法语助手
  • 关闭
qīkǔ
triste et misérable ;
tourmenté(e)
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Mais elle traduit aussi le désarroi des populations de pays où la misère se complique des ravages des guerres à répétition et de l'intolérance politique.

但它也显示了众在战祸频仍和政治不宽容凄苦的国家的失望惶恐。

Nous ne ménagerons aucun effort pour délivrer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant qui touche actuellement plus d'un milliard de personnes.

我们将不遗余力地帮助我们10亿多男女老少同胞摆脱目前凄苦可怜和毫无尊严的极端贫穷状况。

Dans la Déclaration du Millénaire, les chefs d'État et de gouvernement se sont exprimés ainsi: «Nous ne ménagerons aucun effort pour délivrer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant qui touche actuellement plus d'un milliard de personnes».

联合国会员国各国首和政府首脑在《千年宣言》中誓愿“将不遗余力地帮助我们十亿多男女老少同胞摆脱目前凄苦可怜和毫无尊严的极端贫穷状况”并表示“决心使人实现发展权,并使全人类免于匮乏。”

Les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire traduisent la ferme volonté des responsables politiques du monde de délivrer leurs « semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant », de « faire du droit au développement une réalité pour tous » et de « mettre l'humanité entière à l'abri du besoin ».

《千年宣言》提出的发展目标表明,全世界的政治领导人决心“帮助男女老少同胞摆脱目前凄苦可怜和毫无尊严的极端贫穷状况”,“使人实现发展权”,并“使全人类免于匮乏”。

Dans la Déclaration de Copenhague, l'élimination de la pauvreté est définie comme « un impératif éthique, social, politique et économique pour l'humanité ». La Déclaration du Millénaire souligne la nécessité de « libérer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant », et le Document final du Sommet mondial souligne que « les êtres humains ont le droit de vivre libres et dans la dignité, à l'abri de la pauvreté et du désespoir ».

《哥本哈根宣言》确认消除贫穷是“人类在道德、社会、政治和经济方面的义务” 千年宣言强调必须让“男女老少同胞摆脱凄苦可怜和毫无尊严的极端贫穷状况”, 世界首脑会议成果强调“人享有在自由、尊严中生活的权利,免受贫困和绝望折磨”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凄苦 的法语例句

用户正在搜索


télécontrôle, télécontrôlé, téléconversion, télécopie, télécopier, télécopieur, télécouplage, télécran, télécuriethérapie, télédensité,

相似单词


凄楚, 凄怆, 凄风苦雨, 凄寒, 凄惶, 凄苦, 凄冷, 凄厉, 凄厉的叫声, 凄凉,
qīkǔ
triste et misérable ;
tourmenté(e)
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Mais elle traduit aussi le désarroi des populations de pays où la misère se complique des ravages des guerres à répétition et de l'intolérance politique.

但它也显示了民众在战祸频仍和政治不宽容加深民生凄苦的国家的失望惶恐。

Nous ne ménagerons aucun effort pour délivrer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant qui touche actuellement plus d'un milliard de personnes.

我们将不遗余力地帮助我们10亿多男女老少同胞摆脱目前凄苦可怜和毫无尊严的极端贫穷状况。

Dans la Déclaration du Millénaire, les chefs d'État et de gouvernement se sont exprimés ainsi: «Nous ne ménagerons aucun effort pour délivrer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant qui touche actuellement plus d'un milliard de personnes».

联合国会员国各国首和政府首脑在《千年宣言》中誓愿“将不遗余力地帮助我们十亿多男女老少同胞摆脱目前凄苦可怜和毫无尊严的极端贫穷状况”并表示“决心使每一个人实现发展权,并使人类免于匮乏。”

Les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire traduisent la ferme volonté des responsables politiques du monde de délivrer leurs « semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant », de « faire du droit au développement une réalité pour tous » et de « mettre l'humanité entière à l'abri du besoin ».

《千年宣言》提出的发展目标表界的政治领导人决心“帮助男女老少同胞摆脱目前凄苦可怜和毫无尊严的极端贫穷状况”,“使每一个人实现发展权”,并“使人类免于匮乏”。

Dans la Déclaration de Copenhague, l'élimination de la pauvreté est définie comme « un impératif éthique, social, politique et économique pour l'humanité ». La Déclaration du Millénaire souligne la nécessité de « libérer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant », et le Document final du Sommet mondial souligne que « les êtres humains ont le droit de vivre libres et dans la dignité, à l'abri de la pauvreté et du désespoir ».

《哥本哈根宣言》确认消除贫穷是“人类在道德、社会、政治和经济方面的义务” 千年宣言强调必须让“男女老少同胞摆脱凄苦可怜和毫无尊严的极端贫穷状况”, 界首脑会议成果强调“人民享有在自由、尊严中生活的权利,免受贫困和绝望折磨”。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凄苦 的法语例句

用户正在搜索


télé-enquêteur, téléenregistrement, téléenseignement, télé-enseignement, téléfax, téléférique, téléfilm, téléflux, Telefunken, téléga,

相似单词


凄楚, 凄怆, 凄风苦雨, 凄寒, 凄惶, 凄苦, 凄冷, 凄厉, 凄厉的叫声, 凄凉,
qīkǔ
triste et misérable ;
tourmenté(e)
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Mais elle traduit aussi le désarroi des populations de pays où la misère se complique des ravages des guerres à répétition et de l'intolérance politique.

但它也显示了民众频仍和政治不宽容加深民生凄苦的国家的失望惶恐。

Nous ne ménagerons aucun effort pour délivrer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant qui touche actuellement plus d'un milliard de personnes.

我们将不遗余力地帮助我们10亿多男女老少同胞摆脱目前凄苦可怜和毫无尊严的极端贫穷状况。

Dans la Déclaration du Millénaire, les chefs d'État et de gouvernement se sont exprimés ainsi: «Nous ne ménagerons aucun effort pour délivrer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant qui touche actuellement plus d'un milliard de personnes».

联合国会员国各国首和政府首脑《千年宣言》中誓愿“将不遗余力地帮助我们十亿多男女老少同胞摆脱目前凄苦可怜和毫无尊严的极端贫穷状况”并表示“决心使每一个实现发展权,并使免于匮乏。”

Les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire traduisent la ferme volonté des responsables politiques du monde de délivrer leurs « semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant », de « faire du droit au développement une réalité pour tous » et de « mettre l'humanité entière à l'abri du besoin ».

《千年宣言》提出的发展目标表明,世界的政治领导决心“帮助男女老少同胞摆脱目前凄苦可怜和毫无尊严的极端贫穷状况”,“使每一个实现发展权”,并“使免于匮乏”。

Dans la Déclaration de Copenhague, l'élimination de la pauvreté est définie comme « un impératif éthique, social, politique et économique pour l'humanité ». La Déclaration du Millénaire souligne la nécessité de « libérer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant », et le Document final du Sommet mondial souligne que « les êtres humains ont le droit de vivre libres et dans la dignité, à l'abri de la pauvreté et du désespoir ».

《哥本哈根宣言》确认消除贫穷是“道德、社会、政治和经济方面的义务” 千年宣言强调必须让“男女老少同胞摆脱凄苦可怜和毫无尊严的极端贫穷状况”, 世界首脑会议成果强调“民享有自由、尊严中生活的权利,免受贫困和绝望折磨”。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凄苦 的法语例句

用户正在搜索


télégraphiquement, télégraphiste, télégraphone, télègue, téléguidage, téléguidé, téléguider, téléimprimante, téléimprimeur, téléinformation,

相似单词


凄楚, 凄怆, 凄风苦雨, 凄寒, 凄惶, 凄苦, 凄冷, 凄厉, 凄厉的叫声, 凄凉,
qīkǔ
triste et misérable ;
tourmenté(e)
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Mais elle traduit aussi le désarroi des populations de pays où la misère se complique des ravages des guerres à répétition et de l'intolérance politique.

但它也显示了民众在战祸频仍不宽容加深民生凄苦的国家的失望惶恐。

Nous ne ménagerons aucun effort pour délivrer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant qui touche actuellement plus d'un milliard de personnes.

我们将不遗余力地帮助我们10亿多男女老少同胞摆脱目前凄苦可怜毫无尊严的极端贫穷状况。

Dans la Déclaration du Millénaire, les chefs d'État et de gouvernement se sont exprimés ainsi: «Nous ne ménagerons aucun effort pour délivrer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant qui touche actuellement plus d'un milliard de personnes».

联合国会员国各国府首脑在《千年宣言》中誓愿“将不遗余力地帮助我们十亿多男女老少同胞摆脱目前凄苦可怜毫无尊严的极端贫穷状况”并表示“决心使每一个人实现权,并使全人类免于匮乏。”

Les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire traduisent la ferme volonté des responsables politiques du monde de délivrer leurs « semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant », de « faire du droit au développement une réalité pour tous » et de « mettre l'humanité entière à l'abri du besoin ».

《千年宣言》提出的目标表明,全世界的领导人决心“帮助男女老少同胞摆脱目前凄苦可怜毫无尊严的极端贫穷状况”,“使每一个人实现权”,并“使全人类免于匮乏”。

Dans la Déclaration de Copenhague, l'élimination de la pauvreté est définie comme « un impératif éthique, social, politique et économique pour l'humanité ». La Déclaration du Millénaire souligne la nécessité de « libérer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant », et le Document final du Sommet mondial souligne que « les êtres humains ont le droit de vivre libres et dans la dignité, à l'abri de la pauvreté et du désespoir ».

《哥本哈根宣言》确认消除贫穷是“人类在道德、社会、经济方面的义务” 千年宣言强调必须让“男女老少同胞摆脱凄苦可怜毫无尊严的极端贫穷状况”, 世界首脑会议成果强调“人民享有在自由、尊严中生活的权利,免受贫困绝望折磨”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凄苦 的法语例句

用户正在搜索


télémanomètre, télémarché, télémark, télémarketing, télématique, télématisation, télématiser, télémécanicien, télémécanique, télémécanisme,

相似单词


凄楚, 凄怆, 凄风苦雨, 凄寒, 凄惶, 凄苦, 凄冷, 凄厉, 凄厉的叫声, 凄凉,
qīkǔ
triste et misérable ;
tourmenté(e)
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Mais elle traduit aussi le désarroi des populations de pays où la misère se complique des ravages des guerres à répétition et de l'intolérance politique.

但它也显示了民众在战祸频仍和政治不宽容加深民生凄苦失望惶恐。

Nous ne ménagerons aucun effort pour délivrer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant qui touche actuellement plus d'un milliard de personnes.

我们将不遗余力地帮助我们10亿多男女老少同胞摆脱目前凄苦可怜和毫无尊严极端贫穷状

Dans la Déclaration du Millénaire, les chefs d'État et de gouvernement se sont exprimés ainsi: «Nous ne ménagerons aucun effort pour délivrer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant qui touche actuellement plus d'un milliard de personnes».

联合会员首和政府首脑在《千年宣言》中誓愿“将不遗余力地帮助我们十亿多男女老少同胞摆脱目前凄苦可怜和毫无尊严极端贫穷状示“决心使每一个人实现发展权,使全人类免于匮乏。”

Les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire traduisent la ferme volonté des responsables politiques du monde de délivrer leurs « semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant », de « faire du droit au développement une réalité pour tous » et de « mettre l'humanité entière à l'abri du besoin ».

《千年宣言》提出发展目标明,全世界政治领导人决心“帮助男女老少同胞摆脱目前凄苦可怜和毫无尊严极端贫穷状”,“使每一个人实现发展权”,“使全人类免于匮乏”。

Dans la Déclaration de Copenhague, l'élimination de la pauvreté est définie comme « un impératif éthique, social, politique et économique pour l'humanité ». La Déclaration du Millénaire souligne la nécessité de « libérer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant », et le Document final du Sommet mondial souligne que « les êtres humains ont le droit de vivre libres et dans la dignité, à l'abri de la pauvreté et du désespoir ».

《哥本哈根宣言》确认消除贫穷是“人类在道德、社会、政治和经济方面义务” 千年宣言强调必须让“男女老少同胞摆脱凄苦可怜和毫无尊严极端贫穷状”, 世界首脑会议成果强调“人民享有在自由、尊严中生活权利,免受贫困和绝望折磨”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凄苦 的法语例句

用户正在搜索


télénomie, téléo-, téléobjectif, téléobservation, téléologie, téléologique, téléonomie, téléopérateur, téléopération, téléosaure,

相似单词


凄楚, 凄怆, 凄风苦雨, 凄寒, 凄惶, 凄苦, 凄冷, 凄厉, 凄厉的叫声, 凄凉,
qīkǔ
triste et misérable ;
tourmenté(e)
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Mais elle traduit aussi le désarroi des populations de pays où la misère se complique des ravages des guerres à répétition et de l'intolérance politique.

但它也显示了民众在战祸频仍和政治不宽民生凄苦的国家的失望惶恐。

Nous ne ménagerons aucun effort pour délivrer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant qui touche actuellement plus d'un milliard de personnes.

我们将不遗余力地帮助我们10亿多男女老少同胞摆脱目前凄苦可怜和毫无尊严的极端贫穷状况。

Dans la Déclaration du Millénaire, les chefs d'État et de gouvernement se sont exprimés ainsi: «Nous ne ménagerons aucun effort pour délivrer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant qui touche actuellement plus d'un milliard de personnes».

联合国会员国各国首和政府首脑在《千年宣言》中誓愿“将不遗余力地帮助我们十亿多男女老少同胞摆脱目前凄苦可怜和毫无尊严的极端贫穷状况”并表示“决心使每实现发展权,并使全类免于匮乏。”

Les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire traduisent la ferme volonté des responsables politiques du monde de délivrer leurs « semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant », de « faire du droit au développement une réalité pour tous » et de « mettre l'humanité entière à l'abri du besoin ».

《千年宣言》提出的发展目标表明,全世界的政治领导决心“帮助男女老少同胞摆脱目前凄苦可怜和毫无尊严的极端贫穷状况”,“使每实现发展权”,并“使全类免于匮乏”。

Dans la Déclaration de Copenhague, l'élimination de la pauvreté est définie comme « un impératif éthique, social, politique et économique pour l'humanité ». La Déclaration du Millénaire souligne la nécessité de « libérer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant », et le Document final du Sommet mondial souligne que « les êtres humains ont le droit de vivre libres et dans la dignité, à l'abri de la pauvreté et du désespoir ».

《哥本哈根宣言》确认消除贫穷是“类在道德、社会、政治和经济方面的义务” 千年宣言强调必须让“男女老少同胞摆脱凄苦可怜和毫无尊严的极端贫穷状况”, 世界首脑会议成果强调“民享有在自由、尊严中生活的权利,免受贫困和绝望折磨”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凄苦 的法语例句

用户正在搜索


Télesphore, télesthésie, télésuite, télésupervision, télésurveillance, télésurveillé, télésymbiont, télésystème, télétachymètre, Télétel,

相似单词


凄楚, 凄怆, 凄风苦雨, 凄寒, 凄惶, 凄苦, 凄冷, 凄厉, 凄厉的叫声, 凄凉,
qīkǔ
triste et misérable ;
tourmenté(e)
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Mais elle traduit aussi le désarroi des populations de pays où la misère se complique des ravages des guerres à répétition et de l'intolérance politique.

但它也显示了民众在战祸频仍政治不宽容加深民生凄苦家的失望惶恐。

Nous ne ménagerons aucun effort pour délivrer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant qui touche actuellement plus d'un milliard de personnes.

我们将不遗余力地帮助我们10亿多男女老少同胞摆脱目前凄苦可怜毫无尊严的极端贫穷状况。

Dans la Déclaration du Millénaire, les chefs d'État et de gouvernement se sont exprimés ainsi: «Nous ne ménagerons aucun effort pour délivrer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant qui touche actuellement plus d'un milliard de personnes».

联合会员政府脑在《千年宣言》中誓愿“将不遗余力地帮助我们十亿多男女老少同胞摆脱目前凄苦可怜毫无尊严的极端贫穷状况”并表示“决心使每一个人实现发展权,并使全人类免于匮乏。”

Les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire traduisent la ferme volonté des responsables politiques du monde de délivrer leurs « semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant », de « faire du droit au développement une réalité pour tous » et de « mettre l'humanité entière à l'abri du besoin ».

《千年宣言》提出的发展目标表明,全世界的政治领导人决心“帮助男女老少同胞摆脱目前凄苦可怜毫无尊严的极端贫穷状况”,“使每一个人实现发展权”,并“使全人类免于匮乏”。

Dans la Déclaration de Copenhague, l'élimination de la pauvreté est définie comme « un impératif éthique, social, politique et économique pour l'humanité ». La Déclaration du Millénaire souligne la nécessité de « libérer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant », et le Document final du Sommet mondial souligne que « les êtres humains ont le droit de vivre libres et dans la dignité, à l'abri de la pauvreté et du désespoir ».

《哥本哈根宣言》确认消除贫穷是“人类在道德、社会、政治经济方面的义务” 千年宣言强调必须让“男女老少同胞摆脱凄苦可怜毫无尊严的极端贫穷状况”, 世界脑会议成果强调“人民享有在自由、尊严中生活的权利,免受贫困绝望折磨”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凄苦 的法语例句

用户正在搜索


télétraitement, télétransmission, télétravail, télétravailleur, télétype, télétypiste, télétypographie, téleutosore, teleutospore, téleutospore,

相似单词


凄楚, 凄怆, 凄风苦雨, 凄寒, 凄惶, 凄苦, 凄冷, 凄厉, 凄厉的叫声, 凄凉,
qīkǔ
triste et misérable ;
tourmenté(e)
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Mais elle traduit aussi le désarroi des populations de pays où la misère se complique des ravages des guerres à répétition et de l'intolérance politique.

但它也显示了民众在战祸频仍治不宽容加深民生凄苦家的失望惶恐。

Nous ne ménagerons aucun effort pour délivrer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant qui touche actuellement plus d'un milliard de personnes.

我们将不遗余力地帮助我们10亿多男女老少同胞摆脱目前凄苦可怜毫无尊严的极端贫穷状况。

Dans la Déclaration du Millénaire, les chefs d'État et de gouvernement se sont exprimés ainsi: «Nous ne ménagerons aucun effort pour délivrer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant qui touche actuellement plus d'un milliard de personnes».

联合会员脑在《千年宣言》中誓愿“将不遗余力地帮助我们十亿多男女老少同胞摆脱目前凄苦可怜毫无尊严的极端贫穷状况”并表示“决心使每一个人实现发展权,并使全人类免于匮乏。”

Les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire traduisent la ferme volonté des responsables politiques du monde de délivrer leurs « semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant », de « faire du droit au développement une réalité pour tous » et de « mettre l'humanité entière à l'abri du besoin ».

《千年宣言》提出的发展目标表明,全世界的治领导人决心“帮助男女老少同胞摆脱目前凄苦可怜毫无尊严的极端贫穷状况”,“使每一个人实现发展权”,并“使全人类免于匮乏”。

Dans la Déclaration de Copenhague, l'élimination de la pauvreté est définie comme « un impératif éthique, social, politique et économique pour l'humanité ». La Déclaration du Millénaire souligne la nécessité de « libérer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant », et le Document final du Sommet mondial souligne que « les êtres humains ont le droit de vivre libres et dans la dignité, à l'abri de la pauvreté et du désespoir ».

《哥本哈根宣言》确认消除贫穷是“人类在道德、社会、经济方面的义务” 千年宣言强调必须让“男女老少同胞摆脱凄苦可怜毫无尊严的极端贫穷状况”, 世界脑会议成果强调“人民享有在自由、尊严中生活的权利,免受贫困绝望折磨”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凄苦 的法语例句

用户正在搜索


temple, templet, Templier, tempo, temporaire, temporairement, temporal, temporale, temporalité, temporel,

相似单词


凄楚, 凄怆, 凄风苦雨, 凄寒, 凄惶, 凄苦, 凄冷, 凄厉, 凄厉的叫声, 凄凉,
qīkǔ
triste et misérable ;
tourmenté(e)
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Mais elle traduit aussi le désarroi des populations de pays où la misère se complique des ravages des guerres à répétition et de l'intolérance politique.

但它也显示了民众在战祸频仍政治不宽容加深民生凄苦的国家的失望惶恐。

Nous ne ménagerons aucun effort pour délivrer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant qui touche actuellement plus d'un milliard de personnes.

我们将不遗帮助我们10亿多男女老少同胞摆脱目前凄苦可怜尊严的极端贫穷状况。

Dans la Déclaration du Millénaire, les chefs d'État et de gouvernement se sont exprimés ainsi: «Nous ne ménagerons aucun effort pour délivrer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant qui touche actuellement plus d'un milliard de personnes».

联合国会员国各国政府首脑在《千年宣言》中誓愿“将不遗帮助我们十亿多男女老少同胞摆脱目前凄苦可怜尊严的极端贫穷状况”并表示“决心使每一个人实现发展权,并使全人类免于匮乏。”

Les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire traduisent la ferme volonté des responsables politiques du monde de délivrer leurs « semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant », de « faire du droit au développement une réalité pour tous » et de « mettre l'humanité entière à l'abri du besoin ».

《千年宣言》提出的发展目标表明,全世界的政治领导人决心“帮助男女老少同胞摆脱目前凄苦可怜尊严的极端贫穷状况”,“使每一个人实现发展权”,并“使全人类免于匮乏”。

Dans la Déclaration de Copenhague, l'élimination de la pauvreté est définie comme « un impératif éthique, social, politique et économique pour l'humanité ». La Déclaration du Millénaire souligne la nécessité de « libérer nos semblables - hommes, femmes et enfants - de la misère, phénomène abject et déshumanisant », et le Document final du Sommet mondial souligne que « les êtres humains ont le droit de vivre libres et dans la dignité, à l'abri de la pauvreté et du désespoir ».

《哥本哈根宣言》确认消除贫穷是“人类在道德、社会、政治经济方面的义务” 千年宣言强调必须让“男女老少同胞摆脱凄苦可怜尊严的极端贫穷状况”, 世界首脑会议成果强调“人民享有在自由、尊严中生活的权利,免受贫困绝望折磨”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 凄苦 的法语例句

用户正在搜索


temps en temps (de ~), temps utile de transit, tempura, tenable, tenace, tenacement, tenacité, ténacité, tenaillant, tenaille,

相似单词


凄楚, 凄怆, 凄风苦雨, 凄寒, 凄惶, 凄苦, 凄冷, 凄厉, 凄厉的叫声, 凄凉,