Il repère l'alignement.
他在标。
Il repère l'alignement.
他在标。
Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.
约650万人,包括农村的400万人,生活状况在标以下。
Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.
但是,我国60%的人口生活在贫穷以下,同时有37%的人生活在极端贫困状态中。
La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).
贫困状况仍然存在,这一点从生活在贫困下的人口的高百分比(大约30%)
以看出。
Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.
正如各位成员以看到的那样,第一委员会利用会议资源的因素一直低于80%的标
。
L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.
私营部门的工资差距仍然是个问题,必须制定来衡量进
情况。
Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.
一旦有了这类本措施,工业和公司规模确定
便是
的。
Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.
欧洲联盟还注意到,金的业绩超过了
,它在发
中国家的投资增长了55%。
Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.
我们试图将定为用于界定措施
的参数和界限,但国际上的协商意见甚少。
Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.
由于这一水平有比
高5%至10%,因此有
产生偏高的资金估计。
Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.
请求还指出,虽说地雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为过分地夸大了这项挑战性工作的幅度,但这却是莫桑比克据以开工作的
。
Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.
如果提出有关数字,则管理阶层就拥有切实的
,据此监测是否已实现效益,并确定现实
行的项目指标。
Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.
关于人力资源管理,填补一个空缺员额平均需要257天,与作为的前一个两年期的334天相比,有改进。
En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.
通过与政府、非政府组织和社区的合作,将确定,并建立针对不同项目阶段的监测机制。
Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.
在技术普遍发的时期里,确定
问题作为评估比较业绩、战略和战术的方法比以往任何时候都更加重要。
La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.
便利化措施的监测和确定帮助发
中国家衡量其在与贸易有关的监管和检查的速度和
靠性方面的业绩。
Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.
为了确定和评估
比较业绩,使我们
够通过确定因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。
Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.
考虑到监测和确定电子化欧洲的数据需要,
备加入的国家同意使用欧盟15国所选定的同一份指标清单。
Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.
然后就是纠正部分,旨在制定一个《过度赤字程序》,如果某个缔约国的预算赤字将要超过规定的占国内生产总值3%的时。
L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.
在一些发达国家,大麻滥用仍稳定在相对高的流行率水平,但在发中国家,大麻滥用有所增加,多数是在较低
的
础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il repère l'alignement.
他在标准线。
Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.
约650万人,包括农村的400万人,生活状况在标准线以下。
Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.
但是,国60%的人口生活在贫穷基准线以下,同时有37%的人生活在极端贫困状态中。
La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).
贫困状况仍然存在,这一点从生活在贫困基准线下的人口的高百分比(大约30%)可以。
Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.
如各位成员可以
到的那样,第一委员会利用会议资源的因素一直低于80%的标准线。
L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.
私营部门的工资差距仍然是个问题,必须制定基准线来衡量进情况。
Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.
一旦有这类基本措施,工业和公司规模确定基准线便是可能的。
Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.
欧洲联盟还注意到,基金的业绩超过基准线,它在发
中国家的投资增长
55%。
Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.
试图将基准定为用于界定措施基准线的参数和界限,但国际上的协商意见甚少。
Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.
由于这一水平有可能比基准线高5%至10%,因此有可能产生偏高的资金估计。
Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.
请求还指,虽说地雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为过分地夸大
这项挑战性工作的幅度,但这却是莫桑比克据以
开工作的基准线。
Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.
如果能提有关数字,则管理阶层就拥有切实的基准线,据此监测是否已实现效益,并确定现实可行的项目指标。
Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.
关于人力资源管理,填补一个空缺员额平均需要257天,与作为基准线的前一个两年期的334天相比,有改进。
En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.
通过与政府、非政府组织和社区的合作,将确定基准线,并建立针对不同项目阶段的监测机制。
Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.
在技术普遍发的时期里,确定基准线问题作为评估比较业绩、战略和战术的方法比以往任何时候都更加重要。
La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.
便利化措施的监测和确定基准线可帮助发中国家衡量其在与贸易有关的监管和检查的速度和可靠性方面的业绩。
Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.
为确定基准线和评估可比较业绩,使
能够通过确定因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。
Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.
考虑到监测和确定电子化欧洲基准线的数据需要,准备加入的国家同意使用欧盟15国所选定的同一份指标清单。
Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.
然后就是纠部分,旨在制定一个《过度赤字程序》,如果某个缔约国的预算赤字将要超过规定的占国内生产总值3%的基准线时。
L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.
在一些发达国家,大麻滥用仍稳定在相对高的流行率水平,但在发中国家,大麻滥用有所增加,多数是在较低基准线的基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指
。
Il repère l'alignement.
他在标线。
Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.
约650万人,包括农村的400万人,生活状况在标线以下。
Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.
但是,我国60%的人口生活在贫线以下,同时有37%的人生活在极端贫困状态中。
La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).
贫困状况仍然存在,这一点从生活在贫困线下的人口的高百分比(大约30%)
以看出。
Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.
正如各位成员以看到的那样,第一委员会利用会议资源的因素一直低于80%的标
线。
L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.
私营部门的工资差距仍然是个问题,必须制定线来衡量进
情况。
Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.
一旦有了这类本措施,工业和公司规模确定
线便是
的。
Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.
欧洲联盟还注意到,金的业绩超过了
线,它在发
中国家的投资增长了55%。
Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.
我们试图将定为用于界定措施
线的参数和界限,但国际上的协商意见甚少。
Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.
由于这一水平有比
线高5%至10%,因此有
生偏高的资金估计。
Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.
请求还指出,虽说地雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为过分地夸大了这项挑战性工作的幅度,但这却是莫桑比克据以开工作的
线。
Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.
如果提出有关数字,则管理阶层就拥有切实的
线,据此监测是否已实现效益,并确定现实
行的项目指标。
Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.
关于人力资源管理,填补一个空缺员额平均需要257天,与作为线的前一个两年期的334天相比,有改进。
En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.
通过与政府、非政府组织和社区的合作,将确定线,并建立针对不同项目阶段的监测机制。
Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.
在技术普遍发的时期里,确定
线问题作为评估比较业绩、战略和战术的方法比以往任何时候都更加重要。
La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.
便利化措施的监测和确定线
帮助发
中国家衡量其在与贸易有关的监管和检查的速度和
靠性方面的业绩。
Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.
为了确定线和评估
比较业绩,使我们
够通过确定因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。
Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.
考虑到监测和确定电子化欧洲线的数据需要,
备加入的国家同意使用欧盟15国所选定的同一份指标清单。
Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.
然后就是纠正部分,旨在制定一个《过度赤字程序》,如果某个缔约国的预算赤字将要超过规定的占国内生总值3%的
线时。
L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.
在一些发达国家,大麻滥用仍稳定在相对高的流行率水平,但在发中国家,大麻滥用有所增加,多数是在较低
线的
础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il repère l'alignement.
他在标准线。
Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.
约650万人,包括农村400万人,生活状况在标准线以下。
Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.
但是,60%
人口生活在贫穷基准线以下,同时有37%
人生活在极端贫困状态中。
La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).
贫困状况仍然存在,这一点从生活在贫困基准线下人口
高百分比(大约30%)可以看出。
Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.
正如各位成员可以看到那样,第一委员会利用会议资源
因素一直低于80%
标准线。
L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.
私营部门工资差距仍然是个问题,必须制定基准线来衡量进
情况。
Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.
一旦有了这类基本措施,工业和公司规模确定基准线便是可能。
Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.
欧洲联盟还注意到,基金业绩超过了基准线,它在发
中
家
投资增长了55%。
Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.
们试图将基准定为用于界定措施基准线
参数和界限,但
际上
协商意见甚少。
Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.
由于这一水平有可能比基准线高5%至10%,因此有可能产生偏高资金
。
Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.
求还指出,虽说地雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为过分地夸大了这项挑战性工作
幅度,但这却是莫桑比克据以
开工作
基准线。
Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.
如果能提出有关数字,则管理阶层就拥有切实基准线,据此监测是否已实现效益,并确定现实可行
项目指标。
Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.
关于人力资源管理,填补一个空缺员额平均需要257天,与作为基准线前一个两年期
334天相比,有改进。
En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.
通过与政府、非政府组织和社区合作,将确定基准线,并建立针对不同项目阶段
监测机制。
Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.
在技术普遍发时期里,确定基准线问题作为评
比较业绩、战略和战术
方法比以往任何时候都更加重要。
La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.
便利化措施监测和确定基准线可帮助发
中
家衡量其在与贸易有关
监管和检查
速度和可靠性方面
业绩。
Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.
为了确定基准线和评可比较业绩,使
们能够通过确定因果关系而掌握最佳方法,同样需要统
。
Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.
考虑到监测和确定电子化欧洲基准线数据需要,准备加入
家同意使用欧盟15
所选定
同一份指标清单。
Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.
然后就是纠正部分,旨在制定一个《过度赤字程序》,如果某个缔约预算赤字将要超过规定
占
内生产总值3%
基准线时。
L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.
在一些发达家,大麻滥用仍稳定在相对高
流行率水平,但在发
中
家,大麻滥用有所增加,多数是在较低基准线
基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il repère l'alignement.
他标准线。
Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.
约650万人,包括农村的400万人,生活状况标准线以下。
Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.
但是,我国60%的人口生活贫穷基准线以下,同时有37%的人生活
贫困状态中。
La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).
贫困状况仍然存,这一点从生活
贫困基准线下的人口的高百分比(大约30%)
以看出。
Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.
正如各位成员以看到的那样,第一委员会利用会议资源的因素一直低于80%的标准线。
L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.
私营部门的工资差距仍然是个问题,必须制定基准线来衡量进情况。
Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.
一旦有了这类基本措施,工业和公司规模确定基准线便是能的。
Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.
欧洲联盟还注意到,基金的业绩超过了基准线,它发
中国家的投资增长了55%。
Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.
我们试图将基准定为用于界定措施基准线的参数和界限,但国际上的协商意见甚少。
Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.
由于这一水有
能比基准线高5%至10%,因此有
能产生偏高的资金估计。
Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.
请求还指出,虽说地雷影响调查存着重大缺陷,而且尽管调查甚为过分地夸大了这项挑战性工作的幅度,但这却是莫桑比克据以
开工作的基准线。
Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.
如果能提出有关数字,则管理阶层就拥有切实的基准线,据此监测是否已实现效益,并确定现实行的项目指标。
Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.
关于人力资源管理,填补一个空缺员额均需要257天,与作为基准线的前一个两年期的334天相比,有改进。
En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.
通过与政府、非政府组织和社区的合作,将确定基准线,并建立针对不同项目阶段的监测机制。
Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.
技术普遍发
的时期里,确定基准线问题作为评估比较业绩、战略和战术的方法比以往任何时候都更加重要。
La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.
便利化措施的监测和确定基准线帮助发
中国家衡量其
与贸易有关的监管和检查的速度和
靠性方面的业绩。
Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.
为了确定基准线和评估比较业绩,使我们能够通过确定因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。
Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.
考虑到监测和确定电子化欧洲基准线的数据需要,准备加入的国家同意使用欧盟15国所选定的同一份指标清单。
Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.
然后就是纠正部分,旨制定一个《过度赤字程序》,如果某个缔约国的预算赤字将要超过规定的占国内生产总值3%的基准线时。
L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.
一些发达国家,大麻滥用仍稳定
相对高的流行率水
,但
发
中国家,大麻滥用有所增加,多数是
较低基准线的基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il repère l'alignement.
他在标准线。
Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.
约650万人,包括农村的400万人,生活状况在标准线以下。
Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.
但是,我国60%的人口生活在贫穷基准线以下,同时有37%的人生活在极端贫困状态中。
La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).
贫困状况仍然存在,一点从生活在贫困基准线下的人口的高百分比(大约30%)可以看出。
Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.
正如各位成员可以看到的那样,第一委员会利用会议资源的因素一直低于80%的标准线。
L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.
私营部门的工资差距仍然是个问题,必须制定基准线来衡量进情况。
Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.
一旦有了类基本措施,工业和公司规模确定基准线便是可能的。
Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.
欧洲联盟还注意到,基金的业绩超过了基准线,它在发中国家的投资增长了55%。
Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.
我们试图将基准定为用于界定措施基准线的参数和界限,但国际上的协商意见甚少。
Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.
由于一水平有可能比基准线高5%至10%,因此有可能产生偏高的资金估计。
Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.
请求还指出,虽说地雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为过分地夸大了战性工作的幅度,但
却是莫桑比克据以
开工作的基准线。
Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.
如果能提出有关数字,则管理阶层就拥有切实的基准线,据此监测是否已实现效益,并确定现实可行的目指标。
Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.
关于人力资源管理,填补一个空缺员额平均需要257天,与作为基准线的前一个两年期的334天相比,有改进。
En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.
通过与政府、非政府组织和社区的合作,将确定基准线,并建立针对不同目阶段的监测机制。
Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.
在技术普遍发的时期里,确定基准线问题作为评估比较业绩、战略和战术的方法比以往任何时候都更加重要。
La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.
便利化措施的监测和确定基准线可帮助发中国家衡量其在与贸易有关的监管和检查的速度和可靠性方面的业绩。
Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.
为了确定基准线和评估可比较业绩,使我们能够通过确定因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。
Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.
考虑到监测和确定电子化欧洲基准线的数据需要,准备加入的国家同意使用欧盟15国所选定的同一份指标清单。
Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.
然后就是纠正部分,旨在制定一个《过度赤字程序》,如果某个缔约国的预算赤字将要超过规定的占国内生产总值3%的基准线时。
L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.
在一些发达国家,大麻滥用仍稳定在相对高的流行率水平,但在发中国家,大麻滥用有所增加,多数是在较低基准线的基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il repère l'alignement.
他在标准线。
Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.
约650万,包括农村
400万
,
活状况在标准线以下。
Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.
但是,我国60%活在贫穷基准线以下,同时有37%
活在极端贫困状态中。
La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).
贫困状况仍然存在,这一点从活在贫困基准线下
高百分比(大约30%)可以看出。
Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.
正如各位成员可以看到那样,第一委员会利用会议
源
因素一直低于80%
标准线。
L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.
私营部门工
差距仍然是个问题,必须制定基准线来衡量进
情况。
Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.
一旦有了这类基本措施,工业和公司规模确定基准线便是可能。
Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.
欧洲联盟还注意到,基业绩超过了基准线,它在发
中国家
投
增长了55%。
Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.
我们试图将基准定为用于界定措施基准线参数和界限,但国际上
协商意见甚少。
Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.
由于这一水平有可能比基准线高5%至10%,因此有可能产偏高
估计。
Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.
请求还指出,虽说地雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为过分地夸大了这项挑战性工作幅度,但这却是莫桑比克据以
开工作
基准线。
Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.
如果能提出有关数字,则管理阶层就拥有切实基准线,据此监测是否已实现效益,并确定现实可行
项目指标。
Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.
关于力
源管理,填补一个空缺员额平均需要257天,与作为基准线
前一个两年期
334天相比,有改进。
En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.
通过与政府、非政府组织和社区合作,将确定基准线,并建立针对不同项目阶段
监测机制。
Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.
在技术普遍发时期里,确定基准线问题作为评估比较业绩、战略和战术
方法比以往任何时候都更加重要。
La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.
便利化措施监测和确定基准线可帮助发
中国家衡量其在与贸易有关
监管和检查
速度和可靠性方面
业绩。
Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.
为了确定基准线和评估可比较业绩,使我们能够通过确定因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。
Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.
考虑到监测和确定电子化欧洲基准线数据需要,准备加入
国家同意使用欧盟15国所选定
同一份指标清单。
Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.
然后就是纠正部分,旨在制定一个《过度赤字程序》,如果某个缔约国预算赤字将要超过规定
占国内
产总值3%
基准线时。
L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.
在一些发达国家,大麻滥用仍稳定在相对高流行率水平,但在发
中国家,大麻滥用有所增加,多数是在较低基准线
基础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动
成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il repère l'alignement.
他在标准线。
Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.
约650万人,包括农村400万人,生活状况在标准线以下。
Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.
但是,我国60%人口生活在贫穷
准线以下,同时有37%
人生活在极端贫困状态中。
La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).
贫困状况仍然存在,这一点从生活在贫困准线下
人口
高百分比(大约30%)可以看出。
Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.
正如各位成员可以看到那样,第一委员会利用会
因素一直低于80%
标准线。
L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.
私营部门工
差距仍然是个问题,必须制定
准线来衡量进
情况。
Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.
一旦有了这类本措施,工业和公司规模确定
准线便是可能
。
Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.
欧洲联盟还注意到,业绩超过了
准线,它在发
中国家
投
增长了55%。
Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.
我们试图将准定为用于界定措施
准线
参数和界限,但国际上
协商意见甚少。
Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.
由于这一水平有可能比准线高5%至10%,因此有可能产生偏高
估计。
Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.
请求还指出,虽说地雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为过分地夸大了这项挑战性工作幅度,但这却是莫桑比克据以
开工作
准线。
Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.
如果能提出有关数字,则管理阶层就拥有切实准线,据此监测是否已实现效益,并确定现实可行
项目指标。
Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.
关于人力管理,填补一个空缺员额平均需要257天,与作为
准线
前一个两年期
334天相比,有改进。
En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.
通过与政府、非政府组织和社区合作,将确定
准线,并建立针对不同项目阶段
监测机制。
Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.
在技术普遍发时期里,确定
准线问题作为评估比较业绩、战略和战术
方法比以往任何时候都更加重要。
La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.
便利化措施监测和确定
准线可帮助发
中国家衡量其在与贸易有关
监管和检查
速度和可靠性方面
业绩。
Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.
为了确定准线和评估可比较业绩,使我们能够通过确定因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。
Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.
考虑到监测和确定电子化欧洲准线
数据需要,准备加入
国家同意使用欧盟15国所选定
同一份指标清单。
Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.
然后就是纠正部分,旨在制定一个《过度赤字程序》,如果某个缔约国预算赤字将要超过规定
占国内生产总值3%
准线时。
L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.
在一些发达国家,大麻滥用仍稳定在相对高流行率水平,但在发
中国家,大麻滥用有所增加,多数是在较低
准线
础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il repère l'alignement.
他在标准线。
Quelque 6 500 000 personnes, dont 4 000 000 dans les zones rurales, vivaient encore dans des conditions inférieures aux normes.
约650万人,包括农村400万人,生活状况在标准线以下。
Pourtant, 60 % de la population vit sous le seuil de pauvreté et 37 % est touchée par l'extrême pauvreté.
但是,我国60%人口生活在贫穷
准线以下,同时有37%
人生活在极端贫困状态中。
La pauvreté existe toujours, comme en témoigne le pourcentage élevé de personnes vivant en dessous du seuil de la pauvreté (environ 30 %).
贫困状况仍然存在,这一点从生活在贫困准线下
人口
高百分比(大约30%)可以看出。
Comme les membres peuvent le voir, l'utilisation par la Première Commission des ressources de conférence est inférieure au repère fixé à 80 %.
正如各位成员可以看到那样,第一委员会利用会
因素一直低于80%
标准线。
L'écart de salaire dans le secteur privé continue de poser des problèmes, et il faut créer une base de référence pour mesurer les progrès.
私营部门工
差距仍然是个问题,必须制定
准线来衡量进
情况。
Une fois que l'on dispose de ces données fondamentales, il est possible de fixer des valeurs de référence par branche industrielle et par taille d'entreprise.
一旦有了这类本措施,工业和公司规模确定
准线便是可能
。
Elle constate aussi que la Caisse fait mieux que l'indice de référence et que ses placements dans les pays en développement ont augmenté de 55 %.
欧洲联盟还注意到,业绩超过了
准线,它在发
中国家
投
增长了55%。
Les points de vue divergent à l'échelle internationale lorsque l'on tente de définir les repères en tant que paramètres et seuils utilisés comme niveaux de référence.
我们试图将准定为用于界定措施
准线
参数和界限,但国际上
协商意见甚少。
Etant donné que ce niveau sera vraisemblablement supérieur de 5 à 10 % au niveau de référence, il aboutira à un montant estimatif de fonds plus élevé.
由于这一水平有可能比准线高5%至10%,因此有可能产生偏高
估计。
Il indique en outre que l'enquête péchait par des défauts majeurs et surestimait largement l'ampleur du problème, mais que c'est sur cette base qu'il devait travailler.
请求还指出,虽说地雷影响调查存在着重大缺陷,而且尽管调查甚为过分地夸大了这项挑战性工作幅度,但这却是莫桑比克据以
开工作
准线。
Une mesure quantitative des avantages escomptés aurait permis aux responsables de disposer d'une base solide pour contrôler les progrès réalisés et planifier l'exécution du projet de façon réaliste.
如果能提出有关数字,则管理阶层就拥有切实准线,据此监测是否已实现效益,并确定现实可行
项目指标。
Pour ce qui est de la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours à la fin de l'exercice précédent.
关于人力管理,填补一个空缺员额平均需要257天,与作为
准线
前一个两年期
334天相比,有改进。
En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet.
通过与政府、非政府组织和社区合作,将确定
准线,并建立针对不同项目阶段
监测机制。
Alors que l'évolution technologique prend de vastes proportions, la fixation de valeurs de référence, qui servent à évaluer par comparaison les résultats, les stratégies et les tactiques, prend plus que jamais de l'importance.
在技术普遍发时期里,确定
准线问题作为评估比较业绩、战略和战术
方法比以往任何时候都更加重要。
La surveillance et l'étalonnage des mesures de facilitation peut aider des pays en développement à apprécier leurs performances en termes de rapidité et de fiabilité des contrôles et inspections liés au commerce.
便利化措施监测和确定
准线可帮助发
中国家衡量其在与贸易有关
监管和检查
速度和可靠性方面
业绩。
Il faut également disposer de données quantitatives pour fixer des valeurs de référence et évaluer comparativement les résultats et, ainsi, savoir ce qui produit les meilleurs résultats en élucidant les liens de causalité.
为了确定准线和评估可比较业绩,使我们能够通过确定因果关系而掌握最佳方法,同样需要统计。
Face à la nécessité de disposer de données pour contrôler et fixer des valeurs de référence à «l'Europe informatique», les pays candidats à l'Union sont convenus d'utiliser la même liste d'indicateurs que ceux qu'avaient choisis les Quinze.
考虑到监测和确定电子化欧洲准线
数据需要,准备加入
国家同意使用欧盟15国所选定
同一份指标清单。
Ensuite, un volet correctif vise à mettre en œuvre une « procédure de déficit excessif » si le déficit budgétaire d'un Etat membre vient à dépasser un seuil de référence fixé à 3 % du produit intérieur brut.
然后就是纠正部分,旨在制定一个《过度赤字程序》,如果某个缔约国预算赤字将要超过规定
占国内生产总值3%
准线时。
L'abus de cannabis est demeuré stable avec une prévalence relativement forte dans quelques pays développés, mais il a progressé — principalement à partir d'un niveau de référence plus bas — dans les pays en développement.
在一些发达国家,大麻滥用仍稳定在相对高流行率水平,但在发
中国家,大麻滥用有所增加,多数是在较低
准线
础上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。