérents à la poursuite et à l'escalade du conflit.
今天事件凸显了冲突继续和升级所固有
危险。
Le rapport du Secrétaire général souligne les principales avancées obtenues dans ce domaine.
秘书长报告中凸显了这方面
主要成就。
En revanche, l'action du Département au Kenya a mis en lumière les limites de l'exercice.
同时,该部在作用凸显了它面对
局限性。
La difficile situation économique internationale actuelle le souligne.
当前困难国际经济形势凸显出这一重要性。
L'Office devrait mettre l'accent dans ses rapports sur les causes profondes des souffrances des réfugiés.
工程处应该在报告中凸显难民苦难根源。
Une journée marquée également par cette tension à laquelle il fallait s’attendre, tension autour de la menace terroriste.
这一天还凸显了担忧恐怖主义威胁紧张情绪。
Souriante, Angelina a salué la foule, tout en faisant, comme à son habitude, preuve d'une très grande classe.
安吉丽娜像往常一样,面带微笑,向人群挥手,凸显了她一贯优雅风范。
Les événements quotidiens soulignent qu'il n'y a pas de solution militaire à la situation au Moyen-Orient.
每天发生事件都凸显出:对中东
局势没有任何军事
办法。
Les crises financières ont fait apparaître un risque de carence des institutions réglementaires et juridiques nationales.
金融危机凸显了国内法律和监管机构监管不力风险。
L'incident à Haskanita souligne ce besoin.
哈斯卡塔事件凸显了这一需要。
Ceci met en exergue le rôle que l'ONU peut jouer dans le renforcement des capacités nationales.
这凸显出联合国在国内能力建设方面能够发挥作用。
Les consultations avec les autorités libanaises ont fait apparaître l'importance des préoccupations en matière de sécurité.
与黎巴嫩当局磋商凸显了安全问题
重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。
在听她第一张同名专辑的过程中凸显的正是其富含多元化感官效应。
En effet, la tragédie a mis en lumière l'importance de privilégier la sûreté nucléaire.
这一悲剧确实凸显了注重核安全的重要。
Il n'est pas suffisant de souligner simplement la stature de l'Organisation.
但只是凸显联合国组织的地位还是不够的。
Les conséquences graves de ces événements témoignent de la vulnérabilité des États face au terrorisme.
其后果令人惊恐,也凸显了国家在恐怖主义面前的脆弱。
Elle publie des rapports mensuels qui appellent l'attention sur les actes d'antisémitisme.
该同盟每月印行报告,凸显反犹行为。
Il s'agit d'un problème complexe, qui doit être traité par des programmes spécifiques.
上述因素凸显了减少饥饿和营养不问题的复杂
和制订专门处理这些问题的方案的必要
。
Un cessez-le-feu et un processus politique efficace s'imposent donc de toute urgence.
这就凸显迫切需要停火和有效的政治进程。
Nous considérons que toute autre formule ne fera qu'accentuer encore les inégalités existantes.
我们认为,任何其他方案都会凸显现有的不平等。
Les événements d'aujourd'hui soulignent les dangers inhérents à la poursuite et à l'escalade du conflit.
今天的事件凸显了冲突继续和升级所固有的危险。
Le rapport du Secrétaire général souligne les principales avancées obtenues dans ce domaine.
秘书长的报告中凸显了这方面的主要成就。
En revanche, l'action du Département au Kenya a mis en lumière les limites de l'exercice.
同时,该部在肯尼亚的作用凸显了它面对的局。
La difficile situation économique internationale actuelle le souligne.
前困难的国际经济形势凸显出这一重要
。
L'Office devrait mettre l'accent dans ses rapports sur les causes profondes des souffrances des réfugiés.
工程处应该在报告中凸显难民苦难的根源。
Une journée marquée également par cette tension à laquelle il fallait s’attendre, tension autour de la menace terroriste.
这一天还凸显了担忧恐怖主义威胁的紧张情绪。
Souriante, Angelina a salué la foule, tout en faisant, comme à son habitude, preuve d'une très grande classe.
安吉丽娜像往常一样,面带微笑,向人群挥手,凸显了她一贯的优雅风范。
Les événements quotidiens soulignent qu'il n'y a pas de solution militaire à la situation au Moyen-Orient.
每天发生的事件都凸显出:对中东的局势没有任何军事的办法。
Les crises financières ont fait apparaître un risque de carence des institutions réglementaires et juridiques nationales.
金融危机凸显了国内法律和监管机构监管不力的风险。
L'incident à Haskanita souligne ce besoin.
哈斯卡尼塔事件凸显了这一需要。
Ceci met en exergue le rôle que l'ONU peut jouer dans le renforcement des capacités nationales.
这凸显出联合国在国内能力建设方面能够发挥的作用。
Les consultations avec les autorités libanaises ont fait apparaître l'importance des préoccupations en matière de sécurité.
与黎巴嫩局的磋商凸显了安全问题的重要
。
声明:以上句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。
在听她第一张同名专辑过程中凸显
正是
富含多元化感官效应。
En effet, la tragédie a mis en lumière l'importance de privilégier la sûreté nucléaire.
这一悲剧确实凸显了注重核安全重要性。
Il n'est pas suffisant de souligner simplement la stature de l'Organisation.
但只是凸显联合国组织地位还是不够
。
Les conséquences graves de ces événements témoignent de la vulnérabilité des États face au terrorisme.
果令人惊恐,也凸显了国家在恐怖主义面前
脆弱。
Elle publie des rapports mensuels qui appellent l'attention sur les actes d'antisémitisme.
该同盟每月印行报告,凸显反犹行为。
Il s'agit d'un problème complexe, qui doit être traité par des programmes spécifiques.
上述因素凸显了减少饥饿和营养不问题
复杂性和制订专门处理这些问题
方
必要性。
Un cessez-le-feu et un processus politique efficace s'imposent donc de toute urgence.
这就凸显迫切需要停火和有效政治进程。
Nous considérons que toute autre formule ne fera qu'accentuer encore les inégalités existantes.
我们认为,任何他方
凸显现有
不平等。
Les événements d'aujourd'hui soulignent les dangers inhérents à la poursuite et à l'escalade du conflit.
今天事件凸显了冲突继续和升级所固有
危险。
Le rapport du Secrétaire général souligne les principales avancées obtenues dans ce domaine.
秘书长报告中凸显了这方面
主要成就。
En revanche, l'action du Département au Kenya a mis en lumière les limites de l'exercice.
同时,该部在肯尼亚作用凸显了它面对
局限性。
La difficile situation économique internationale actuelle le souligne.
当前困难国际经济形势凸显出这一重要性。
L'Office devrait mettre l'accent dans ses rapports sur les causes profondes des souffrances des réfugiés.
工程处应该在报告中凸显难民苦难根源。
Une journée marquée également par cette tension à laquelle il fallait s’attendre, tension autour de la menace terroriste.
这一天还凸显了担忧恐怖主义威胁紧张情绪。
Souriante, Angelina a salué la foule, tout en faisant, comme à son habitude, preuve d'une très grande classe.
安吉丽娜像往常一样,面带微笑,向人群挥手,凸显了她一贯优雅风范。
Les événements quotidiens soulignent qu'il n'y a pas de solution militaire à la situation au Moyen-Orient.
每天发生事件
凸显出:对中东
局势没有任何军事
办法。
Les crises financières ont fait apparaître un risque de carence des institutions réglementaires et juridiques nationales.
金融危机凸显了国内法律和监管机构监管不力风险。
L'incident à Haskanita souligne ce besoin.
哈斯卡尼塔事件凸显了这一需要。
Ceci met en exergue le rôle que l'ONU peut jouer dans le renforcement des capacités nationales.
这凸显出联合国在国内能力建设方面能够发挥作用。
Les consultations avec les autorités libanaises ont fait apparaître l'importance des préoccupations en matière de sécurité.
与黎巴嫩当局磋商凸显了安全问题
重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。
在听她第一张同名专辑的过程中的正是其富含多元化感官效应。
En effet, la tragédie a mis en lumière l'importance de privilégier la sûreté nucléaire.
这一悲剧确实注重核安全的重要性。
Il n'est pas suffisant de souligner simplement la stature de l'Organisation.
但只是联合国组织的地位还是不够的。
Les conséquences graves de ces événements témoignent de la vulnérabilité des États face au terrorisme.
其后果令人惊恐,也国家在恐怖主义面前的脆弱。
Elle publie des rapports mensuels qui appellent l'attention sur les actes d'antisémitisme.
该同盟每月印行报告,反犹行为。
Il s'agit d'un problème complexe, qui doit être traité par des programmes spécifiques.
上述因素减少饥饿和营养不
问题的复杂性和制订专门处理这些问题的方案的必要性。
Un cessez-le-feu et un processus politique efficace s'imposent donc de toute urgence.
这就迫切需要停火和有效的政治进程。
Nous considérons que toute autre formule ne fera qu'accentuer encore les inégalités existantes.
为,任何其他方案都会
现有的不平等。
Les événements d'aujourd'hui soulignent les dangers inhérents à la poursuite et à l'escalade du conflit.
今天的事件冲突继续和升级所固有的危险。
Le rapport du Secrétaire général souligne les principales avancées obtenues dans ce domaine.
秘书长的报告中这方面的主要成就。
En revanche, l'action du Département au Kenya a mis en lumière les limites de l'exercice.
同时,该部在肯尼亚的作用它面对的局限性。
La difficile situation économique internationale actuelle le souligne.
当前困难的国际经济形势出这一重要性。
L'Office devrait mettre l'accent dans ses rapports sur les causes profondes des souffrances des réfugiés.
工程处应该在报告中难民苦难的根源。
Une journée marquée également par cette tension à laquelle il fallait s’attendre, tension autour de la menace terroriste.
这一天还担忧恐怖主义威胁的紧张情绪。
Souriante, Angelina a salué la foule, tout en faisant, comme à son habitude, preuve d'une très grande classe.
安吉丽娜像往常一样,面带微笑,向人群挥手,她一贯的优雅风范。
Les événements quotidiens soulignent qu'il n'y a pas de solution militaire à la situation au Moyen-Orient.
每天发生的事件都出:对中东的局势没有任何军事的办法。
Les crises financières ont fait apparaître un risque de carence des institutions réglementaires et juridiques nationales.
金融危机国内法律和监管机构监管不力的风险。
L'incident à Haskanita souligne ce besoin.
哈斯卡尼塔事件这一需要。
Ceci met en exergue le rôle que l'ONU peut jouer dans le renforcement des capacités nationales.
这出联合国在国内能力建设方面能够发挥的作用。
Les consultations avec les autorités libanaises ont fait apparaître l'importance des préoccupations en matière de sécurité.
与黎巴嫩当局的磋商安全问题的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。
在听她第一张同名专辑的过程中凸显的正是其富含多元化感官效应。
En effet, la tragédie a mis en lumière l'importance de privilégier la sûreté nucléaire.
这一悲剧确实凸显了注重核安全的重要性。
Il n'est pas suffisant de souligner simplement la stature de l'Organisation.
但只是凸显联合国组织的地位还是不够的。
Les conséquences graves de ces événements témoignent de la vulnérabilité des États face au terrorisme.
其后果令人,
凸显了国家在
怖主义面前的脆弱。
Elle publie des rapports mensuels qui appellent l'attention sur les actes d'antisémitisme.
该同盟每月印行报告,凸显反犹行。
Il s'agit d'un problème complexe, qui doit être traité par des programmes spécifiques.
上述因素凸显了减少饥饿和营养不问题的复杂性和制订专门处理这些问题的方案的必要性。
Un cessez-le-feu et un processus politique efficace s'imposent donc de toute urgence.
这就凸显迫切需要停火和有效的政治进程。
Nous considérons que toute autre formule ne fera qu'accentuer encore les inégalités existantes.
我们认,
其他方案都会凸显现有的不平等。
Les événements d'aujourd'hui soulignent les dangers inhérents à la poursuite et à l'escalade du conflit.
今天的事件凸显了冲突继续和升级所固有的危险。
Le rapport du Secrétaire général souligne les principales avancées obtenues dans ce domaine.
秘书长的报告中凸显了这方面的主要成就。
En revanche, l'action du Département au Kenya a mis en lumière les limites de l'exercice.
同时,该部在肯尼亚的作用凸显了它面对的局限性。
La difficile situation économique internationale actuelle le souligne.
当前困难的国际经济形势凸显出这一重要性。
L'Office devrait mettre l'accent dans ses rapports sur les causes profondes des souffrances des réfugiés.
工程处应该在报告中凸显难民苦难的根源。
Une journée marquée également par cette tension à laquelle il fallait s’attendre, tension autour de la menace terroriste.
这一天还凸显了担忧怖主义威胁的紧张情绪。
Souriante, Angelina a salué la foule, tout en faisant, comme à son habitude, preuve d'une très grande classe.
安吉丽娜像往常一样,面带微笑,向人群挥手,凸显了她一贯的优雅风范。
Les événements quotidiens soulignent qu'il n'y a pas de solution militaire à la situation au Moyen-Orient.
每天发生的事件都凸显出:对中东的局势没有军事的办法。
Les crises financières ont fait apparaître un risque de carence des institutions réglementaires et juridiques nationales.
金融危机凸显了国内法律和监管机构监管不力的风险。
L'incident à Haskanita souligne ce besoin.
哈斯卡尼塔事件凸显了这一需要。
Ceci met en exergue le rôle que l'ONU peut jouer dans le renforcement des capacités nationales.
这凸显出联合国在国内能力建设方面能够发挥的作用。
Les consultations avec les autorités libanaises ont fait apparaître l'importance des préoccupations en matière de sécurité.
与黎巴嫩当局的磋商凸显了安全问题的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。
在听她第一张同名专辑的过程中凸显的正是其富含多元化感官效应。
En effet, la tragédie a mis en lumière l'importance de privilégier la sûreté nucléaire.
一悲剧确实凸显了注重核安全的重
。
Il n'est pas suffisant de souligner simplement la stature de l'Organisation.
但只是凸显联合国组织的地位还是不够的。
Les conséquences graves de ces événements témoignent de la vulnérabilité des États face au terrorisme.
其后果令人惊恐,也凸显了国家在恐怖主义面前的脆弱。
Elle publie des rapports mensuels qui appellent l'attention sur les actes d'antisémitisme.
该同盟每月告,凸显反犹
为。
Il s'agit d'un problème complexe, qui doit être traité par des programmes spécifiques.
上述因素凸显了减少饥饿和营养不问题的复杂
和制订专门处理
些问题的方案的必
。
Un cessez-le-feu et un processus politique efficace s'imposent donc de toute urgence.
就凸显迫切需
停火和有效的政治进程。
Nous considérons que toute autre formule ne fera qu'accentuer encore les inégalités existantes.
我们认为,任何其他方案都会凸显现有的不平等。
Les événements d'aujourd'hui soulignent les dangers inhérents à la poursuite et à l'escalade du conflit.
今天的事件凸显了冲突继续和升级所固有的危险。
Le rapport du Secrétaire général souligne les principales avancées obtenues dans ce domaine.
秘书长的告中凸显了
方面的主
成就。
En revanche, l'action du Département au Kenya a mis en lumière les limites de l'exercice.
同时,该部在肯尼亚的作用凸显了它面对的局限。
La difficile situation économique internationale actuelle le souligne.
当前困难的国际经济形势凸显出一重
。
L'Office devrait mettre l'accent dans ses rapports sur les causes profondes des souffrances des réfugiés.
工程处应该在告中凸显难民苦难的根源。
Une journée marquée également par cette tension à laquelle il fallait s’attendre, tension autour de la menace terroriste.
一天还凸显了担忧恐怖主义威胁的紧张情绪。
Souriante, Angelina a salué la foule, tout en faisant, comme à son habitude, preuve d'une très grande classe.
安吉丽娜像往常一样,面带微笑,向人群挥手,凸显了她一贯的优雅风范。
Les événements quotidiens soulignent qu'il n'y a pas de solution militaire à la situation au Moyen-Orient.
每天发生的事件都凸显出:对中东的局势没有任何军事的办法。
Les crises financières ont fait apparaître un risque de carence des institutions réglementaires et juridiques nationales.
金融危机凸显了国内法律和监管机构监管不力的风险。
L'incident à Haskanita souligne ce besoin.
哈斯卡尼塔事件凸显了一需
。
Ceci met en exergue le rôle que l'ONU peut jouer dans le renforcement des capacités nationales.
凸显出联合国在国内能力建设方面能够发挥的作用。
Les consultations avec les autorités libanaises ont fait apparaître l'importance des préoccupations en matière de sécurité.
与黎巴嫩当局的磋商凸显了安全问题的重。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。
在听她第一张同名专辑的过程中凸显的正是其富含多元化感官效应。
En effet, la tragédie a mis en lumière l'importance de privilégier la sûreté nucléaire.
一悲剧确实凸显了注重核安全的重要性。
Il n'est pas suffisant de souligner simplement la stature de l'Organisation.
但只是凸显联合国组织的地位还是不够的。
Les conséquences graves de ces événements témoignent de la vulnérabilité des États face au terrorisme.
其后果令人惊恐,也凸显了国家在恐怖主义面前的脆弱。
Elle publie des rapports mensuels qui appellent l'attention sur les actes d'antisémitisme.
该同盟每月印行报告,凸显反犹行。
Il s'agit d'un problème complexe, qui doit être traité par des programmes spécifiques.
因素凸显了减少饥饿和营养不
题的复杂性和制订专门处理
题的方案的必要性。
Un cessez-le-feu et un processus politique efficace s'imposent donc de toute urgence.
就凸显迫切需要停火和有效的政治进程。
Nous considérons que toute autre formule ne fera qu'accentuer encore les inégalités existantes.
我们认,任何其他方案都会凸显现有的不平等。
Les événements d'aujourd'hui soulignent les dangers inhérents à la poursuite et à l'escalade du conflit.
今天的事件凸显了冲突继续和升级所固有的危险。
Le rapport du Secrétaire général souligne les principales avancées obtenues dans ce domaine.
秘书长的报告中凸显了方面的主要成就。
En revanche, l'action du Département au Kenya a mis en lumière les limites de l'exercice.
同时,该部在肯尼亚的作用凸显了它面对的局限性。
La difficile situation économique internationale actuelle le souligne.
当前困难的国际经济形势凸显出一重要性。
L'Office devrait mettre l'accent dans ses rapports sur les causes profondes des souffrances des réfugiés.
工程处应该在报告中凸显难民苦难的根源。
Une journée marquée également par cette tension à laquelle il fallait s’attendre, tension autour de la menace terroriste.
一天还凸显了担忧恐怖主义威胁的紧张情绪。
Souriante, Angelina a salué la foule, tout en faisant, comme à son habitude, preuve d'une très grande classe.
安吉丽娜像往常一样,面带微笑,向人群挥手,凸显了她一贯的优雅风范。
Les événements quotidiens soulignent qu'il n'y a pas de solution militaire à la situation au Moyen-Orient.
每天发生的事件都凸显出:对中东的局势没有任何军事的办法。
Les crises financières ont fait apparaître un risque de carence des institutions réglementaires et juridiques nationales.
金融危机凸显了国内法律和监管机构监管不力的风险。
L'incident à Haskanita souligne ce besoin.
哈斯卡尼塔事件凸显了一需要。
Ceci met en exergue le rôle que l'ONU peut jouer dans le renforcement des capacités nationales.
凸显出联合国在国内能力建设方面能够发挥的作用。
Les consultations avec les autorités libanaises ont fait apparaître l'importance des préoccupations en matière de sécurité.
与黎巴嫩当局的磋商凸显了安全题的重要性。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。
在听她第一张同名专辑过程中凸显
正是其富含多元化感官效应。
En effet, la tragédie a mis en lumière l'importance de privilégier la sûreté nucléaire.
这一悲剧确实凸显了注重核安全重要性。
Il n'est pas suffisant de souligner simplement la stature de l'Organisation.
但只是凸显联合国组织地位还是
够
。
Les conséquences graves de ces événements témoignent de la vulnérabilité des États face au terrorisme.
其后果令人惊恐,也凸显了国家在恐怖主义面前脆弱。
Elle publie des rapports mensuels qui appellent l'attention sur les actes d'antisémitisme.
该同盟每月印行报告,凸显反犹行为。
Il s'agit d'un problème complexe, qui doit être traité par des programmes spécifiques.
上述因素凸显了减少饥饿和复杂性和制订专门处理这些
方案
必要性。
Un cessez-le-feu et un processus politique efficace s'imposent donc de toute urgence.
这就凸显迫切需要停火和有效政治进程。
Nous considérons que toute autre formule ne fera qu'accentuer encore les inégalités existantes.
我们认为,任何其他方案都会凸显现有平等。
Les événements d'aujourd'hui soulignent les dangers inhérents à la poursuite et à l'escalade du conflit.
今天事件凸显了冲突继续和升级所固有
危险。
Le rapport du Secrétaire général souligne les principales avancées obtenues dans ce domaine.
秘书长报告中凸显了这方面
主要成就。
En revanche, l'action du Département au Kenya a mis en lumière les limites de l'exercice.
同时,该部在肯尼亚作用凸显了它面对
局限性。
La difficile situation économique internationale actuelle le souligne.
当前困难国际经济形势凸显出这一重要性。
L'Office devrait mettre l'accent dans ses rapports sur les causes profondes des souffrances des réfugiés.
工程处应该在报告中凸显难民苦难根源。
Une journée marquée également par cette tension à laquelle il fallait s’attendre, tension autour de la menace terroriste.
这一天还凸显了担忧恐怖主义威胁紧张情绪。
Souriante, Angelina a salué la foule, tout en faisant, comme à son habitude, preuve d'une très grande classe.
安吉丽娜像往常一样,面带微笑,向人群挥手,凸显了她一贯优雅风范。
Les événements quotidiens soulignent qu'il n'y a pas de solution militaire à la situation au Moyen-Orient.
每天发生事件都凸显出:对中东
局势没有任何军事
办法。
Les crises financières ont fait apparaître un risque de carence des institutions réglementaires et juridiques nationales.
金融危机凸显了国内法律和监管机构监管力
风险。
L'incident à Haskanita souligne ce besoin.
哈斯卡尼塔事件凸显了这一需要。
Ceci met en exergue le rôle que l'ONU peut jouer dans le renforcement des capacités nationales.
这凸显出联合国在国内能力建设方面能够发挥作用。
Les consultations avec les autorités libanaises ont fait apparaître l'importance des préoccupations en matière de sécurité.
与黎巴嫩当局磋商凸显了安全
重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。
在一张同名专辑的过程中凸显的正是其富含多元化感官效应。
En effet, la tragédie a mis en lumière l'importance de privilégier la sûreté nucléaire.
这一悲剧确实凸显注重核安全的重要性。
Il n'est pas suffisant de souligner simplement la stature de l'Organisation.
但只是凸显联合国组织的地位还是不够的。
Les conséquences graves de ces événements témoignent de la vulnérabilité des États face au terrorisme.
其后果令人惊恐,也凸显国家在恐怖主义
前的脆弱。
Elle publie des rapports mensuels qui appellent l'attention sur les actes d'antisémitisme.
该同盟每月印行报告,凸显反犹行为。
Il s'agit d'un problème complexe, qui doit être traité par des programmes spécifiques.
上述因素凸显减少饥饿和营养不
问题的复杂性和制订专门处理这些问题的方案的必要性。
Un cessez-le-feu et un processus politique efficace s'imposent donc de toute urgence.
这就凸显迫切需要停火和有效的政治进程。
Nous considérons que toute autre formule ne fera qu'accentuer encore les inégalités existantes.
我们认为,任何其他方案都会凸显现有的不平等。
Les événements d'aujourd'hui soulignent les dangers inhérents à la poursuite et à l'escalade du conflit.
今天的事件凸显冲突继续和升级所固有的危险。
Le rapport du Secrétaire général souligne les principales avancées obtenues dans ce domaine.
秘书长的报告中凸显这方
的主要成就。
En revanche, l'action du Département au Kenya a mis en lumière les limites de l'exercice.
同时,该部在肯尼亚的作用凸显对的局限性。
La difficile situation économique internationale actuelle le souligne.
当前困难的国际经济形势凸显出这一重要性。
L'Office devrait mettre l'accent dans ses rapports sur les causes profondes des souffrances des réfugiés.
工程处应该在报告中凸显难民苦难的根源。
Une journée marquée également par cette tension à laquelle il fallait s’attendre, tension autour de la menace terroriste.
这一天还凸显担忧恐怖主义威胁的紧张情绪。
Souriante, Angelina a salué la foule, tout en faisant, comme à son habitude, preuve d'une très grande classe.
安吉丽娜像往常一样,带微笑,向人群挥手,凸显
一贯的优雅风范。
Les événements quotidiens soulignent qu'il n'y a pas de solution militaire à la situation au Moyen-Orient.
每天发生的事件都凸显出:对中东的局势没有任何军事的办法。
Les crises financières ont fait apparaître un risque de carence des institutions réglementaires et juridiques nationales.
金融危机凸显国内法律和监管机构监管不力的风险。
L'incident à Haskanita souligne ce besoin.
哈斯卡尼塔事件凸显这一需要。
Ceci met en exergue le rôle que l'ONU peut jouer dans le renforcement des capacités nationales.
这凸显出联合国在国内能力建设方能够发挥的作用。
Les consultations avec les autorités libanaises ont fait apparaître l'importance des préoccupations en matière de sécurité.
与黎巴嫩当局的磋商凸显安全问题的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。