Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最冷酷非
性行为,有很多
反对它并与之作斗争。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最冷酷非
性行为,有很多
反对它并与之作斗争。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界记忆中,我们从未亲眼看到过这样冷酷
暴行。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证明这帮施行恐怖主义敌
冷酷
。
L'attachement d'Israël à la réalisation d'un règlement politique négocié avec le peuple palestinien est inébranlable.
以色列致力与巴勒斯谈判以达成政治解决办法,这是不会动摇
,但我们面对这种冷酷
暴力行动不会袖手旁观。
Mon gouvernement condamne ces actes de froide cruauté, inhumains, qui ont pris tant de vies innocentes.
我国政府谴责蓄意使辜平
丧生
冷酷和惨
道
行径。
Comme son nez froid.
就像他那冷酷鼻子。
Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.
没有到年纪就打皱脸似乎是性格冷酷
标记,但是看他软和亲热
态度,又不象冷酷
。
C'est un sans-cœur.
这是一个冷酷。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金踪迹追查出资助这些冷酷
、血腥
非洲战争
根源。
Nous lisons tous les jours des rapports sur des assassinats de sang-froid perpétrés par des franc-tireurs sionistes.
每天,我们都看到犹太复国主义枪手冷酷地杀报道。
Cela est en franche opposition avec la position du Gouvernement des États-Unis qui persiste à imposer impitoyablement son embargo.
这与继续冷酷施行封锁美国政府
立场形成鲜明对照。
Ce n'est que dans le froid monde de l'abstrait que cette attaque peut représenter autre chose qu'une souffrance indicible.
只有在冷酷抽象世界中,才会否认这种袭击象征着
穷
苦难。
La réalité est décourageante : c'est un fait que les objectifs d'Action 21 n'ont pas été atteints.
冷酷事实是,《21世纪议程》各项目标尚未实现。
Un jour je t'ai vu, tu etais encore une adolescente avec les yeux cools et des rêves pleins la tête.
我最初看到你时候,你还是一个有着一双冷酷
眼睛,满脑子梦想
孩子。
Jamais la communauté internationale ne s'était ainsi alliée dans une aussi noble aventure, à partir de débuts aussi peu propices.
国际社会过去从未在这样一种冷酷局面下开始走到一起来,共同从事这一带有冒险性
崇高事业。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
我们巴勒斯
伙伴能否告诉我们他们冷酷
自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
Cette violence inhumaine met en évidence la nécessité de veiller à faire preuve de prudence dans nos actions et nos messages collectifs.
这种冷酷暴力行为更说明,需要确保在我们
集体行动和信息中加以注意。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童在内辜平
成为冷酷
杀戮、伤残、酷刑、强行招募和劫持
受害者。
La théorie de l'épuration que l'armée maintient avec insistance ne peut être considérée que comme une tentative cynique visant à déplacer les responsabilités.
军方坚信“清洗理论”,这只能被视为企图推卸责任冷酷态度。
La triste réalité à laquelle l'Assemblée est confrontée est qu'Israël s'est borné à signer cette Convention mais qu'il ne l'a pas encore ratifiée.
摆在大会面前冷酷现实是,以色列将自己局限在签署公约上,却没有批准公约,因此它还没有加入公约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最冷酷情
非人性行为,有很多人反对它并与之作斗争。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界记忆中,我们从未亲眼看到过
样冷酷
情
暴行。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
再次证明
帮施行恐怖
敌人冷酷
情。
L'attachement d'Israël à la réalisation d'un règlement politique négocié avec le peuple palestinien est inébranlable.
以色列致力与巴勒斯坦人民谈判以达成政治解决办法,是不会动摇
,但我们面对
种冷酷
暴力行动不会袖手旁观。
Mon gouvernement condamne ces actes de froide cruauté, inhumains, qui ont pris tant de vies innocentes.
我国政府谴责蓄意使辜平民丧生
冷酷和惨
人道
行径。
Comme son nez froid.
就像他那冷酷鼻子。
Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.
没有到年纪就打皱脸似乎是性格冷酷
标记,但是看他软和亲热
态度,又不象冷酷
人。
C'est un sans-cœur.
是一个冷酷
情
人。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据金
踪迹追查出
助
些冷酷
情
、血腥
非洲战争
根源。
Nous lisons tous les jours des rapports sur des assassinats de sang-froid perpétrés par des franc-tireurs sionistes.
每天,我们都看到犹太复国枪手冷酷地杀人
报道。
Cela est en franche opposition avec la position du Gouvernement des États-Unis qui persiste à imposer impitoyablement son embargo.
与继续冷酷施行封锁
美国政府
立场形成鲜明对照。
Ce n'est que dans le froid monde de l'abstrait que cette attaque peut représenter autre chose qu'une souffrance indicible.
只有在冷酷抽象世界中,才会否认
种袭击象征着
穷
苦难。
La réalité est décourageante : c'est un fait que les objectifs d'Action 21 n'ont pas été atteints.
冷酷事实是,《21世纪议程》各项目标尚未实现。
Un jour je t'ai vu, tu etais encore une adolescente avec les yeux cools et des rêves pleins la tête.
我最初看到你时候,你还是一个有着一双冷酷
眼睛,满脑子梦想
孩子。
Jamais la communauté internationale ne s'était ainsi alliée dans une aussi noble aventure, à partir de débuts aussi peu propices.
国际社会过去从未在样一种冷酷
局面下开始走到一起来,共同从事
一带有冒险性
崇高事业。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
我们巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们冷酷
自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
Cette violence inhumaine met en évidence la nécessité de veiller à faire preuve de prudence dans nos actions et nos messages collectifs.
种冷酷
暴力行为更说明,需要确保在我们
集体行动和信息中加以注意。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童在内辜平民成为冷酷
情
杀戮、伤残、酷刑、强行招募和劫持
受害者。
La théorie de l'épuration que l'armée maintient avec insistance ne peut être considérée que comme une tentative cynique visant à déplacer les responsabilités.
军方坚信“清洗理论”,只能被视为企图推卸责任
冷酷态度。
La triste réalité à laquelle l'Assemblée est confrontée est qu'Israël s'est borné à signer cette Convention mais qu'il ne l'a pas encore ratifiée.
摆在大会面前冷酷现实是,以色列将自己局限在签署公约上,却没有批准公约,因此它还没有加入公约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最冷酷非人性行为,有很多人反对它并与之作斗
。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界记忆中,我们从未亲眼看到过这样冷酷
行。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证明这帮施行恐怖主义敌人冷酷
。
L'attachement d'Israël à la réalisation d'un règlement politique négocié avec le peuple palestinien est inébranlable.
以色列致力与巴勒斯坦人民谈判以达成政治解决办法,这是不会动摇,但我们面对这种冷酷
力行动不会袖手旁观。
Mon gouvernement condamne ces actes de froide cruauté, inhumains, qui ont pris tant de vies innocentes.
我国政府谴责蓄意使辜平民丧生
冷酷和惨
人道
行径。
Comme son nez froid.
就像他那冷酷鼻子。
Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.
没有到年纪就打皱脸似乎是性格冷酷
标记,但是看他软和亲热
态度,又不象冷酷
人。
C'est un sans-cœur.
这是一个冷酷人。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要据资金
踪迹追查出资助这些冷酷
、血腥
非洲战
源。
Nous lisons tous les jours des rapports sur des assassinats de sang-froid perpétrés par des franc-tireurs sionistes.
每天,我们都看到犹太复国主义枪手冷酷地杀人报道。
Cela est en franche opposition avec la position du Gouvernement des États-Unis qui persiste à imposer impitoyablement son embargo.
这与继续冷酷施行封锁美国政府
立场形成鲜明对照。
Ce n'est que dans le froid monde de l'abstrait que cette attaque peut représenter autre chose qu'une souffrance indicible.
只有在冷酷抽象世界中,才会否认这种袭击象征着
穷
苦难。
La réalité est décourageante : c'est un fait que les objectifs d'Action 21 n'ont pas été atteints.
冷酷事实是,《21世纪议程》各项目标尚未实现。
Un jour je t'ai vu, tu etais encore une adolescente avec les yeux cools et des rêves pleins la tête.
我最初看到你时候,你还是一个有着一双冷酷
眼睛,满脑子梦想
孩子。
Jamais la communauté internationale ne s'était ainsi alliée dans une aussi noble aventure, à partir de débuts aussi peu propices.
国际社会过去从未在这样一种冷酷局面下开始走到一起来,共同从事这一带有冒险性
崇高事业。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
我们巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们冷酷
自杀式袭击是否是
据某种法律规则?
Cette violence inhumaine met en évidence la nécessité de veiller à faire preuve de prudence dans nos actions et nos messages collectifs.
这种冷酷力行为更说明,需要确保在我们
集体行动和信息中加以注意。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童在内辜平民成为冷酷
杀戮、伤残、酷刑、强行招募和劫持
受害者。
La théorie de l'épuration que l'armée maintient avec insistance ne peut être considérée que comme une tentative cynique visant à déplacer les responsabilités.
军方坚信“清洗理论”,这只能被视为企图推卸责任冷酷态度。
La triste réalité à laquelle l'Assemblée est confrontée est qu'Israël s'est borné à signer cette Convention mais qu'il ne l'a pas encore ratifiée.
摆在大会面前冷酷现实是,以色列将自己局限在签署公约上,却没有批准公约,因此它还没有加入公约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最冷酷情的非人性行为,有很多人反对它并与之作斗争。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界的记忆中,我们从未亲眼看到过这样冷酷情的暴行。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证明这帮施行恐怖主义的敌人冷酷情。
L'attachement d'Israël à la réalisation d'un règlement politique négocié avec le peuple palestinien est inébranlable.
以色列致力与巴勒斯坦人民谈判以达成政治解决办法,这是不动摇的,但我们面对这种冷酷的暴力行动不
袖手旁观。
Mon gouvernement condamne ces actes de froide cruauté, inhumains, qui ont pris tant de vies innocentes.
我国政府谴责蓄意使辜平民丧生的冷酷和惨
人道的行径。
Comme son nez froid.
就像他那冷酷的鼻子。
Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.
没有到年纪就打皱的脸似乎是性格冷酷的标记,但是看他软和亲热的态度,又不象冷酷的人。
C'est un sans-cœur.
这是一个冷酷情的人。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金的踪迹追查出资助这些冷酷情的、血腥的非洲战争的根源。
Nous lisons tous les jours des rapports sur des assassinats de sang-froid perpétrés par des franc-tireurs sionistes.
每天,我们都看到犹太复国主义枪手冷酷地杀人的报道。
Cela est en franche opposition avec la position du Gouvernement des États-Unis qui persiste à imposer impitoyablement son embargo.
这与继续冷酷施行封锁的美国政府的立场形成鲜明对照。
Ce n'est que dans le froid monde de l'abstrait que cette attaque peut représenter autre chose qu'une souffrance indicible.
只有在冷酷的抽象世界中,认这种袭击象征着
穷的苦难。
La réalité est décourageante : c'est un fait que les objectifs d'Action 21 n'ont pas été atteints.
冷酷的事实是,《21世纪议程》各项目标尚未实现。
Un jour je t'ai vu, tu etais encore une adolescente avec les yeux cools et des rêves pleins la tête.
我最初看到你的时候,你还是一个有着一双冷酷的眼睛,满脑子梦想的孩子。
Jamais la communauté internationale ne s'était ainsi alliée dans une aussi noble aventure, à partir de débuts aussi peu propices.
国际社过去从未在这样一种冷酷的局面下开始走到一起来,共同从事这一带有冒险性的崇高事业。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
我们的巴勒斯坦伙伴能告诉我们他们冷酷的自杀式袭击是
是根据某种法律规则?
Cette violence inhumaine met en évidence la nécessité de veiller à faire preuve de prudence dans nos actions et nos messages collectifs.
这种冷酷的暴力行为更说明,需要确保在我们的集体行动和信息中加以注意。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童在内的辜平民成为冷酷
情的杀戮、伤残、酷刑、强行招募和劫持的受害者。
La théorie de l'épuration que l'armée maintient avec insistance ne peut être considérée que comme une tentative cynique visant à déplacer les responsabilités.
军方坚信“清洗理论”,这只能被视为企图推卸责任的冷酷态度。
La triste réalité à laquelle l'Assemblée est confrontée est qu'Israël s'est borné à signer cette Convention mais qu'il ne l'a pas encore ratifiée.
摆在大面前的冷酷现实是,以色列将自己局限在签署公约上,却没有批准公约,因此它还没有加入公约。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但,如果说奴隶制代表了最冷酷
情的非人性行为,有很多人反对它并与之作斗争。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界的记忆中,我们从未亲眼看到过样冷酷
情的暴行。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
再次证明
帮施行恐怖主义的敌人冷酷
情。
L'attachement d'Israël à la réalisation d'un règlement politique négocié avec le peuple palestinien est inébranlable.
以色列致力与巴勒斯坦人民谈判以达成政治解决办法,会动摇的,但我们面对
种冷酷的暴力行动
会袖手旁观。
Mon gouvernement condamne ces actes de froide cruauté, inhumains, qui ont pris tant de vies innocentes.
我国政府谴责蓄意使辜平民丧生的冷酷和惨
人道的行径。
Comme son nez froid.
就像他那冷酷的鼻子。
Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.
没有到年纪就打皱的脸似乎性格冷酷的标记,但
看他软和亲热的态
,
象冷酷的人。
C'est un sans-cœur.
一个冷酷
情的人。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金的踪迹追查出资助些冷酷
情的、血腥的非洲战争的根源。
Nous lisons tous les jours des rapports sur des assassinats de sang-froid perpétrés par des franc-tireurs sionistes.
每天,我们都看到犹太复国主义枪手冷酷地杀人的报道。
Cela est en franche opposition avec la position du Gouvernement des États-Unis qui persiste à imposer impitoyablement son embargo.
与继续冷酷施行封锁的美国政府的立场形成鲜明对照。
Ce n'est que dans le froid monde de l'abstrait que cette attaque peut représenter autre chose qu'une souffrance indicible.
只有在冷酷的抽象世界中,才会否认种袭击象征着
穷的苦难。
La réalité est décourageante : c'est un fait que les objectifs d'Action 21 n'ont pas été atteints.
冷酷的事实,《21世纪议程》各项目标尚未实现。
Un jour je t'ai vu, tu etais encore une adolescente avec les yeux cools et des rêves pleins la tête.
我最初看到你的时候,你还一个有着一双冷酷的眼睛,满脑子梦想的孩子。
Jamais la communauté internationale ne s'était ainsi alliée dans une aussi noble aventure, à partir de débuts aussi peu propices.
国际社会过去从未在样一种冷酷的局面下开始走到一起来,共同从事
一带有冒险性的崇高事业。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
我们的巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们冷酷的自杀式袭击否
根据某种法律规则?
Cette violence inhumaine met en évidence la nécessité de veiller à faire preuve de prudence dans nos actions et nos messages collectifs.
种冷酷的暴力行为更说明,需要确保在我们的集体行动和信息中加以注意。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童在内的辜平民成为冷酷
情的杀戮、伤残、酷刑、强行招募和劫持的受害者。
La théorie de l'épuration que l'armée maintient avec insistance ne peut être considérée que comme une tentative cynique visant à déplacer les responsabilités.
军方坚信“清洗理论”,只能被视为企图推卸责任的冷酷态
。
La triste réalité à laquelle l'Assemblée est confrontée est qu'Israël s'est borné à signer cette Convention mais qu'il ne l'a pas encore ratifiée.
摆在大会面前的冷酷现实,以色列将自己局限在签署公约上,却没有批准公约,因此它还没有加入公约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果制代表了最
情的非人性行为,有很多人反对它并与之作斗争。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
全世界的记忆中,我们从未亲眼看到过这样
情的暴行。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证明这帮施行恐怖主义的敌人情。
L'attachement d'Israël à la réalisation d'un règlement politique négocié avec le peuple palestinien est inébranlable.
以色列致力与巴勒斯坦人民谈判以达成政治解决办法,这是不会动摇的,但我们面对这种的暴力行动不会袖手旁观。
Mon gouvernement condamne ces actes de froide cruauté, inhumains, qui ont pris tant de vies innocentes.
我国政府谴责蓄意使辜平民丧生的
和惨
人道的行径。
Comme son nez froid.
就像他那的鼻子。
Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.
没有到年纪就打皱的脸似乎是性格的标记,但是看他软和亲热的态度,又不象
的人。
C'est un sans-cœur.
这是一个情的人。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金的踪迹追查出资助这些情的、血腥的非洲战争的根源。
Nous lisons tous les jours des rapports sur des assassinats de sang-froid perpétrés par des franc-tireurs sionistes.
每天,我们都看到犹太复国主义枪手地杀人的报道。
Cela est en franche opposition avec la position du Gouvernement des États-Unis qui persiste à imposer impitoyablement son embargo.
这与继续施行封锁的美国政府的立场形成鲜明对照。
Ce n'est que dans le froid monde de l'abstrait que cette attaque peut représenter autre chose qu'une souffrance indicible.
只有的抽象世界中,才会否认这种袭击象征着
穷的苦难。
La réalité est décourageante : c'est un fait que les objectifs d'Action 21 n'ont pas été atteints.
的事实是,《21世纪议程》各项目标尚未实现。
Un jour je t'ai vu, tu etais encore une adolescente avec les yeux cools et des rêves pleins la tête.
我最初看到你的时候,你还是一个有着一双的眼睛,满脑子梦想的孩子。
Jamais la communauté internationale ne s'était ainsi alliée dans une aussi noble aventure, à partir de débuts aussi peu propices.
国际社会过去从未这样一种
的局面下开始走到一起来,共同从事这一带有冒险性的崇高事业。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
我们的巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们的自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
Cette violence inhumaine met en évidence la nécessité de veiller à faire preuve de prudence dans nos actions et nos messages collectifs.
这种的暴力行为更
明,需要确保
我们的集体行动和信息中加以注意。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童内的
辜平民成为
情的杀戮、伤残、
刑、强行招募和劫持的受害者。
La théorie de l'épuration que l'armée maintient avec insistance ne peut être considérée que comme une tentative cynique visant à déplacer les responsabilités.
军方坚信“清洗理论”,这只能被视为企图推卸责任的态度。
La triste réalité à laquelle l'Assemblée est confrontée est qu'Israël s'est borné à signer cette Convention mais qu'il ne l'a pas encore ratifiée.
摆大会面前的
现实是,以色列将自己局限
签署公约上,却没有批准公约,因此它还没有加入公约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最冷酷情的非人性行为,有很多人反对它并与之作斗争。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界的记忆中,我们从未亲眼看过这样冷酷
情的暴行。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证明这帮施行恐怖主义的敌人冷酷情。
L'attachement d'Israël à la réalisation d'un règlement politique négocié avec le peuple palestinien est inébranlable.
以色列致力与巴勒斯坦人民谈判以达成治解决办法,这是不会动摇的,但我们面对这种冷酷的暴力行动不会袖手旁观。
Mon gouvernement condamne ces actes de froide cruauté, inhumains, qui ont pris tant de vies innocentes.
我国责蓄意使
辜平民丧生的冷酷和惨
人道的行径。
Comme son nez froid.
就像他那冷酷的鼻子。
Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.
没有纪就打皱的脸似乎是性格冷酷的标记,但是看他软和亲热的态度,又不象冷酷的人。
C'est un sans-cœur.
这是一个冷酷情的人。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金的踪迹追查出资助这些冷酷情的、血腥的非洲战争的根源。
Nous lisons tous les jours des rapports sur des assassinats de sang-froid perpétrés par des franc-tireurs sionistes.
每天,我们都看犹太复国主义枪手冷酷地杀人的报道。
Cela est en franche opposition avec la position du Gouvernement des États-Unis qui persiste à imposer impitoyablement son embargo.
这与继续冷酷施行封锁的美国的立场形成鲜明对照。
Ce n'est que dans le froid monde de l'abstrait que cette attaque peut représenter autre chose qu'une souffrance indicible.
只有在冷酷的抽象世界中,才会否认这种袭击象征着穷的苦难。
La réalité est décourageante : c'est un fait que les objectifs d'Action 21 n'ont pas été atteints.
冷酷的事实是,《21世纪议程》各项目标尚未实现。
Un jour je t'ai vu, tu etais encore une adolescente avec les yeux cools et des rêves pleins la tête.
我最初看你的时候,你还是一个有着一双冷酷的眼睛,满脑子梦想的孩子。
Jamais la communauté internationale ne s'était ainsi alliée dans une aussi noble aventure, à partir de débuts aussi peu propices.
国际社会过去从未在这样一种冷酷的局面下开始走一起来,共同从事这一带有冒险性的崇高事业。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
我们的巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们冷酷的自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
Cette violence inhumaine met en évidence la nécessité de veiller à faire preuve de prudence dans nos actions et nos messages collectifs.
这种冷酷的暴力行为更说明,需要确保在我们的集体行动和信息中加以注意。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童在内的辜平民成为冷酷
情的杀戮、伤残、酷刑、强行招募和劫持的受害者。
La théorie de l'épuration que l'armée maintient avec insistance ne peut être considérée que comme une tentative cynique visant à déplacer les responsabilités.
军方坚信“清洗理论”,这只能被视为企图推卸责任的冷酷态度。
La triste réalité à laquelle l'Assemblée est confrontée est qu'Israël s'est borné à signer cette Convention mais qu'il ne l'a pas encore ratifiée.
摆在大会面前的冷酷现实是,以色列将自己局限在签署公约上,却没有批准公约,因此它还没有加入公约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最冷酷情的非
性
为,有
反对它并与之作斗争。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界的记忆中,我们从未亲眼看到过这样冷酷情的暴
。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证明这帮施恐怖主义的敌
冷酷
情。
L'attachement d'Israël à la réalisation d'un règlement politique négocié avec le peuple palestinien est inébranlable.
以色列致力与巴勒斯坦民谈判以达成政治解决办法,这是不会动摇的,但我们面对这种冷酷的暴力
动不会袖手旁观。
Mon gouvernement condamne ces actes de froide cruauté, inhumains, qui ont pris tant de vies innocentes.
我国政府谴责蓄意使辜平民丧生的冷酷和惨
道的
径。
Comme son nez froid.
就像他那冷酷的鼻子。
Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.
没有到年纪就打皱的脸似乎是性格冷酷的标记,但是看他软和亲热的态度,又不象冷酷的。
C'est un sans-cœur.
这是一个冷酷情的
。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
我们需要根据资金的踪迹追查出资助这些冷酷情的、血腥的非洲战争的根源。
Nous lisons tous les jours des rapports sur des assassinats de sang-froid perpétrés par des franc-tireurs sionistes.
每天,我们都看到犹太复国主义枪手冷酷地杀的报道。
Cela est en franche opposition avec la position du Gouvernement des États-Unis qui persiste à imposer impitoyablement son embargo.
这与继续冷酷施的美国政府的立场形成鲜明对照。
Ce n'est que dans le froid monde de l'abstrait que cette attaque peut représenter autre chose qu'une souffrance indicible.
只有在冷酷的抽象世界中,才会否认这种袭击象征着穷的苦难。
La réalité est décourageante : c'est un fait que les objectifs d'Action 21 n'ont pas été atteints.
冷酷的事实是,《21世纪议程》各项目标尚未实现。
Un jour je t'ai vu, tu etais encore une adolescente avec les yeux cools et des rêves pleins la tête.
我最初看到你的时候,你还是一个有着一双冷酷的眼睛,满脑子梦想的孩子。
Jamais la communauté internationale ne s'était ainsi alliée dans une aussi noble aventure, à partir de débuts aussi peu propices.
国际社会过去从未在这样一种冷酷的局面下开始走到一起来,共同从事这一带有冒险性的崇高事业。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
我们的巴勒斯坦伙伴能否告诉我们他们冷酷的自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
Cette violence inhumaine met en évidence la nécessité de veiller à faire preuve de prudence dans nos actions et nos messages collectifs.
这种冷酷的暴力为更说明,需要确保在我们的集体
动和信息中加以注意。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童在内的辜平民成为冷酷
情的杀戮、伤残、酷刑、强
招募和劫持的受害者。
La théorie de l'épuration que l'armée maintient avec insistance ne peut être considérée que comme une tentative cynique visant à déplacer les responsabilités.
军方坚信“清洗理论”,这只能被视为企图推卸责任的冷酷态度。
La triste réalité à laquelle l'Assemblée est confrontée est qu'Israël s'est borné à signer cette Convention mais qu'il ne l'a pas encore ratifiée.
摆在大会面前的冷酷现实是,以色列将自己局限在签署公约上,却没有批准公约,因此它还没有加入公约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, nombreux furent ceux qui ont rejeté et combattu l'esclavage, ce symbole d'inhumanité.
但是,如果说奴隶制代表了最冷酷情的非人性行为,有很多人反对它并与之作斗争。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界的记忆中,从未亲眼
到过这样冷酷
情的暴行。
Il s'agit là d'un nouvel exemple de la cruauté de cet ennemi terroriste.
这再次证明这帮施行恐怖主义的敌人冷酷情。
L'attachement d'Israël à la réalisation d'un règlement politique négocié avec le peuple palestinien est inébranlable.
以色列致力与巴勒斯坦人民谈判以达成政治解决办法,这是不会动摇的,但对这种冷酷的暴力行动不会袖手旁观。
Mon gouvernement condamne ces actes de froide cruauté, inhumains, qui ont pris tant de vies innocentes.
国政府谴责蓄意使
辜平民丧生的冷酷和惨
人道的行径。
Comme son nez froid.
就像那冷酷的鼻子。
Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.
没有到年纪就打皱的脸似乎是性格冷酷的标记,但是软和亲热的态度,又不象冷酷的人。
C'est un sans-cœur.
这是一个冷酷情的人。
Nous devons remonter la filière financière jusqu'aux sources de financement de ces guerres africaines cyniques et sanglantes.
需要根据资金的踪迹追查出资助这些冷酷
情的、血腥的非洲战争的根源。
Nous lisons tous les jours des rapports sur des assassinats de sang-froid perpétrés par des franc-tireurs sionistes.
每天,都
到犹太复国主义枪手冷酷地杀人的报道。
Cela est en franche opposition avec la position du Gouvernement des États-Unis qui persiste à imposer impitoyablement son embargo.
这与继续冷酷施行封锁的美国政府的立场形成鲜明对照。
Ce n'est que dans le froid monde de l'abstrait que cette attaque peut représenter autre chose qu'une souffrance indicible.
只有在冷酷的抽象世界中,才会否认这种袭击象征着穷的苦难。
La réalité est décourageante : c'est un fait que les objectifs d'Action 21 n'ont pas été atteints.
冷酷的事实是,《21世纪议程》各项目标尚未实现。
Un jour je t'ai vu, tu etais encore une adolescente avec les yeux cools et des rêves pleins la tête.
最初
到你的时候,你还是一个有着一双冷酷的眼睛,满脑子梦想的孩子。
Jamais la communauté internationale ne s'était ainsi alliée dans une aussi noble aventure, à partir de débuts aussi peu propices.
国际社会过去从未在这样一种冷酷的局下开始走到一起来,共同从事这一带有冒险性的崇高事业。
Nos partenaires palestiniens pourront-ils nous dire si, dans leurs implacables attaques suicidaires, ils s'embarrassent de quelques normes ou procédures judiciaires?
的巴勒斯坦伙伴能否告诉
冷酷的自杀式袭击是否是根据某种法律规则?
Cette violence inhumaine met en évidence la nécessité de veiller à faire preuve de prudence dans nos actions et nos messages collectifs.
这种冷酷的暴力行为更说明,需要确保在的集体行动和信息中加以注意。
Des civils innocents, dont des femmes et des enfants, sont victimes de meurtres cruels, de mutilations, de tortures, de recrutements forcés et d'enlèvements.
包括妇女和儿童在内的辜平民成为冷酷
情的杀戮、伤残、酷刑、强行招募和劫持的受害者。
La théorie de l'épuration que l'armée maintient avec insistance ne peut être considérée que comme une tentative cynique visant à déplacer les responsabilités.
军方坚信“清洗理论”,这只能被视为企图推卸责任的冷酷态度。
La triste réalité à laquelle l'Assemblée est confrontée est qu'Israël s'est borné à signer cette Convention mais qu'il ne l'a pas encore ratifiée.
摆在大会前的冷酷现实是,以色列将自己局限在签署公约上,却没有批准公约,因此它还没有加入公约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。