Les malversations, la corruption, l'indifférence et l'agression d'une minorité ont trop souvent prévalu face au dévouement et à la générosité du plus grand nombre.
少的不端行为、腐败、冷漠态度和侵略进经常压倒许多
的承诺和慷慨。
Les malversations, la corruption, l'indifférence et l'agression d'une minorité ont trop souvent prévalu face au dévouement et à la générosité du plus grand nombre.
少的不端行为、腐败、冷漠态度和侵略进经常压倒许多
的承诺和慷慨。
Ni mon ame ni mon visage ne sont faits a supporter les affronts, la froideur, le dedain qui attendent l'homme ruine, le fils du failli!
我的心,我的脸,都忍不了一个破产的
、一个把家产败光的
的儿子面临的羞辱、冷漠和鄙薄。
Il est impossible d'en connaître le nombre exact, mais beaucoup de clandestins périssent certainement en mer, à cause de l'indifférence ou même de la préméditation des passeurs.
尽管无法知道准确,
推定许多
已经死在海上,死亡原因即便不是由于走私者的蓄谋,也是由于
们的冷漠。
L'apathie générale manifestée par l'élite dirigeante face au sort de la majorité de ses concitoyens contribue également dans une mesure qui est loin d'être négligeable à cette forme de discrimination.
统治集团对社会中多的困境抱着总的来说冷漠的态度,这一点极大地助长了此种形式的歧视。
Les indicateurs de cette forme de maltraitance peuvent inclure des manifestions psychologiques graves comme la peur, des difficultés à prendre des décisions, l'apathie, le repli sur soi et la dépression.
表明到精神虐待的标志可包括严重的心理表现,包括恐惧、做决定的能力差、冷漠、不与
交往和忧郁症。
Plus de 6 millions d'êtres humains - tout spécialement, et avec une violence particulière, les membres du peuple juif - ont perdu la vie, victimes de la folie de certains et de l'apathie d'autres.
六百多万——犹太民族的成员,特别是在遭
尤为严重暴力的情况下——由于某些
的精神错乱,以
一些
的冷漠而失去了生命。
Engageons le dialogue et une profonde réflexion et, même si de nombreux cœurs restent endurcis, répétons-le une fois de plus: cherchez et vous trouverez; si nous cherchons la paix, nous la trouverons.
让我们进行对话和深刻反思,虽然许多仍然持冷漠的态度,
是让我们再说一遍:只要努力寻求就能找到,我们应当寻求和平,而且我们一定会找到和平。
Le climat qui avait présidé aux consultations sur un programme de travail pour les Tokélaou avait donné du Comité spécial une image humaine et chaleureuse et non une impression bureaucratique, distante et froide.
关于托克劳工作方案的会谈所创造的气氛,已使得特别委员会十分富有情味,而没有让
觉得是一个冷漠的官僚机构。
Ensuite, le handicap n'est pas considéré comme un état pathologique en tant que tel, mais comme le résultat d'une interaction entre des attitudes négatives ou un environnement défavorable et l'état de santé de personnes données.
第二,《公约》不认为残疾是一种医疗条件本身,而认为是负面态度或冷漠的环境与特定的的健康状态之间相互作用的结果。
Selon moi, Belgrade aiderait la cause de la communauté serbe du Kosovo et s'aiderait par la même occasion en abandonnant la réticence et les manœuvres dilatoires pour passer à un engagement et une participation active dans ce domaine.
我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族自己,从冷漠和推迟转向在该领域的承诺和接触。
Très récemment, Israël s'est illustré par de nouveaux agissements belliqueux, en faisant preuve d'une arrogance et d'une insensibilité prononcées pour les sentiments non seulement de la population de la région, mais aussi d'autres de par le monde, en particulier les musulmans.
最近,以色列又采取了一个好战的行径,既有十足的傲慢之气,又有点对的感情冷漠之意,不仅是对本地区的
民,而且对全世界的
,特别是对穆斯林
感情冷漠。
Les images et les informations qui nous viennent du Darfour nous rappellent de manière effrayante que l'homme est un loup pour l'homme et elles condamnent sans appel ceux qui ont véritablement le pouvoir d'aider mais ne font rien ou minimisent froidement l'ampleur de ce désastre humanitaire.
来自达尔富尔地区的画面和报道令不寒而栗地回想起
对
的残忍行为,并且是对那些能够提供真正的帮助
却袖手旁观或者冷漠地贬低这一
道主义灾难的严重性的
的严厉谴责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les malversations, la corruption, l'indifférence et l'agression d'une minorité ont trop souvent prévalu face au dévouement et à la générosité du plus grand nombre.
少数的不端行为、腐败、冷漠态度和侵略进
常压倒许多
的承诺和慷慨。
Ni mon ame ni mon visage ne sont faits a supporter les affronts, la froideur, le dedain qui attendent l'homme ruine, le fils du failli!
我的心,我的脸,都忍不了一个破产的
、一个把家产败光的
的儿子面临的羞辱、冷漠和鄙薄。
Il est impossible d'en connaître le nombre exact, mais beaucoup de clandestins périssent certainement en mer, à cause de l'indifférence ou même de la préméditation des passeurs.
尽管无法知道准确数,但推定许多
已
海上,
亡原因即便不是由于走私者的蓄谋,也是由于他们的冷漠。
L'apathie générale manifestée par l'élite dirigeante face au sort de la majorité de ses concitoyens contribue également dans une mesure qui est loin d'être négligeable à cette forme de discrimination.
统治集团对社会中多数的困境抱着总的来说冷漠的态度,这一点极大地助长了此种形式的歧视。
Les indicateurs de cette forme de maltraitance peuvent inclure des manifestions psychologiques graves comme la peur, des difficultés à prendre des décisions, l'apathie, le repli sur soi et la dépression.
表明到精神虐待的标志可包括严重的心理表现,包括恐惧、做决定的能力差、冷漠、不与
交往和忧郁症。
Plus de 6 millions d'êtres humains - tout spécialement, et avec une violence particulière, les membres du peuple juif - ont perdu la vie, victimes de la folie de certains et de l'apathie d'autres.
六百多万——犹太民族的成员,特别是
遭
尤为严重暴力的情况下——由于
的精神错乱,以及其他一
的冷漠而失去了生命。
Engageons le dialogue et une profonde réflexion et, même si de nombreux cœurs restent endurcis, répétons-le une fois de plus: cherchez et vous trouverez; si nous cherchons la paix, nous la trouverons.
让我们进行对话和深刻反思,虽然许多仍然持冷漠的态度,但是让我们再说一遍:只要努力寻求就能找到,我们应当寻求和平,而且我们一定会找到和平。
Le climat qui avait présidé aux consultations sur un programme de travail pour les Tokélaou avait donné du Comité spécial une image humaine et chaleureuse et non une impression bureaucratique, distante et froide.
关于托克劳工作方案的会谈所创造的气氛,已使得特别委员会十分富有情味,而没有让
觉得是一个冷漠的官僚机构。
Ensuite, le handicap n'est pas considéré comme un état pathologique en tant que tel, mais comme le résultat d'une interaction entre des attitudes négatives ou un environnement défavorable et l'état de santé de personnes données.
第二,《公约》不认为残疾是一种医疗条件本身,而认为是负面态度或冷漠的环境与特定的的健康状态之间相互作用的结果。
Selon moi, Belgrade aiderait la cause de la communauté serbe du Kosovo et s'aiderait par la même occasion en abandonnant la réticence et les manœuvres dilatoires pour passer à un engagement et une participation active dans ce domaine.
我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族及其自己,从冷漠和推迟转向
该领域的承诺和接触。
Très récemment, Israël s'est illustré par de nouveaux agissements belliqueux, en faisant preuve d'une arrogance et d'une insensibilité prononcées pour les sentiments non seulement de la population de la région, mais aussi d'autres de par le monde, en particulier les musulmans.
最近,以色列又采取了一个好战的行径,既有十足的傲慢之气,又有点对的感情冷漠之意,不仅是对本地区的
民,而且对全世界的其他
,特别是对穆斯林
感情冷漠。
Les images et les informations qui nous viennent du Darfour nous rappellent de manière effrayante que l'homme est un loup pour l'homme et elles condamnent sans appel ceux qui ont véritablement le pouvoir d'aider mais ne font rien ou minimisent froidement l'ampleur de ce désastre humanitaire.
来自达尔富尔地区的画面和报道令不寒而栗地回想起
对
的残忍行为,并且是对那
能够提供真正的帮助但却袖手旁观或者冷漠地贬低这一
道主义灾难的严重性的
的严厉谴责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les malversations, la corruption, l'indifférence et l'agression d'une minorité ont trop souvent prévalu face au dévouement et à la générosité du plus grand nombre.
少数人不端行为、腐败、冷漠态度和侵略进经常压倒许多人
承诺和慷慨。
Ni mon ame ni mon visage ne sont faits a supporter les affronts, la froideur, le dedain qui attendent l'homme ruine, le fils du failli!
我心,我
脸,都忍
不了一个破产
人、一个把家产败光
人
儿子面临
羞辱、冷漠和鄙薄。
Il est impossible d'en connaître le nombre exact, mais beaucoup de clandestins périssent certainement en mer, à cause de l'indifférence ou même de la préméditation des passeurs.
尽管无法知道准确人数,但推定许多人已经死在海上,死亡原因即便不于走私者
蓄谋,
于他们
冷漠。
L'apathie générale manifestée par l'élite dirigeante face au sort de la majorité de ses concitoyens contribue également dans une mesure qui est loin d'être négligeable à cette forme de discrimination.
统治集团对社会中多数人困境抱着总
来说冷漠
态度,这一点极大地助长了此种形式
歧视。
Les indicateurs de cette forme de maltraitance peuvent inclure des manifestions psychologiques graves comme la peur, des difficultés à prendre des décisions, l'apathie, le repli sur soi et la dépression.
表明到精神虐待
标志可包括严重
心理表现,包括恐惧、做决定
能力差、冷漠、不与人交往和忧郁症。
Plus de 6 millions d'êtres humains - tout spécialement, et avec une violence particulière, les membres du peuple juif - ont perdu la vie, victimes de la folie de certains et de l'apathie d'autres.
六百多万人——犹太民族,特别
在遭
尤为严重暴力
情况下——
于某些人
精神错乱,以及其他一些人
冷漠而失去了生命。
Engageons le dialogue et une profonde réflexion et, même si de nombreux cœurs restent endurcis, répétons-le une fois de plus: cherchez et vous trouverez; si nous cherchons la paix, nous la trouverons.
让我们进行对话和深刻反思,虽然许多人仍然持冷漠态度,但
让我们再说一遍:只要努力寻求就能找到,我们应当寻求和平,而且我们一定会找到和平。
Le climat qui avait présidé aux consultations sur un programme de travail pour les Tokélaou avait donné du Comité spécial une image humaine et chaleureuse et non une impression bureaucratique, distante et froide.
关于托克劳工作方案会谈所创造
气氛,已使得特别委
会十分富有人情味,而没有让人觉得
一个冷漠
官僚机构。
Ensuite, le handicap n'est pas considéré comme un état pathologique en tant que tel, mais comme le résultat d'une interaction entre des attitudes négatives ou un environnement défavorable et l'état de santé de personnes données.
第二,《公约》不认为残疾一种医疗条件本身,而认为
负面态度或冷漠
环境与特定
人
健康状态之间相互作用
结果。
Selon moi, Belgrade aiderait la cause de la communauté serbe du Kosovo et s'aiderait par la même occasion en abandonnant la réticence et les manœuvres dilatoires pour passer à un engagement et une participation active dans ce domaine.
我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族人及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域承诺和接触。
Très récemment, Israël s'est illustré par de nouveaux agissements belliqueux, en faisant preuve d'une arrogance et d'une insensibilité prononcées pour les sentiments non seulement de la population de la région, mais aussi d'autres de par le monde, en particulier les musulmans.
最近,以色列又采取了一个好战行径,既有十足
傲慢之气,又有点对人
感情冷漠之意,不仅
对本地区
人民,而且对全世界
其他人,特别
对穆斯林人感情冷漠。
Les images et les informations qui nous viennent du Darfour nous rappellent de manière effrayante que l'homme est un loup pour l'homme et elles condamnent sans appel ceux qui ont véritablement le pouvoir d'aider mais ne font rien ou minimisent froidement l'ampleur de ce désastre humanitaire.
来自达尔富尔地区画面和报道令人不寒而栗地回想起人对人
残忍行为,并且
对那些能够提供真正
帮助但却袖手旁观或者冷漠地贬低这一人道主义灾难
严重性
人
严厉谴责。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les malversations, la corruption, l'indifférence et l'agression d'une minorité ont trop souvent prévalu face au dévouement et à la générosité du plus grand nombre.
少人的不端行为、腐败、冷漠态度和侵略进经常压倒许多人的承诺和慷慨。
Ni mon ame ni mon visage ne sont faits a supporter les affronts, la froideur, le dedain qui attendent l'homme ruine, le fils du failli!
我的心,我的脸,都忍不了一个破产的人、一个把家产败光的人的儿子面临的羞辱、冷漠和鄙薄。
Il est impossible d'en connaître le nombre exact, mais beaucoup de clandestins périssent certainement en mer, à cause de l'indifférence ou même de la préméditation des passeurs.
尽管无法知道准确人,
定许多人已经死在海上,死亡原因即便不是由于走私者的蓄谋,也是由于他们的冷漠。
L'apathie générale manifestée par l'élite dirigeante face au sort de la majorité de ses concitoyens contribue également dans une mesure qui est loin d'être négligeable à cette forme de discrimination.
统治集团对社会中多人的困境抱着总的来说冷漠的态度,这一点极大地助长了此种形式的歧视。
Les indicateurs de cette forme de maltraitance peuvent inclure des manifestions psychologiques graves comme la peur, des difficultés à prendre des décisions, l'apathie, le repli sur soi et la dépression.
表明到精神虐待的标志可包括严重的心理表现,包括恐惧、做决定的能力差、冷漠、不与人交往和忧郁症。
Plus de 6 millions d'êtres humains - tout spécialement, et avec une violence particulière, les membres du peuple juif - ont perdu la vie, victimes de la folie de certains et de l'apathie d'autres.
六百多万人——犹太民族的成员,特别是在遭尤为严重暴力的情况下——由于某些人的精神错乱,
他一些人的冷漠而失去了生命。
Engageons le dialogue et une profonde réflexion et, même si de nombreux cœurs restent endurcis, répétons-le une fois de plus: cherchez et vous trouverez; si nous cherchons la paix, nous la trouverons.
让我们进行对话和深刻反思,虽然许多人仍然持冷漠的态度,是让我们再说一遍:只要努力寻求就能找到,我们应当寻求和平,而且我们一定会找到和平。
Le climat qui avait présidé aux consultations sur un programme de travail pour les Tokélaou avait donné du Comité spécial une image humaine et chaleureuse et non une impression bureaucratique, distante et froide.
关于托克劳工作方案的会谈所创造的气氛,已使得特别委员会十分富有人情味,而没有让人觉得是一个冷漠的官僚机构。
Ensuite, le handicap n'est pas considéré comme un état pathologique en tant que tel, mais comme le résultat d'une interaction entre des attitudes négatives ou un environnement défavorable et l'état de santé de personnes données.
第二,《公约》不认为残疾是一种医疗条件本身,而认为是负面态度或冷漠的环境与特定的人的健康状态之间相互作用的结果。
Selon moi, Belgrade aiderait la cause de la communauté serbe du Kosovo et s'aiderait par la même occasion en abandonnant la réticence et les manœuvres dilatoires pour passer à un engagement et une participation active dans ce domaine.
我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族人自己,从冷漠和
迟转向在该领域的承诺和接触。
Très récemment, Israël s'est illustré par de nouveaux agissements belliqueux, en faisant preuve d'une arrogance et d'une insensibilité prononcées pour les sentiments non seulement de la population de la région, mais aussi d'autres de par le monde, en particulier les musulmans.
最近,色列又采取了一个好战的行径,既有十足的傲慢之气,又有点对人的感情冷漠之意,不仅是对本地区的人民,而且对全世界的
他人,特别是对穆斯林人感情冷漠。
Les images et les informations qui nous viennent du Darfour nous rappellent de manière effrayante que l'homme est un loup pour l'homme et elles condamnent sans appel ceux qui ont véritablement le pouvoir d'aider mais ne font rien ou minimisent froidement l'ampleur de ce désastre humanitaire.
来自达尔富尔地区的画面和报道令人不寒而栗地回想起人对人的残忍行为,并且是对那些能够提供真正的帮助却袖手旁观或者冷漠地贬低这一人道主义灾难的严重性的人的严厉谴责。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les malversations, la corruption, l'indifférence et l'agression d'une minorité ont trop souvent prévalu face au dévouement et à la générosité du plus grand nombre.
少数端行为、腐败、冷
态度和侵略进经常压倒许多
承诺和慷慨。
Ni mon ame ni mon visage ne sont faits a supporter les affronts, la froideur, le dedain qui attendent l'homme ruine, le fils du failli!
我心,我
脸,都忍
了一个破产
、一个把家产败光
儿子面临
羞辱、冷
和鄙薄。
Il est impossible d'en connaître le nombre exact, mais beaucoup de clandestins périssent certainement en mer, à cause de l'indifférence ou même de la préméditation des passeurs.
尽管无法知道准确数,但推定许多
已经死在海上,死亡原因即便
是由于走私者
蓄谋,也是由于他们
冷
。
L'apathie générale manifestée par l'élite dirigeante face au sort de la majorité de ses concitoyens contribue également dans une mesure qui est loin d'être négligeable à cette forme de discrimination.
统治集团对社会中多数境抱着总
来说冷
态度,这一点极大地助长了此种形式
歧视。
Les indicateurs de cette forme de maltraitance peuvent inclure des manifestions psychologiques graves comme la peur, des difficultés à prendre des décisions, l'apathie, le repli sur soi et la dépression.
表明到精神虐待
标志可包括严重
心理表现,包括恐惧、做决定
能力差、冷
、
交往和忧郁症。
Plus de 6 millions d'êtres humains - tout spécialement, et avec une violence particulière, les membres du peuple juif - ont perdu la vie, victimes de la folie de certains et de l'apathie d'autres.
六百多万——犹太民族
成员,特别是在遭
尤为严重暴力
情况下——由于某些
精神错乱,以及其他一些
冷
而失去了生命。
Engageons le dialogue et une profonde réflexion et, même si de nombreux cœurs restent endurcis, répétons-le une fois de plus: cherchez et vous trouverez; si nous cherchons la paix, nous la trouverons.
让我们进行对话和深刻反思,虽然许多仍然持冷
态度,但是让我们再说一遍:只要努力寻求就能找到,我们应当寻求和平,而且我们一定会找到和平。
Le climat qui avait présidé aux consultations sur un programme de travail pour les Tokélaou avait donné du Comité spécial une image humaine et chaleureuse et non une impression bureaucratique, distante et froide.
关于托克劳工作方案会谈所创造
气氛,已使得特别委员会十分富有
情味,而没有让
觉得是一个冷
官僚机构。
Ensuite, le handicap n'est pas considéré comme un état pathologique en tant que tel, mais comme le résultat d'une interaction entre des attitudes négatives ou un environnement défavorable et l'état de santé de personnes données.
第二,《公约》认为残疾是一种医疗条件本身,而认为是负面态度或冷
环境
特定
健康状态之间相互作用
结果。
Selon moi, Belgrade aiderait la cause de la communauté serbe du Kosovo et s'aiderait par la même occasion en abandonnant la réticence et les manœuvres dilatoires pour passer à un engagement et une participation active dans ce domaine.
我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族及其自己,从冷
和推迟转向在该领域
承诺和接触。
Très récemment, Israël s'est illustré par de nouveaux agissements belliqueux, en faisant preuve d'une arrogance et d'une insensibilité prononcées pour les sentiments non seulement de la population de la région, mais aussi d'autres de par le monde, en particulier les musulmans.
最近,以色列又采取了一个好战行径,既有十足
傲慢之气,又有点对
感情冷
之意,
仅是对本地区
民,而且对全世界
其他
,特别是对穆斯林
感情冷
。
Les images et les informations qui nous viennent du Darfour nous rappellent de manière effrayante que l'homme est un loup pour l'homme et elles condamnent sans appel ceux qui ont véritablement le pouvoir d'aider mais ne font rien ou minimisent froidement l'ampleur de ce désastre humanitaire.
来自达尔富尔地区画面和报道令
寒而栗地回想起
对
残忍行为,并且是对那些能够提供真正
帮助但却袖手旁观或者冷
地贬低这一
道主义灾难
严重性
严厉谴责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les malversations, la corruption, l'indifférence et l'agression d'une minorité ont trop souvent prévalu face au dévouement et à la générosité du plus grand nombre.
少数人的不端行为、腐败、冷漠态度和侵略进经常压倒许多人的承诺和慷慨。
Ni mon ame ni mon visage ne sont faits a supporter les affronts, la froideur, le dedain qui attendent l'homme ruine, le fils du failli!
我的心,我的脸,都忍不
一个破产的人、一个把家产败光的人的儿子面临的羞辱、冷漠和鄙薄。
Il est impossible d'en connaître le nombre exact, mais beaucoup de clandestins périssent certainement en mer, à cause de l'indifférence ou même de la préméditation des passeurs.
尽管无法知道准确人数,但推定许多人已经死在海上,死亡原因即便不是由于走私者的蓄谋,也是由于他们的冷漠。
L'apathie générale manifestée par l'élite dirigeante face au sort de la majorité de ses concitoyens contribue également dans une mesure qui est loin d'être négligeable à cette forme de discrimination.
统治集团对社会中多数人的困境抱着总的来说冷漠的态度,这一点极大地助长形式的歧视。
Les indicateurs de cette forme de maltraitance peuvent inclure des manifestions psychologiques graves comme la peur, des difficultés à prendre des décisions, l'apathie, le repli sur soi et la dépression.
表明到精神虐待的标
括严重的心理表现,
括恐惧、做决定的能力差、冷漠、不与人交往和忧郁症。
Plus de 6 millions d'êtres humains - tout spécialement, et avec une violence particulière, les membres du peuple juif - ont perdu la vie, victimes de la folie de certains et de l'apathie d'autres.
六百多万人——犹太民族的成员,特别是在遭尤为严重暴力的情况下——由于某些人的精神错乱,以及其他一些人的冷漠而失去
生命。
Engageons le dialogue et une profonde réflexion et, même si de nombreux cœurs restent endurcis, répétons-le une fois de plus: cherchez et vous trouverez; si nous cherchons la paix, nous la trouverons.
让我们进行对话和深刻反思,虽然许多人仍然持冷漠的态度,但是让我们再说一遍:只要努力寻求就能找到,我们应当寻求和平,而且我们一定会找到和平。
Le climat qui avait présidé aux consultations sur un programme de travail pour les Tokélaou avait donné du Comité spécial une image humaine et chaleureuse et non une impression bureaucratique, distante et froide.
关于托克劳工作方案的会谈所创造的气氛,已使得特别委员会十分富有人情味,而没有让人觉得是一个冷漠的官僚机构。
Ensuite, le handicap n'est pas considéré comme un état pathologique en tant que tel, mais comme le résultat d'une interaction entre des attitudes négatives ou un environnement défavorable et l'état de santé de personnes données.
第二,《公约》不认为残疾是一医疗条件本身,而认为是负面态度或冷漠的环境与特定的人的健康状态之间相互作用的结果。
Selon moi, Belgrade aiderait la cause de la communauté serbe du Kosovo et s'aiderait par la même occasion en abandonnant la réticence et les manœuvres dilatoires pour passer à un engagement et une participation active dans ce domaine.
我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族人及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域的承诺和接触。
Très récemment, Israël s'est illustré par de nouveaux agissements belliqueux, en faisant preuve d'une arrogance et d'une insensibilité prononcées pour les sentiments non seulement de la population de la région, mais aussi d'autres de par le monde, en particulier les musulmans.
最近,以色列又采取一个好战的行径,既有十足的傲慢之气,又有点对人的感情冷漠之意,不仅是对本地区的人民,而且对全世界的其他人,特别是对穆斯林人感情冷漠。
Les images et les informations qui nous viennent du Darfour nous rappellent de manière effrayante que l'homme est un loup pour l'homme et elles condamnent sans appel ceux qui ont véritablement le pouvoir d'aider mais ne font rien ou minimisent froidement l'ampleur de ce désastre humanitaire.
来自达尔富尔地区的画面和报道令人不寒而栗地回想起人对人的残忍行为,并且是对那些能够提供真正的帮助但却袖手旁观或者冷漠地贬低这一人道主义灾难的严重性的人的严厉谴责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les malversations, la corruption, l'indifférence et l'agression d'une minorité ont trop souvent prévalu face au dévouement et à la générosité du plus grand nombre.
少数人的不端行为、腐败、冷漠态度和侵略进经常压倒许多人的承诺和慷慨。
Ni mon ame ni mon visage ne sont faits a supporter les affronts, la froideur, le dedain qui attendent l'homme ruine, le fils du failli!
我的心,我的脸,都忍不
一个破产的人、一个把家产败光的人的儿子面临的羞辱、冷漠和
。
Il est impossible d'en connaître le nombre exact, mais beaucoup de clandestins périssent certainement en mer, à cause de l'indifférence ou même de la préméditation des passeurs.
管无法知道准确人数,但推定许多人已经死在海上,死亡原因即便不是由于走私者的蓄谋,也是由于他们的冷漠。
L'apathie générale manifestée par l'élite dirigeante face au sort de la majorité de ses concitoyens contribue également dans une mesure qui est loin d'être négligeable à cette forme de discrimination.
统治集团对社会中多数人的困境抱着总的来说冷漠的态度,这一点极大地助长此种形式的歧视。
Les indicateurs de cette forme de maltraitance peuvent inclure des manifestions psychologiques graves comme la peur, des difficultés à prendre des décisions, l'apathie, le repli sur soi et la dépression.
表明到精神虐待的标志可包括严重的心理表现,包括恐惧、做决定的能力差、冷漠、不与人交往和忧郁症。
Plus de 6 millions d'êtres humains - tout spécialement, et avec une violence particulière, les membres du peuple juif - ont perdu la vie, victimes de la folie de certains et de l'apathie d'autres.
六百多万人——犹太民族的成员,特别是在遭尤为严重暴力的情况下——由于某些人的精神错乱,以及其他一些人的冷漠而
生命。
Engageons le dialogue et une profonde réflexion et, même si de nombreux cœurs restent endurcis, répétons-le une fois de plus: cherchez et vous trouverez; si nous cherchons la paix, nous la trouverons.
让我们进行对话和深刻反思,虽然许多人仍然持冷漠的态度,但是让我们再说一遍:只要努力寻求就能找到,我们应当寻求和平,而且我们一定会找到和平。
Le climat qui avait présidé aux consultations sur un programme de travail pour les Tokélaou avait donné du Comité spécial une image humaine et chaleureuse et non une impression bureaucratique, distante et froide.
关于托克劳工作方案的会谈所创造的气氛,已使得特别委员会十分富有人情味,而没有让人觉得是一个冷漠的官僚机构。
Ensuite, le handicap n'est pas considéré comme un état pathologique en tant que tel, mais comme le résultat d'une interaction entre des attitudes négatives ou un environnement défavorable et l'état de santé de personnes données.
第二,《公约》不认为残疾是一种医疗条件本身,而认为是负面态度或冷漠的环境与特定的人的健康状态之间相互作用的结果。
Selon moi, Belgrade aiderait la cause de la communauté serbe du Kosovo et s'aiderait par la même occasion en abandonnant la réticence et les manœuvres dilatoires pour passer à un engagement et une participation active dans ce domaine.
我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族人及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域的承诺和接触。
Très récemment, Israël s'est illustré par de nouveaux agissements belliqueux, en faisant preuve d'une arrogance et d'une insensibilité prononcées pour les sentiments non seulement de la population de la région, mais aussi d'autres de par le monde, en particulier les musulmans.
最近,以色列又采取一个好战的行径,既有十足的傲慢之气,又有点对人的感情冷漠之意,不仅是对本地区的人民,而且对全世界的其他人,特别是对穆斯林人感情冷漠。
Les images et les informations qui nous viennent du Darfour nous rappellent de manière effrayante que l'homme est un loup pour l'homme et elles condamnent sans appel ceux qui ont véritablement le pouvoir d'aider mais ne font rien ou minimisent froidement l'ampleur de ce désastre humanitaire.
来自达尔富尔地区的画面和报道令人不寒而栗地回想起人对人的残忍行为,并且是对那些能够提供真正的帮助但却袖手旁观或者冷漠地贬低这一人道主义灾难的严重性的人的严厉谴责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les malversations, la corruption, l'indifférence et l'agression d'une minorité ont trop souvent prévalu face au dévouement et à la générosité du plus grand nombre.
少数人的不端行为、腐败、态度和侵略进经常压倒许多人的承诺和慷慨。
Ni mon ame ni mon visage ne sont faits a supporter les affronts, la froideur, le dedain qui attendent l'homme ruine, le fils du failli!
我的心,我的脸,都忍不了一个破产的人、一个把家产败光的人的儿子面临的羞辱、
和鄙薄。
Il est impossible d'en connaître le nombre exact, mais beaucoup de clandestins périssent certainement en mer, à cause de l'indifférence ou même de la préméditation des passeurs.
尽法知道准确人数,但推定许多人已经死在海上,死亡原因即便不是由于走私者的蓄谋,也是由于他们的
。
L'apathie générale manifestée par l'élite dirigeante face au sort de la majorité de ses concitoyens contribue également dans une mesure qui est loin d'être négligeable à cette forme de discrimination.
统治集团对社会中多数人的困境抱着总的来说的态度,这一点极大地助长了此种形式的歧视。
Les indicateurs de cette forme de maltraitance peuvent inclure des manifestions psychologiques graves comme la peur, des difficultés à prendre des décisions, l'apathie, le repli sur soi et la dépression.
表明到精神虐待的标志可包括严重的心理表现,包括恐惧、做决定的能力差、
、不与人交往和忧郁症。
Plus de 6 millions d'êtres humains - tout spécialement, et avec une violence particulière, les membres du peuple juif - ont perdu la vie, victimes de la folie de certains et de l'apathie d'autres.
六百多万人——犹太民族的成员,特别是在遭尤为严重暴力的情况下——由于某些人的精神错乱,以及其他一些人的
失去了生命。
Engageons le dialogue et une profonde réflexion et, même si de nombreux cœurs restent endurcis, répétons-le une fois de plus: cherchez et vous trouverez; si nous cherchons la paix, nous la trouverons.
让我们进行对话和深刻反思,虽然许多人仍然持的态度,但是让我们再说一遍:只要努力寻求就能找到,我们应当寻求和平,
且我们一定会找到和平。
Le climat qui avait présidé aux consultations sur un programme de travail pour les Tokélaou avait donné du Comité spécial une image humaine et chaleureuse et non une impression bureaucratique, distante et froide.
关于托克劳工作方案的会谈所创造的气氛,已使得特别委员会十分富有人情味,没有让人觉得是一个
的官僚机构。
Ensuite, le handicap n'est pas considéré comme un état pathologique en tant que tel, mais comme le résultat d'une interaction entre des attitudes négatives ou un environnement défavorable et l'état de santé de personnes données.
第二,《公约》不认为残疾是一种医疗条件本身,认为是负面态度或
的环境与特定的人的健康状态之间相互作用的结果。
Selon moi, Belgrade aiderait la cause de la communauté serbe du Kosovo et s'aiderait par la même occasion en abandonnant la réticence et les manœuvres dilatoires pour passer à un engagement et une participation active dans ce domaine.
我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族人及其自己,从和推迟转向在该领域的承诺和接触。
Très récemment, Israël s'est illustré par de nouveaux agissements belliqueux, en faisant preuve d'une arrogance et d'une insensibilité prononcées pour les sentiments non seulement de la population de la région, mais aussi d'autres de par le monde, en particulier les musulmans.
最近,以色列又采取了一个好战的行径,既有十足的傲慢之气,又有点对人的感情之意,不仅是对本地区的人民,
且对全世界的其他人,特别是对穆斯林人感情
。
Les images et les informations qui nous viennent du Darfour nous rappellent de manière effrayante que l'homme est un loup pour l'homme et elles condamnent sans appel ceux qui ont véritablement le pouvoir d'aider mais ne font rien ou minimisent froidement l'ampleur de ce désastre humanitaire.
来自达尔富尔地区的画面和报道令人不寒栗地回想起人对人的残忍行为,并且是对那些能够提供真正的帮助但却袖手旁观或者
地贬低这一人道主义灾难的严重性的人的严厉谴责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les malversations, la corruption, l'indifférence et l'agression d'une minorité ont trop souvent prévalu face au dévouement et à la générosité du plus grand nombre.
少数人的不端行为、腐败、冷漠态度和侵略进经常压倒许多人的承诺和慷慨。
Ni mon ame ni mon visage ne sont faits a supporter les affronts, la froideur, le dedain qui attendent l'homme ruine, le fils du failli!
我的心,我的脸,都忍不了一个破产的人、一个把家产败光的人的儿子面临的羞辱、冷漠和鄙薄。
Il est impossible d'en connaître le nombre exact, mais beaucoup de clandestins périssent certainement en mer, à cause de l'indifférence ou même de la préméditation des passeurs.
尽管无法知道准确人数,但推定许多人已经死在海上,死亡原因即便不是由于走私者的蓄谋,也是由于他们的冷漠。
L'apathie générale manifestée par l'élite dirigeante face au sort de la majorité de ses concitoyens contribue également dans une mesure qui est loin d'être négligeable à cette forme de discrimination.
统治集团对社会中多数人的困境抱着总的来说冷漠的态度,这一点极大地助长了此种形式的歧视。
Les indicateurs de cette forme de maltraitance peuvent inclure des manifestions psychologiques graves comme la peur, des difficultés à prendre des décisions, l'apathie, le repli sur soi et la dépression.
神虐待的标志可包括严重的心理
现,包括恐惧、做决定的能力差、冷漠、不与人交往和忧郁症。
Plus de 6 millions d'êtres humains - tout spécialement, et avec une violence particulière, les membres du peuple juif - ont perdu la vie, victimes de la folie de certains et de l'apathie d'autres.
六百多万人——犹太民族的成员,特别是在遭尤为严重暴力的情况下——由于某些人的
神错乱,以及其他一些人的冷漠而失去了生命。
Engageons le dialogue et une profonde réflexion et, même si de nombreux cœurs restent endurcis, répétons-le une fois de plus: cherchez et vous trouverez; si nous cherchons la paix, nous la trouverons.
让我们进行对话和深刻反思,虽然许多人仍然持冷漠的态度,但是让我们再说一遍:只要努力寻求就能找,我们应当寻求和平,而且我们一定会找
和平。
Le climat qui avait présidé aux consultations sur un programme de travail pour les Tokélaou avait donné du Comité spécial une image humaine et chaleureuse et non une impression bureaucratique, distante et froide.
关于托克劳工作方案的会谈所创造的气氛,已使得特别委员会十分富有人情味,而没有让人觉得是一个冷漠的官僚机构。
Ensuite, le handicap n'est pas considéré comme un état pathologique en tant que tel, mais comme le résultat d'une interaction entre des attitudes négatives ou un environnement défavorable et l'état de santé de personnes données.
第二,《公约》不认为残疾是一种医疗条件本身,而认为是负面态度或冷漠的环境与特定的人的健康状态之间相互作用的结果。
Selon moi, Belgrade aiderait la cause de la communauté serbe du Kosovo et s'aiderait par la même occasion en abandonnant la réticence et les manœuvres dilatoires pour passer à un engagement et une participation active dans ce domaine.
我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族人及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域的承诺和接触。
Très récemment, Israël s'est illustré par de nouveaux agissements belliqueux, en faisant preuve d'une arrogance et d'une insensibilité prononcées pour les sentiments non seulement de la population de la région, mais aussi d'autres de par le monde, en particulier les musulmans.
最近,以色列又采取了一个好战的行径,既有十足的傲慢之气,又有点对人的感情冷漠之意,不仅是对本地区的人民,而且对全世界的其他人,特别是对穆斯林人感情冷漠。
Les images et les informations qui nous viennent du Darfour nous rappellent de manière effrayante que l'homme est un loup pour l'homme et elles condamnent sans appel ceux qui ont véritablement le pouvoir d'aider mais ne font rien ou minimisent froidement l'ampleur de ce désastre humanitaire.
来自达尔富尔地区的画面和报道令人不寒而栗地回想起人对人的残忍行为,并且是对那些能够提供真正的帮助但却袖手旁观或者冷漠地贬低这一人道主义灾难的严重性的人的严厉谴责。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。