Ainsi, depuis la fin de la guerre froide le monde se trouve face à la menace d'une guerre nucléaire.
因此,自从冷结束以来,世界第一次面临核
凶兆。
Ainsi, depuis la fin de la guerre froide le monde se trouve face à la menace d'une guerre nucléaire.
因此,自从冷结束以来,世界第一次面临核
凶兆。
Porteuse d'espoirs et lourde de menaces dans le même temps, c'est une scène internationale toute en contrastes qu'est la nôtre depuis un an.
过去一年,在国际舞台上,我们既目睹了令人鼓舞发展,又看到了一些危险
凶兆,两者是鲜明
对照。
Et surtout, la crainte d'un vaste réarmement des groupes politiques au Liban, et les spéculations qui l'alimentent, font craindre le retour des jours les plus sombres de l'histoire du Liban.
最重要是,各种担心和猜测助长了黎巴嫩
政治团体广泛
重新武装进
,这带来了黎巴嫩重回最黑暗时期
凶兆。
Le bébé identifié par la famille comme étant sorcier est considéré comme une malédiction et la source de tous les anathèmes et de toutes les imprécations passées, présentes et futures, réelles ou supposées au sein de la famille.
那些被家人认定为会巫术婴儿被视作凶兆以及家中过往、现在和将来
、真实
或推测
一切诅咒和天谴之根源。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité débat de la situation entre l'Iraq et les Nations Unies avec, en toile de fond, les signes avant-coureurs d'une guerre imminente dans l'une des régions les plus sensibles et les plus stratégiques du monde, ce qui aurait un impact direct sur les éléments vitaux de l'économie mondiale et par conséquent sur la stabilité mondiale.
安全理事会是在世界最略区域之一即将开
凶兆昏暗背景下今天就伊拉克和美利坚合众国之间
局势举行本次辩论
,
将对世界经济
重要生命线乃至全球稳定产生直接影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, depuis la fin de la guerre froide le monde se trouve face à la menace d'une guerre nucléaire.
因此,自从冷战结束以来,世界第一次面临核战争的凶兆。
Porteuse d'espoirs et lourde de menaces dans le même temps, c'est une scène internationale toute en contrastes qu'est la nôtre depuis un an.
过去一年,在国际舞台上,我们既目睹了令人鼓舞的发展,又看到了一些危险的凶兆,两者是鲜明的对照。
Et surtout, la crainte d'un vaste réarmement des groupes politiques au Liban, et les spéculations qui l'alimentent, font craindre le retour des jours les plus sombres de l'histoire du Liban.
最重要的是,各种担心和猜测助长了黎巴嫩的政治团体广泛的重新武装进,这带来了黎巴嫩重回最黑暗时期的凶兆。
Le bébé identifié par la famille comme étant sorcier est considéré comme une malédiction et la source de tous les anathèmes et de toutes les imprécations passées, présentes et futures, réelles ou supposées au sein de la famille.
那些被家人认定为会巫术的婴儿被视作凶兆以及家中过往、现在和将来的、真实的或推测的一切诅咒和天谴之根源。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité débat de la situation entre l'Iraq et les Nations Unies avec, en toile de fond, les signes avant-coureurs d'une guerre imminente dans l'une des régions les plus sensibles et les plus stratégiques du monde, ce qui aurait un impact direct sur les éléments vitaux de l'économie mondiale et par conséquent sur la stabilité mondiale.
安全理事会是在世界最敏感战略区域之一即将开战的凶兆昏暗背景下今天就伊拉克和美众国之间的局势举行本次辩论的,战争将对世界经济的重要生命线乃至全球稳定产生直接影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, depuis la fin de la guerre froide le monde se trouve face à la menace d'une guerre nucléaire.
因此,自从冷结束以
,
第一次面临核
争的凶兆。
Porteuse d'espoirs et lourde de menaces dans le même temps, c'est une scène internationale toute en contrastes qu'est la nôtre depuis un an.
过去一年,在国际舞台上,我们既目睹了令人鼓舞的发展,又看到了一些危险的凶兆,两者是鲜明的对照。
Et surtout, la crainte d'un vaste réarmement des groupes politiques au Liban, et les spéculations qui l'alimentent, font craindre le retour des jours les plus sombres de l'histoire du Liban.
最重要的是,各种担心和猜测助长了黎巴嫩的政治团体广泛的重新武装进,这带
了黎巴嫩重回最黑暗时期的凶兆。
Le bébé identifié par la famille comme étant sorcier est considéré comme une malédiction et la source de tous les anathèmes et de toutes les imprécations passées, présentes et futures, réelles ou supposées au sein de la famille.
那些被家人认定为会巫术的婴儿被视作凶兆以及家中过往、现在和的、真实的或推测的一切诅咒和天谴之根源。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité débat de la situation entre l'Iraq et les Nations Unies avec, en toile de fond, les signes avant-coureurs d'une guerre imminente dans l'une des régions les plus sensibles et les plus stratégiques du monde, ce qui aurait un impact direct sur les éléments vitaux de l'économie mondiale et par conséquent sur la stabilité mondiale.
安全理事会是在最敏感
略区域之一即
的凶兆昏暗背景下今天就伊拉克和美利坚合众国之间的局势举行本次辩论的,
争
对
经济的重要生命线乃至全球稳定产生直接影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, depuis la fin de la guerre froide le monde se trouve face à la menace d'une guerre nucléaire.
因此,自从冷结束以来,世界第一次面临核
凶兆。
Porteuse d'espoirs et lourde de menaces dans le même temps, c'est une scène internationale toute en contrastes qu'est la nôtre depuis un an.
过去一年,在国际舞台上,我们既目睹了令人鼓舞发展,又看到了一些危险
凶兆,两者是鲜明
对照。
Et surtout, la crainte d'un vaste réarmement des groupes politiques au Liban, et les spéculations qui l'alimentent, font craindre le retour des jours les plus sombres de l'histoire du Liban.
最重要是,各种担心和猜测助长了黎巴嫩
政治团体广泛
重新武装进
,这带来了黎巴嫩重回最黑暗时期
凶兆。
Le bébé identifié par la famille comme étant sorcier est considéré comme une malédiction et la source de tous les anathèmes et de toutes les imprécations passées, présentes et futures, réelles ou supposées au sein de la famille.
那些被家人认定为会巫术婴儿被视作凶兆以及家中过往、现在和将来
、真实
或推测
一切诅咒和天谴之根源。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité débat de la situation entre l'Iraq et les Nations Unies avec, en toile de fond, les signes avant-coureurs d'une guerre imminente dans l'une des régions les plus sensibles et les plus stratégiques du monde, ce qui aurait un impact direct sur les éléments vitaux de l'économie mondiale et par conséquent sur la stabilité mondiale.
安全理事会是在世界最略区域之一即将开
凶兆昏暗背景下今天就伊拉克和美利坚合众国之间
局势举行本次辩论
,
将对世界经济
重要生命线乃至全球稳定产生直接影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, depuis la fin de la guerre froide le monde se trouve face à la menace d'une guerre nucléaire.
因此,自从冷战结束以来,世界第一次面临核战争的凶兆。
Porteuse d'espoirs et lourde de menaces dans le même temps, c'est une scène internationale toute en contrastes qu'est la nôtre depuis un an.
过去一年,在国际舞台上,我们既目睹了令人鼓舞的发展,又看到了一些危险的凶兆,两者是鲜明的对照。
Et surtout, la crainte d'un vaste réarmement des groupes politiques au Liban, et les spéculations qui l'alimentent, font craindre le retour des jours les plus sombres de l'histoire du Liban.
最重要的是,各种担心猜测助长了黎巴嫩的政治团体广泛的重新武装进
,这带来了黎巴嫩重回最黑暗时期的凶兆。
Le bébé identifié par la famille comme étant sorcier est considéré comme une malédiction et la source de tous les anathèmes et de toutes les imprécations passées, présentes et futures, réelles ou supposées au sein de la famille.
那些被家人认定为会巫术的婴儿被视作凶兆以及家中过往、现在将来的、真实的或推测的一切诅咒
天谴之根源。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité débat de la situation entre l'Iraq et les Nations Unies avec, en toile de fond, les signes avant-coureurs d'une guerre imminente dans l'une des régions les plus sensibles et les plus stratégiques du monde, ce qui aurait un impact direct sur les éléments vitaux de l'économie mondiale et par conséquent sur la stabilité mondiale.
安全理事会是在世界最敏感战略区域之一即将开战的凶兆昏暗背景下今天就伊美利坚合众国之间的局势举行本次辩论的,战争将对世界经济的重要生命线乃至全球稳定产生直接影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, depuis la fin de la guerre froide le monde se trouve face à la menace d'une guerre nucléaire.
因此,自从冷战结束以来,世界第一次面临核战争的凶兆。
Porteuse d'espoirs et lourde de menaces dans le même temps, c'est une scène internationale toute en contrastes qu'est la nôtre depuis un an.
过去一年,在国际舞台上,我们既目人鼓舞的发展,又看到
一些危险的凶兆,两者是鲜明的对照。
Et surtout, la crainte d'un vaste réarmement des groupes politiques au Liban, et les spéculations qui l'alimentent, font craindre le retour des jours les plus sombres de l'histoire du Liban.
最重要的是,各种担心和猜测助长黎巴嫩的政治团体广泛的重新武装进
,这带来
黎巴嫩重回最黑暗时期的凶兆。
Le bébé identifié par la famille comme étant sorcier est considéré comme une malédiction et la source de tous les anathèmes et de toutes les imprécations passées, présentes et futures, réelles ou supposées au sein de la famille.
那些被家人认定为会巫术的婴儿被视作凶兆以及家中过往、现在和将来的、真实的或推测的一和天谴之根源。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité débat de la situation entre l'Iraq et les Nations Unies avec, en toile de fond, les signes avant-coureurs d'une guerre imminente dans l'une des régions les plus sensibles et les plus stratégiques du monde, ce qui aurait un impact direct sur les éléments vitaux de l'économie mondiale et par conséquent sur la stabilité mondiale.
安全理事会是在世界最敏感战略区域之一即将开战的凶兆昏暗背景下今天就伊拉克和美利坚合众国之间的局势举行本次辩论的,战争将对世界经济的重要生命线乃至全球稳定产生直接影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, depuis la fin de la guerre froide le monde se trouve face à la menace d'une guerre nucléaire.
因此,自从冷战结束以来,世界第一次面临核战争的凶兆。
Porteuse d'espoirs et lourde de menaces dans le même temps, c'est une scène internationale toute en contrastes qu'est la nôtre depuis un an.
过去一年,在国际舞台上,我们既目睹了令鼓舞的发展,又看到了一些危险的凶兆,两者是鲜明的对照。
Et surtout, la crainte d'un vaste réarmement des groupes politiques au Liban, et les spéculations qui l'alimentent, font craindre le retour des jours les plus sombres de l'histoire du Liban.
最重要的是,各种担心助长了黎巴嫩的政治团体广泛的重新武装进
,这带来了黎巴嫩重回最黑暗时期的凶兆。
Le bébé identifié par la famille comme étant sorcier est considéré comme une malédiction et la source de tous les anathèmes et de toutes les imprécations passées, présentes et futures, réelles ou supposées au sein de la famille.
那些认定为会巫术的婴儿
视作凶兆以及
中过往、现在
将来的、真实的或推
的一切诅咒
天谴之根源。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité débat de la situation entre l'Iraq et les Nations Unies avec, en toile de fond, les signes avant-coureurs d'une guerre imminente dans l'une des régions les plus sensibles et les plus stratégiques du monde, ce qui aurait un impact direct sur les éléments vitaux de l'économie mondiale et par conséquent sur la stabilité mondiale.
安全理事会是在世界最敏感战略区域之一即将开战的凶兆昏暗背景下今天就伊拉克美利坚合众国之间的局势举行本次辩论的,战争将对世界经济的重要生命线乃至全球稳定产生直接影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, depuis la fin de la guerre froide le monde se trouve face à la menace d'une guerre nucléaire.
因此,自从冷战结束以来,世界第一次面临核战争的凶兆。
Porteuse d'espoirs et lourde de menaces dans le même temps, c'est une scène internationale toute en contrastes qu'est la nôtre depuis un an.
过去一年,在国上,我们既目睹了令人鼓
的发展,又看到了一些危险的凶兆,两者是鲜明的对照。
Et surtout, la crainte d'un vaste réarmement des groupes politiques au Liban, et les spéculations qui l'alimentent, font craindre le retour des jours les plus sombres de l'histoire du Liban.
最重要的是,各种担心和猜测助长了黎巴嫩的政治团体广泛的重新武装进,这带来了黎巴嫩重回最黑暗时期的凶兆。
Le bébé identifié par la famille comme étant sorcier est considéré comme une malédiction et la source de tous les anathèmes et de toutes les imprécations passées, présentes et futures, réelles ou supposées au sein de la famille.
那些被家人认定为会巫术的婴儿被视作凶兆以及家中过往、现在和将来的、真实的或推测的一切诅咒和天谴之根。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité débat de la situation entre l'Iraq et les Nations Unies avec, en toile de fond, les signes avant-coureurs d'une guerre imminente dans l'une des régions les plus sensibles et les plus stratégiques du monde, ce qui aurait un impact direct sur les éléments vitaux de l'économie mondiale et par conséquent sur la stabilité mondiale.
理事会是在世界最敏感战略区域之一即将开战的凶兆昏暗背景下今天就伊拉克和美利坚合众国之间的局势举行本次辩论的,战争将对世界经济的重要生命线乃至
球稳定产生直接影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, depuis la fin de la guerre froide le monde se trouve face à la menace d'une guerre nucléaire.
因此,自从冷战结束以来,世界第一次面临核战争的凶兆。
Porteuse d'espoirs et lourde de menaces dans le même temps, c'est une scène internationale toute en contrastes qu'est la nôtre depuis un an.
过去一年,在国际舞台上,我们既目睹了令人鼓舞的发展,又看到了一些危险的凶兆,两者是鲜明的对照。
Et surtout, la crainte d'un vaste réarmement des groupes politiques au Liban, et les spéculations qui l'alimentent, font craindre le retour des jours les plus sombres de l'histoire du Liban.
最重要的是,各种担心和猜测助长了黎巴嫩的政治团体广泛的重新武,
来了黎巴嫩重回最黑暗时期的凶兆。
Le bébé identifié par la famille comme étant sorcier est considéré comme une malédiction et la source de tous les anathèmes et de toutes les imprécations passées, présentes et futures, réelles ou supposées au sein de la famille.
那些被家人认定为会巫术的婴儿被视作凶兆以及家中过往、现在和将来的、真实的或推测的一切诅咒和天谴之根源。
Aujourd'hui, le Conseil de sécurité débat de la situation entre l'Iraq et les Nations Unies avec, en toile de fond, les signes avant-coureurs d'une guerre imminente dans l'une des régions les plus sensibles et les plus stratégiques du monde, ce qui aurait un impact direct sur les éléments vitaux de l'économie mondiale et par conséquent sur la stabilité mondiale.
安全理事会是在世界最敏感战略区域之一即将开战的凶兆昏暗背景下今天就伊拉克和美利坚合众国之间的局势举行本次辩论的,战争将对世界经济的重要生命线乃至全球稳定产生直接影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。